由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
LeisureTime版 - 不是生蚝,就是石球——读莎剧《亨利四世》中译本 (转
相关主题
今天是sasa和呆大的生日昨梦山花开
说说以前的翻译家诗人
雪叔sasa和ifulemitbbs来看弟弟[瓶瓶罐罐] 斯是陋室
《文化名人的最后时光》读后感大家在看翻译成中文的国外小说的时候有没有感觉到很强的文化隔阂
大家介意晒一晒自己的保留书目么审查“色情狂”:莎士比亚的荤段子(转)
一些印象深刻的歌词 (转载)站方活动:【奇闻异事】国外有什么让你大跌眼镜的事儿?
因为行为艺术被封14天 LOL膝上放一本英文书的家庭主妇
月亮和爱情都像一碗蜂蜜 -- 宋冬野资中筠:投入水中的一枚石子
相关话题的讨论汇总
话题: 朱生豪话题: 宋清话题: 莎剧话题: 哈哈话题: 翻译
进入LeisureTime版参与讨论
1 (共1页)
wh
发帖数: 141625
1
【 以下文字转载自 Translation 讨论区 】
发信人: wh (wh), 信区: Translation
标 题: 【征文】不是生蚝,就是石球——读莎剧《亨利四世》中译本
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Apr 25 15:33:09 2012, 美东)
上周去听莎学讲座,前一晚临时补习被称为莎士比亚最出色的历史剧《亨利四世》,翻
开第一页:
“So shaken as we are, so wan with care,
Find we a time for frighted peace to pant,
And breathe short-winded accents of new broils
To be commenced in strands afar remote.”
一边查字典,一边仍不甚了了。于是重施大学时的故伎,从网上找来一个中译本,中英
对照读得省力。中译本的第一句让我眼前一亮:
“在这风雨飘摇、国家多故的时候,我们惊魂初定,喘息未复,又要用我们断续的语音
,宣告在辽远的海外行将开始新的争战。”
开首连用四个成语,似比英文更提升语言的雅丽;对我这样的中文母语者来说,中文勾
勒出的战争背景、地理环境也更清晰(惭愧,是我英语不好!)。再往下看:
“我们决不让我们的国土用她自己子女的血涂染她的嘴唇;我们决不让战壕毁坏她的田
野,决不让战马的铁蹄蹂躏她的花草。那些像扰乱天庭的流星般的敌对的眼睛,本来都
是同种同源,虽然最近曾经演成阋墙的惨变,今后将要敌忾同仇,步伐一致,不再蹈同
室操戈的覆辙;我们决不再让战争的锋刃像一柄插在破鞘里的刀子一般,伤害它自己的
主人。”
一个忧心忡忡、又气宇轩昂的国王形象跃然纸上。这样的排比对仗,这样的信达雅畅,
这样漂亮的翻译,令人爱不释手,读不释卷。网上没写译者,猜想是朱生豪;求证于友
,朋友说不是生蚝,就是石球。梁实秋的译文也很雅驯,但似乎不如朱生豪汪洋恣肆般
的流畅;朱生豪诗人出身,语言直如莎剧原作一样,气势磅礴,一气呵成,大俗大雅,
丰富生动。不管是谁翻译的,我想说说给我印象最深的几个翻译特点:
一是成语和骈偶对仗的大量使用。开头那段译文已经很有体现;再看下面这段:
“愿上帝给你一条循循善诱的舌头,给他一双从善如流的耳朵;让你所说的话可以打动
他的心,让他听了你的话,可以深信不疑;让一个堂堂的王子逢场作戏,暂时做一回贼
。因为鼠窃狗盗之流,是需要一个有地位的人作他们的护法的。”
原文如下:
“God give thee the spirit of persuasion and him
the ears of profiting, that what thou speakest may
move and what he hears may be believed, that the
true prince may, for recreation sake, prove a false
thief; for the poor abuses of the time want
countenance.”
与开头那段一样,中文的成语显得典雅,偶句的对仗读来琅琅上口。最近正好在读唐传
奇、明散文,深感漂亮的prose语言一定要用成语,一定要偶句对仗——不一定要骈文
的四六对仗,只要双句对偶,节奏、韵律就呼之欲出。一篇散文中穿插工整铿锵的对仗
句,文采顿生。写文章如此,翻译亦如此。成语、对仗也有缺点,语言不如原作简洁;
但更符合中文的文学特点。
二是大俗大雅,百无禁忌。剧中除了正襟危坐的国王,还有一位莎士比亚笔下最受人欢
迎的喜剧角色、大腹便便的酒桶贵族福斯塔夫。看王子是怎么骂这位义父一般的随从的:
“这满脸红光的懦夫,这睡破床垫、坐断马背的家伙,这庞大的肉山——(this
sanguine
coward, this bed-presser, this horseback-breaker, this huge hill of flesh,--
)”
再看福斯塔夫是怎样滔滔回嘴的:
“他妈的!你这饿鬼,你这小妖精的皮,你这干牛舌,你这干了的公牛鸡巴,你这干瘪
的腌鱼!啊!我简直说得气都喘不过来了;你这裁缝的码尺,你这刀鞘,你这弓袋,你
这倒插的锈剑——
('Sblood, you starveling, you elf-skin, you dried
neat's tongue, you bull's pizzle, you stock-fish! O
for breath to utter what is like thee! you
tailor's-yard, you sheath, you bowcase; you vile
standing-tuck,--)”
王子一边骂福斯塔夫滥用“下贱的比喻(base comparisons)”,一边吐出一串更长的
下贱比喻……(“那个充满着怪癖的箱子,那个塞满着兽性的柜子,那个水肿的脓包,那
个庞大的酒囊,那个堆叠着脏腑的衣袋,那头肚 子里填着腊肠的烤牛,那个道貌岸然
的恶徒,那个须发苍苍的罪人,那个无赖的老头儿,那个空口说白话的老家伙/that
trunk of humours, that bolting-hutch of beastliness, that swollen parcel of
dropsies, that huge bombard of sack, that stuffed cloak-bag of guts, that
roasted Manningtree ox with the pudding in his belly, that reverend Vice,
that grey Iniquity, that father Ruffian, that Vanity in Years”)这成串不打结
的市井流氓下三滥词汇是那么匪夷所思,活灵活现,让听众耳目一新,捧腹大笑。全剧
就这样在凝重紧张的战争正史与滑稽搞笑的民生百态之间穿插轮换,高雅低俗,收放自
如。
三是理解准确。福斯塔夫一行靠打家劫舍来花天酒地,王子说他们的钱来得快也去得快:
“a purse of gold
most resolutely snatched on Monday night and most
dissolutely spent on Tuesday morning; got with
swearing 'Lay by' and spent with crying 'Bring in;'
now in as low an ebb as the foot of the ladder
and by and by in as high a flow as the ridge of the gallows.”
我能明白“lay by”是打劫时让人放下钱包,但“bring in”就没理解过来;后面的
ladder和gallows也模糊不清。再看中文豁然而解:
“凭着一声吆喝‘放下’把它抓到手里,喊了几回‘酒来’就花得一文不剩。有时潦倒
不堪,可是也许有一天时来运转,两脚腾空,高升绞架。”
除了准确传达原意,这里再次使用多个成语来加强文学效果。
另外再看这句:
“Farewell, thou latter spring! farewell, All-hallown summer!”
中文译为:
“再见,你迟暮的残春!再见,落叶的寒夏!”
“All-hallown summer”的词义是the second summer,或者是All-Hallows-tide节日
(又叫All Saints’ Day,通常在十到十一月)前后的summerly time。中文意译为寒
夏,又添加“落叶”与前句相对,字面十分漂亮。真佩服这些早期翻译家,不知道他们
怎么学的英文,看了多少莎剧注释本,怎能理解得那么准确;我们现在的资源和条件都
更优越,却技不如人,文不如人,何等惭愧。
其他例子和趣处不再一一详述。最后解答一下标题里的问题:在网上查到朱生豪翻译的
莎士比亚全集,果然就是这个译本。朱生豪是浙江嘉兴人,少有诗才,中英兼修。因洋
人嘲笑中国翻译不了莎士比亚著作,是“没有文化的国家”,遂发愤翻译全集。朱君内
向寡言,常枯坐如僧;然下笔千言,文思奔涌。仅一年便译成《暴风雨》、《仲夏夜之
梦》、《威尼斯商人》、《第十二夜》等九部喜剧。然逢日军侵略上海,流离逃难,
译稿两次被毁(第一次被日军焚烧;第二次补译后又在战乱中丢失),几乎要了他的命。
他坚决不为日本人做事,靠微薄稿费维生,闭门不出,全力继续翻译。因劳累过度,
贫病交加,在翻译《亨利四世》的时候突感肋间剧痛、痉挛,经诊断为肺结核。翻完此
剧便卧床不起,深自懊悔,还有五个半史剧没翻译完,“早知一病不起,就是拼着命也
要把它译完。”临终时犹自念诵莎剧英文台词。时年32岁。同窗爱妻宋清如亦是诗才傲
人,施蛰存赞她“琼枝照眼,不比冰心差”,学生骆寒超称她“比生豪先生都略胜一筹
”。她甘愿辅助朱生豪,“他译莎,我烧饭”(董桥《朱生豪夫人宋清如》);丈夫去
世后,她执笔续译完最后的五个半历史剧,使莎氏剧作译文完璧。朱生豪翻译的《莎士
比亚戏剧全集》是迄今最完整的莎士比亚作品中译本;1978年人民文学出版社出版了第
一部外国作家全集——《莎士比亚全集》,其中的戏剧部分采用了朱生豪的全部译文。
补充:
一点图片和杂谈
朱生豪是浙江嘉兴人,嘉兴有他的故居。妻子宋清如是常熟人;朱生豪去世时,她才30
,儿子刚满周岁。她先后在嘉兴秀州中学、杭高中、杭师、杭商校教书。杭高的总务主
任是她以前的之江大学同学,帮她在杭高找到工作,两人感情发展,生下一女。但男人
有家室,终未能离婚娶她。这里有两篇介绍宋清如的文章,第一篇写实,并有朱生豪故
居的照片:
http://tieba.baidu.com/f?kz=93001815
第二篇抒情:
http://www.360doc.com/content/10/1025/15/191190_63886656.shtml
朱生豪故居开放后,嘉兴《南湖晚报》2007年10月7日也有两篇介绍文,网上有四页,
其中第二、第三页上有朱生豪宋清如的照片、朱生豪的手迹和故居照片:
http://nhwb.cnjxol.com/html/2007-10/07/content_53207.htm
i*********t
发帖数: 5873
2
俺家那套就是人文老版的,一共不超过十五块人民的币大概。朱生豪翻译莎翁的那段日
子非常清苦单调,除了字斟句酌在书桌前卖命,顶多就是看个电影顺路买两块糖吃。前
些年他给宋清如的情书结集出版,很流行了一阵。

【在 wh 的大作中提到】
: 【 以下文字转载自 Translation 讨论区 】
: 发信人: wh (wh), 信区: Translation
: 标 题: 【征文】不是生蚝,就是石球——读莎剧《亨利四世》中译本
: 发信站: BBS 未名空间站 (Wed Apr 25 15:33:09 2012, 美东)
: 上周去听莎学讲座,前一晚临时补习被称为莎士比亚最出色的历史剧《亨利四世》,翻
: 开第一页:
: “So shaken as we are, so wan with care,
: Find we a time for frighted peace to pant,
: And breathe short-winded accents of new broils
: To be commenced in strands afar remote.”

p***r
发帖数: 20570
3
很清雅的人好象很多都不长命。

【在 i*********t 的大作中提到】
: 俺家那套就是人文老版的,一共不超过十五块人民的币大概。朱生豪翻译莎翁的那段日
: 子非常清苦单调,除了字斟句酌在书桌前卖命,顶多就是看个电影顺路买两块糖吃。前
: 些年他给宋清如的情书结集出版,很流行了一阵。

i*********t
发帖数: 5873
4
从文字看,很难想象他是个书呆,可他很多时候真呆啊。

【在 p***r 的大作中提到】
: 很清雅的人好象很多都不长命。
b********n
发帖数: 16354
5
人有的时候真的很奇怪,看曹雪芹写人情练达皆文章的时候想,这个人能写这样的话,
却一点不通世情贫病而死,真是不能想象~~~
偶很好奇,不比冰心差,这句话原来是夸人的么~~~冰心在那个时代,怎么会被称为
作家呢,小菊灯,给小读者的信,凡此种种,同代人比她强的数也数不尽啊~~

【在 i*********t 的大作中提到】
: 从文字看,很难想象他是个书呆,可他很多时候真呆啊。
p***r
发帖数: 20570
6
说出来写出来容易,做出来难

【在 b********n 的大作中提到】
: 人有的时候真的很奇怪,看曹雪芹写人情练达皆文章的时候想,这个人能写这样的话,
: 却一点不通世情贫病而死,真是不能想象~~~
: 偶很好奇,不比冰心差,这句话原来是夸人的么~~~冰心在那个时代,怎么会被称为
: 作家呢,小菊灯,给小读者的信,凡此种种,同代人比她强的数也数不尽啊~~

b********n
发帖数: 16354
7
也不知道是希望这些人学会好,还是学不会好~~~真是有钱人才好当作家,不然全家
人都要吃苦~~

【在 p***r 的大作中提到】
: 说出来写出来容易,做出来难
g*****y
发帖数: 1488
8
好工整的‘惊魂初定,喘息未复’,又贴切。我高中里读《莎剧》完全是在老牛嚼牡丹
啊。
莎士比亚骂人话一直是滔滔不绝的,王子看着就比Falstaff 词汇量大许多,哈哈。

【在 wh 的大作中提到】
: 【 以下文字转载自 Translation 讨论区 】
: 发信人: wh (wh), 信区: Translation
: 标 题: 【征文】不是生蚝,就是石球——读莎剧《亨利四世》中译本
: 发信站: BBS 未名空间站 (Wed Apr 25 15:33:09 2012, 美东)
: 上周去听莎学讲座,前一晚临时补习被称为莎士比亚最出色的历史剧《亨利四世》,翻
: 开第一页:
: “So shaken as we are, so wan with care,
: Find we a time for frighted peace to pant,
: And breathe short-winded accents of new broils
: To be commenced in strands afar remote.”

d**e
发帖数: 9591
9
###此帖已应当事人要求删除###

【在 b********n 的大作中提到】
: 人有的时候真的很奇怪,看曹雪芹写人情练达皆文章的时候想,这个人能写这样的话,
: 却一点不通世情贫病而死,真是不能想象~~~
: 偶很好奇,不比冰心差,这句话原来是夸人的么~~~冰心在那个时代,怎么会被称为
: 作家呢,小菊灯,给小读者的信,凡此种种,同代人比她强的数也数不尽啊~~

h**e
发帖数: 9290
10
It seems to me that Zhu was born in a wealthy family
But due to the war, he could not survive

【在 b********n 的大作中提到】
: 也不知道是希望这些人学会好,还是学不会好~~~真是有钱人才好当作家,不然全家
: 人都要吃苦~~

相关主题
一些印象深刻的歌词 (转载)昨梦山花开
因为行为艺术被封14天 LOL诗人
月亮和爱情都像一碗蜂蜜 -- 宋冬野[瓶瓶罐罐] 斯是陋室
进入LeisureTime版参与讨论
b********n
发帖数: 16354
11
可是这些人到临死前会不会后悔呢,他们也是别人的丈夫儿子和父亲,他最后一撒手,
他身边的人都怎么办~~~中国自古以来都不能靠这三分才情吃饭的呀~~

【在 d**e 的大作中提到】
: ###此帖已应当事人要求删除###
A**A
发帖数: 3392
12
多谢分享,很喜欢~

【在 wh 的大作中提到】
: 【 以下文字转载自 Translation 讨论区 】
: 发信人: wh (wh), 信区: Translation
: 标 题: 【征文】不是生蚝,就是石球——读莎剧《亨利四世》中译本
: 发信站: BBS 未名空间站 (Wed Apr 25 15:33:09 2012, 美东)
: 上周去听莎学讲座,前一晚临时补习被称为莎士比亚最出色的历史剧《亨利四世》,翻
: 开第一页:
: “So shaken as we are, so wan with care,
: Find we a time for frighted peace to pant,
: And breathe short-winded accents of new broils
: To be commenced in strands afar remote.”

A**A
发帖数: 3392
13
没办法的事呀,不是不想,是做不来,只能各自由命了

【在 b********n 的大作中提到】
: 可是这些人到临死前会不会后悔呢,他们也是别人的丈夫儿子和父亲,他最后一撒手,
: 他身边的人都怎么办~~~中国自古以来都不能靠这三分才情吃饭的呀~~

b********n
发帖数: 16354
14
lol,有道理~~~

【在 h**e 的大作中提到】
: It seems to me that Zhu was born in a wealthy family
: But due to the war, he could not survive

wh
发帖数: 141625
15
再补充一点图片和杂谈:
朱生豪是浙江嘉兴人,嘉兴有他的故居。妻子宋清如是常熟人;朱生豪去世时,她才30
,儿子刚满周岁。她先后在嘉兴秀州中学、杭高中、杭师、杭商校教书。杭高的总务主
任是她以前的之江大学同学,帮她在杭高找到工作,两人感情发展,生下一女。但男人
有家室,终未能离婚娶她。这里有两篇介绍宋清如的文章,第一篇写实,并有朱生豪故
居的照片:
http://tieba.baidu.com/f?kz=93001815
第二篇抒情:
http://www.360doc.com/content/10/1025/15/191190_63886656.shtml
朱生豪故居开放后,嘉兴《南湖晚报》2007年10月7日也有两篇介绍文,网上有四页,
其中第二、第三页上有朱生豪宋清如的照片、朱生豪的手迹和故居照片:
http://nhwb.cnjxol.com/html/2007-10/07/content_53207.htm

【在 wh 的大作中提到】
: 【 以下文字转载自 Translation 讨论区 】
: 发信人: wh (wh), 信区: Translation
: 标 题: 【征文】不是生蚝,就是石球——读莎剧《亨利四世》中译本
: 发信站: BBS 未名空间站 (Wed Apr 25 15:33:09 2012, 美东)
: 上周去听莎学讲座,前一晚临时补习被称为莎士比亚最出色的历史剧《亨利四世》,翻
: 开第一页:
: “So shaken as we are, so wan with care,
: Find we a time for frighted peace to pant,
: And breathe short-winded accents of new broils
: To be commenced in strands afar remote.”

b*s
发帖数: 82482
16
同流合污和通人情世故还是不一样的啊……

【在 d**e 的大作中提到】
: ###此帖已应当事人要求删除###
b*s
发帖数: 82482
17
有钱人家要会学会教育子女,要学会人家肯尼迪和洛克菲勒家族那样的,不然就给败家
子给败掉了……

全家
中国乡村教育事业. 具体见 http://www.ocef.org

【在 h**e 的大作中提到】
: It seems to me that Zhu was born in a wealthy family
: But due to the war, he could not survive

b*s
发帖数: 82482
18
还是情商不够,社会能力不强……

手,

【在 A**A 的大作中提到】
: 没办法的事呀,不是不想,是做不来,只能各自由命了
b*s
发帖数: 82482
19
不是说要以前有钱,要当作家的时候就很有钱,有钱的进行时,不需要养家糊口,跟那
个Emily Dickenson一样……

【在 b********n 的大作中提到】
: lol,有道理~~~
h**e
发帖数: 9290
20
when revolution comes, all your wealth becomes burden

【在 b*s 的大作中提到】
: 有钱人家要会学会教育子女,要学会人家肯尼迪和洛克菲勒家族那样的,不然就给败家
: 子给败掉了……
:
: 全家
: 中国乡村教育事业. 具体见 http://www.ocef.org

相关主题
大家在看翻译成中文的国外小说的时候有没有感觉到很强的文化隔阂膝上放一本英文书的家庭主妇
审查“色情狂”:莎士比亚的荤段子(转)资中筠:投入水中的一枚石子
站方活动:【奇闻异事】国外有什么让你大跌眼镜的事儿?资中筠与章诒和对话大陆社会的现状和未来
进入LeisureTime版参与讨论
b*s
发帖数: 82482
21
海外转移啊……

败家
中国乡村教育事业. 具体见 http://www.ocef.org

【在 h**e 的大作中提到】
: when revolution comes, all your wealth becomes burden
b*s
发帖数: 82482
22
rothschild家族那样的,跨国经营呀,欧洲不行了我去美国,美国不行了我去欧洲……

败家
中国乡村教育事业. 具体见 http://www.ocef.org

【在 h**e 的大作中提到】
: when revolution comes, all your wealth becomes burden
wh
发帖数: 141625
23
你买的还是你爸妈?一套六本。这个附件不知道是谁家的图书馆藏书。我八几年买悲惨
世界三本一套送给同学当生日礼物,因为他说过喜欢悲惨世界的连环画。送之前先看一
遍,真繁琐啊。九几年朋友买追忆似水年华送给我,七本精装本,好像六十多块钱。
朱生豪这样把命都扑在翻译上的人,对日常生活大概毫无需求。我上面补贴的那个链接
里有一句:
“译莎是劳累而紧张的,但精神生活是丰富的,朱生豪曾对宋清如说:“我很贫穷,但
我无所不有。””
真是有力。他俩“为了调剂工作和生活节奏,根据自己的爱好,一起选编了《唐宋名家
词四百首》作“课间休息”。”他们的课间休息也这么高雅。
链接里还说朱生豪瘦弱苍白,寡言内向,很少有激动忘情的表现,被朋友笑谑为“没有
情欲”。宋清如的诗非常漂亮,第一次加入大学诗社写诗时,朱生豪读了“只笑了笑……
但留给我的印象是亲切的。既不是嘲笑,也不是捧场。”从此两人频繁诗词酬和。看他
的一首情诗:“楚楚身裁可可名,当年意多亦纵横,同学伴侣呼才子,落笔文华绚不群
。招落月,呼停云,秋山朗似女儿身。不须耳鬓常厮伴,一笑低头竟已倾。”他的情书
好像并不浓情火热,而是挺清爽似的。不过我没看过那本情书集,你看过啊?

【在 i*********t 的大作中提到】
: 俺家那套就是人文老版的,一共不超过十五块人民的币大概。朱生豪翻译莎翁的那段日
: 子非常清苦单调,除了字斟句酌在书桌前卖命,顶多就是看个电影顺路买两块糖吃。前
: 些年他给宋清如的情书结集出版,很流行了一阵。

wh
发帖数: 141625
24
淡雅应该悠远啊,浓烈才不长命。

【在 p***r 的大作中提到】
: 很清雅的人好象很多都不长命。
wh
发帖数: 141625
25
他寡言内向,不知道算不算呆。心灵丰富吧。

【在 i*********t 的大作中提到】
: 从文字看,很难想象他是个书呆,可他很多时候真呆啊。
h**e
发帖数: 9290
26
that's not feasible for most Chinese in 1940s or 2012s

【在 b*s 的大作中提到】
: rothschild家族那样的,跨国经营呀,欧洲不行了我去美国,美国不行了我去欧洲……
:
: 败家
: 中国乡村教育事业. 具体见 http://www.ocef.org

wh
发帖数: 141625
27
钱钟书的小说也人情练达,杨绛说他只是个书呆。
施蛰存的原文是这样的:
……最引人注目的是她的诗才,当时著名的《现代》杂志主编施蛰存先生在读了她的诗
稿后,竟给这位女学生回了一封长信,称她“一文一诗,真如琼枝照眼……真不敢相信
你是一位才从中学毕业的大学初年级学生。……我以为你有不下于冰心之才能……”
冰心好像是基督徒是不是,写东西比较纯净。doha很推荐她的散文:
发信人: Doha2006 (花猫), 信区: LeisureTime
标 题: 【征文】:《南归》
发信站: BBS 未名空间站 (Fri Jan 8 08:07:03 2010, 美东)
最近重翻了几页冰心的散文,《南归》的确写得催人泪下。南归是冰心写母亲生命最后
时光的文章,写母亲如何在病痛下默默忍受,走完最后人生路,写父亲弟弟自己等家人
如何强颜欢笑安慰母亲。都是生活琐事,但是却写出了人生最悲痛却又无法回避的,眼
看着自己最亲爱的人在自己的臂腕里一天天衰弱下去,无可挽回还要强颜欢笑。她说这
感觉使年轻人变老,使在天堂里的人掉进地狱。
冰心详细记述了家人如何陪伴母亲走过了生命最后的时光,笔触温柔感人,简洁。这是
我读过最好的纪念母亲的文章。同样是痛,但是比张洁的柔和些,大约因为冰心父母家
庭比较幸福,虽然同样是痛,但是没有那么多悔,怨,和纠结。
冰心的母亲是家庭主妇,但是闲暇喜欢读书,一生性格平和宽容,冰心的父母和家庭生
活非常美满(感觉和杨绛写的父母类似,虽然是包办婚姻,但是夫妇和谐幸福,也都是
接受新式教育的家庭)。冰心的散文洒洒脱脱,温和宽容,大约也可以看出她的母亲也
一定是这样好性格的人。冰心说她小时候非常男孩气,不喜欢红楼梦,喜欢三国水浒,
后来说中年以后才看出红楼梦的悲凉。一个秀气的文学才女爽快地说她不喜欢红楼梦,
喜欢三国水浒,真不知道是怎样大方爽利的人。

【在 b********n 的大作中提到】
: 人有的时候真的很奇怪,看曹雪芹写人情练达皆文章的时候想,这个人能写这样的话,
: 却一点不通世情贫病而死,真是不能想象~~~
: 偶很好奇,不比冰心差,这句话原来是夸人的么~~~冰心在那个时代,怎么会被称为
: 作家呢,小菊灯,给小读者的信,凡此种种,同代人比她强的数也数不尽啊~~

b*s
发帖数: 82482
28
钱钟书狡猾狡猾的,在文革中能够保全自己和家人,绝对不是书呆……
原来读过钱的传,这个呆子不呆,很多时候装傻,跟小布什一样……

话,
称为

【在 wh 的大作中提到】
: 钱钟书的小说也人情练达,杨绛说他只是个书呆。
: 施蛰存的原文是这样的:
: ……最引人注目的是她的诗才,当时著名的《现代》杂志主编施蛰存先生在读了她的诗
: 稿后,竟给这位女学生回了一封长信,称她“一文一诗,真如琼枝照眼……真不敢相信
: 你是一位才从中学毕业的大学初年级学生。……我以为你有不下于冰心之才能……”
: 冰心好像是基督徒是不是,写东西比较纯净。doha很推荐她的散文:
: 发信人: Doha2006 (花猫), 信区: LeisureTime
: 标 题: 【征文】:《南归》
: 发信站: BBS 未名空间站 (Fri Jan 8 08:07:03 2010, 美东)
: 最近重翻了几页冰心的散文,《南归》的确写得催人泪下。南归是冰心写母亲生命最后

wh
发帖数: 141625
29
我写也写不出来,我看杨绛的几篇说知识分子心理的散文时就很吃惊,怎么心思能转那
么多弯。

【在 p***r 的大作中提到】
: 说出来写出来容易,做出来难
wh
发帖数: 141625
30
嗯,我也中学大学囫囵吞枣地看过朱生豪全译本,只记得气势恢宏,内容都不记得。尤
其历史剧,我历史差,人都搞不清楚。后来经常看到别人的引用,有几句非常美,才记
得一些。看暴风雨里说死尸的一段:
五噚的水深处躺著你的父亲,
他的骨骼已化成珊瑚;
他眼睛是耀眼的明珠;
他消失的全身沒有一处不曾
受到海水神奇的变幻
化成瑰宝,富丽而珍怪
真是瑰丽。英文是这个:
Full fathom five thy Father lies,
Of his bones are coral made;
Those are pearls that were his eyes,
Nothing of him that doth fade,
But doth suffer a sea-change
Into something rich and strange.
王子的第一段不如福斯塔夫,继福斯塔夫之后的第二段比他强。王子说完那一长段之后
,福斯塔夫又拼命说自己怎么老实、无辜、慷慨等等,不过理屈词穷,没前面那么花哨
。莎士比亚真熟悉这些市井俚语,张嘴俨然一个生猛鲜活的泼妇,真是个聪明人,听什
么模仿什么,语言能力强。

【在 g*****y 的大作中提到】
: 好工整的‘惊魂初定,喘息未复’,又贴切。我高中里读《莎剧》完全是在老牛嚼牡丹
: 啊。
: 莎士比亚骂人话一直是滔滔不绝的,王子看着就比Falstaff 词汇量大许多,哈哈。

相关主题
【华夏文摘】心安:回国观光掠影- -杂感 读书乐(一)说说以前的翻译家
不是生蚝,就是石球——读莎剧《亨利四世》中译本 (转雪叔sasa和ifulemitbbs来看弟弟
今天是sasa和呆大的生日《文化名人的最后时光》读后感
进入LeisureTime版参与讨论
b********n
发帖数: 16354
31
偶看钱钟书夫妻俩做学问倒有限得很,钱的围城刻薄到极致完全失了大气,他的诗也写
的一般,散文掉书袋从头掉到尾,注释比原文都长,跟古文似的,偏偏他写的不是古文
而是西方文学;谢天谢地没看他的管锥篇~~~
看杨绛写他们三个人文革的世情,他们家真的是很通达的人,会做人会做事,所以学术
界的名誉远高于他们实际水平应得的~~他算是摸透了中国人崇洋媚外的心思~~

【在 wh 的大作中提到】
: 钱钟书的小说也人情练达,杨绛说他只是个书呆。
: 施蛰存的原文是这样的:
: ……最引人注目的是她的诗才,当时著名的《现代》杂志主编施蛰存先生在读了她的诗
: 稿后,竟给这位女学生回了一封长信,称她“一文一诗,真如琼枝照眼……真不敢相信
: 你是一位才从中学毕业的大学初年级学生。……我以为你有不下于冰心之才能……”
: 冰心好像是基督徒是不是,写东西比较纯净。doha很推荐她的散文:
: 发信人: Doha2006 (花猫), 信区: LeisureTime
: 标 题: 【征文】:《南归》
: 发信站: BBS 未名空间站 (Fri Jan 8 08:07:03 2010, 美东)
: 最近重翻了几页冰心的散文,《南归》的确写得催人泪下。南归是冰心写母亲生命最后

wh
发帖数: 141625
32
嗯,“朱生豪出生于嘉兴南门一个破落的商人家庭,10岁丧母,12岁丧父,生活贫苦”
,性格也孤僻寡言。他对宋清如说:“要是我死了……不要写在甚么碑版上,请写在你
的心上,这里安眠着一个古怪的孤独的孩子。”真是让人心与之应。

【在 h**e 的大作中提到】
: It seems to me that Zhu was born in a wealthy family
: But due to the war, he could not survive

wh
发帖数: 141625
33
多谢你,要不要我转到girl版,哈哈。

【在 A**A 的大作中提到】
: 多谢分享,很喜欢~
wh
发帖数: 141625
34
在他之前家门就衰败了。就跟鲁迅一样。

【在 b*s 的大作中提到】
: 有钱人家要会学会教育子女,要学会人家肯尼迪和洛克菲勒家族那样的,不然就给败家
: 子给败掉了……
:
: 全家
: 中国乡村教育事业. 具体见 http://www.ocef.org

wh
发帖数: 141625
35
typo: dickinson. haha.

【在 b*s 的大作中提到】
: 不是说要以前有钱,要当作家的时候就很有钱,有钱的进行时,不需要养家糊口,跟那
: 个Emily Dickenson一样……

wh
发帖数: 141625
36
不知道哎,每次讨论钱钟书都会引来很多指责他们夫妇清高、刻薄、圆滑、虚伪的。钱
钟书英文过硬,被指定翻译毛选,这也成了他的护身符吧。他倒不想搞这个,说危险,
成了南书房行走了。但还是化险为夷了噢。杨绛的散文很见性格,绝不圆滑虚伪。钱钟
书的散文我看得少。他的散文也不多好像。你读的钱钟书传记是谁写的?

【在 b*s 的大作中提到】
: 钱钟书狡猾狡猾的,在文革中能够保全自己和家人,绝对不是书呆……
: 原来读过钱的传,这个呆子不呆,很多时候装傻,跟小布什一样……
:
: 话,
: 称为

b*s
发帖数: 82482
37
还是觉得英文比译文好……

牡丹

【在 wh 的大作中提到】
: 嗯,我也中学大学囫囵吞枣地看过朱生豪全译本,只记得气势恢宏,内容都不记得。尤
: 其历史剧,我历史差,人都搞不清楚。后来经常看到别人的引用,有几句非常美,才记
: 得一些。看暴风雨里说死尸的一段:
: 五噚的水深处躺著你的父亲,
: 他的骨骼已化成珊瑚;
: 他眼睛是耀眼的明珠;
: 他消失的全身沒有一处不曾
: 受到海水神奇的变幻
: 化成瑰宝,富丽而珍怪
: 真是瑰丽。英文是这个:

g*****y
发帖数: 1488
38
我碰到历史剧都跳过去了。。。小时候只知道喜欢《威尼斯商人》这样的,《驯悍记》
则看了很义愤。。。
看英文版的问题是自己读起来没味道,又艰难,要看舞台上演员的抑扬顿挫才能体会音
韵。看中文译文就直观多了,但不看原文对照呢,其实又不太能欣赏到底朱生豪这样翻
译的壮举是如何herculean.
你挑的最后这个couplet 应该就是sea-change 这话的出身呢,呵呵。

【在 wh 的大作中提到】
: 嗯,我也中学大学囫囵吞枣地看过朱生豪全译本,只记得气势恢宏,内容都不记得。尤
: 其历史剧,我历史差,人都搞不清楚。后来经常看到别人的引用,有几句非常美,才记
: 得一些。看暴风雨里说死尸的一段:
: 五噚的水深处躺著你的父亲,
: 他的骨骼已化成珊瑚;
: 他眼睛是耀眼的明珠;
: 他消失的全身沒有一处不曾
: 受到海水神奇的变幻
: 化成瑰宝,富丽而珍怪
: 真是瑰丽。英文是这个:

h**e
发帖数: 9290
39
我觉得译文更好

【在 b*s 的大作中提到】
: 还是觉得英文比译文好……
:
: 牡丹

g*****y
发帖数: 1488
40
译文字面更华丽,但原文的sea-change 和‘rich & strange'的押韵应该读起来更好听?

【在 b*s 的大作中提到】
: 还是觉得英文比译文好……
:
: 牡丹

相关主题
《文化名人的最后时光》读后感因为行为艺术被封14天 LOL
大家介意晒一晒自己的保留书目么月亮和爱情都像一碗蜂蜜 -- 宋冬野
一些印象深刻的歌词 (转载)昨梦山花开
进入LeisureTime版参与讨论
b********n
发帖数: 16354
41
哈哈,所以莎士比亚剧真是好培养人呢~~~好像费雯丽也是主要演他的,可惜那时候
的都保留不下来~~~

【在 g*****y 的大作中提到】
: 我碰到历史剧都跳过去了。。。小时候只知道喜欢《威尼斯商人》这样的,《驯悍记》
: 则看了很义愤。。。
: 看英文版的问题是自己读起来没味道,又艰难,要看舞台上演员的抑扬顿挫才能体会音
: 韵。看中文译文就直观多了,但不看原文对照呢,其实又不太能欣赏到底朱生豪这样翻
: 译的壮举是如何herculean.
: 你挑的最后这个couplet 应该就是sea-change 这话的出身呢,呵呵。

b***e
发帖数: 15201
42
开头确实翻译的不错,后头骂人话那段,有些直译就让人摸不着头脑了。
比如裁缝的码尺之类的。这些都是冲着下三路去的,中文读者光看字面恐怕不太容易感
觉出到底在骂啥。
Starveling and elf-skin, skinny for sure. But "neat's tongue"? Remember its
phallic use Remember its phallic use in The Merchant of Venice... "Bull's
pizzle" is exactly what you think: bull's penis (Snoop Dogg would be so
proud). The "stock-fish" is another way of saying thin dried fish. Both "
tailor's-yard" (yardstick) and "standing tuck" (a type of stiff sword) point
to a certain erectness of penis.
[though it IS interesting that Falstaff gets sidetracked with some
descriptions of distaff genitalia: "sheath" and "bowcase"...]

【在 wh 的大作中提到】
: 不知道哎,每次讨论钱钟书都会引来很多指责他们夫妇清高、刻薄、圆滑、虚伪的。钱
: 钟书英文过硬,被指定翻译毛选,这也成了他的护身符吧。他倒不想搞这个,说危险,
: 成了南书房行走了。但还是化险为夷了噢。杨绛的散文很见性格,绝不圆滑虚伪。钱钟
: 书的散文我看得少。他的散文也不多好像。你读的钱钟书传记是谁写的?

g****r
发帖数: 302
43
贴个豆瓣看来的生蚝情书:
http://www.douban.com/note/190118677/
朱生豪写给宋清如的情书(节选摘抄)
2011-12-15 12:09:17
小亲亲:
昨夜写了一封信,因天冷不跑出去寄,今天因为觉得那信写得……呃,这个……那
个……呢?有点……呃……,这个……所以,……所以扣留不发。
天好像是很冷是不是?你有没有吱吱叫?
因为……虽则……但是……所以……然而……于是……哈哈哈!
做人顶好不要发表任何意见,是不是?
我不懂你为什么要……你才要什么?
有人喜欢说这样的话,“今天天气好像似乎有点不大十分很热”,“他们两口子好
像似乎颇颇有点不大十分很要好似地的样子”。
你如不爱我,我一定要哭。你总不肯陪陪我玩。

小瘌瘌头 三月
二日
阿姐:
不许你再叫我朱先生,否则我要从字典上查出世界上最肉麻的称呼来称呼你。特此
警告。
你的来信如同续命汤一样,今天我算是活过来了,但明天我又要死去四分之一,后
天又将成为半死半活的状态,再后天死去四分之三,在后天死去八分之七……等等,直
至你再来信,如果你一直不来信,我也不会完全死完,第六天死去十六分之十五,第七
天死去三十二分之三十一,第八天死去六十四分之六十三,如是等等,我的算学好不好?
……
朱 一日
你相不相信“一见钟情”这句话?如果不相信,我希望你相信。因为昨天有一个人
来看我,我们看影戏,我们逛公园,她非常可爱,我交关喜欢她。我说,她简直跟你一
样好,只不知道她是不是便是你?也许我不过做了个梦也说不定。
亲爱的小鬼,我要对你说些什么肉麻的话才好耶?我只想吃了你,吃了你。
鸭 廿五

弟怨不欲生,阿姐是否被大狼衔去了乎?
纸上洒几滴水,当作眼泪。
廿九五点钟
清如:
要是我死了见上帝,一定要控诉你虐待我。
人已做到了山穷水尽的地步,再有何说?要是我进了修道院,我会把圣母像的头都
敲下的。
总之你是一切的不好,怨来怨去想不出要怨什么东西好,只好怨你。
今天提篮桥遇见苏女士,照理一年不见了应该寒暄几句,可是她问我哪里去,我想
不出答案,便失神似地说回去,她似乎觉得这话有点可笑,我只向她笑笑而已,一切全
是滑稽。
愿上帝祝福所有的苦人儿!
如果穷人都肯自杀,那么许多社会问题,都可不解决而自解决,我以为方今之世,
实在提倡自杀的必要。
总之你太不好,我这样不快活!
再没有好日子过了,再不会笑笑了,糖都要变成苦味了,你也不会待我好了。
总之这样下去是不成的,我宁愿出监牢。
为什么你要骂我?为什么你……人家都给他们吃,只不给我吃,我昨天不也给你吃
花生?
我秘秘密密地告诉你,你不要告诉人家,我是很爱很爱你的。
我是深爱着青子的, 像鹞鹰渴慕着青天,
青子呢?
睡了。
鹞鹰呢?
渴死了。
没有茶吗?
开水是冷的。
我要吃ice cream。
我要打宋清如,那尼姑。
天如愿地冷了,不是吗?
我一定不笑你,因为我没有资格笑你。我们都是世上多余的人,但至少我们对于彼
此都是世上最重要的人。
我一天一天明白你的平凡,同时却一天一天愈更深切地爱你。你如照镜子,你不仅
会看得见你特别好的所有,但你如走进我的心里来时,你一定能知道自己是怎样好法(
这是一个很古怪的说法,不是?)。
一切不要惶恐,都有魔鬼作主。
我真的非常想要看看你,怎么办?你一定要非常爱你自己,不要让她消瘦,否则我
不依,我相信你是个乖。
Lucifer
好:
我希望世上有两个宋清如,我爱第一个宋清如,但和第二个宋清如通着信,我并不
爱第二个宋清如,我对第二个宋清如所说的话,意中都指着第一个宋清如,但第一个宋
清如甚至不知道我的存在。要你知道我爱你,真是太乏味的事,为什么我不从头开始起
就保守秘密呢?
为什么我一想起你,你总是那么小,小得可以藏在衣袋里?我伸手向衣袋里一摸,
衣袋里果然有一个宋清如,不过她已变成一把小刀(你古时候送给我的)。
我很悲伤,因为知道我们死后将不会在一起,你一定到天上去无疑,我却已把灵魂
卖给魔鬼了,不知天堂与地狱之间,许不许通信。
我希望悄悄地看见你,不要让你看见我,因为你不愿意看见我。
我寂寞,我无聊,都是你不好。要是没有你,我不是可以写写意意地自杀了吗?
想来你近来不曾跌过跤?昨天我听见你大叫一声。假的,骗骗你。
愿你好好好好好好好。
米非士都非勒斯
十三
接到你的信,真快活,风和日暖,令人愿意永远活下去。世上一切算什么,只要有
你。
我是,我是宋清如至上主义者。
人去楼空,从此听不到“爱人呀,还不回来呀”的歌声。
愿你好。
Sir Galahad

回答我几个问题:
1.我与小猫哪个好?
2.我与宋清如哪个好?
3.我与一切哪个好?
如果你回答我比小猫比宋清如比一切好,那么我以后将不写信给你。
4.我要不要认得你?
5.小猫要不要认得你?
6.小猫要不要认得我?
说起来很惭愧昨夜我做梦梦里我总是英雄而且比醒的时候多情得多因为英雄自古必
多情醒时不过是阿Q的兄弟阿R自然只好不多情了想想看多么好笑我不给你信你就会干死
枯死那么我即使不爱你也只得爱你了好后天晚上同你捷克斯拉夫京城里看电影去。
老姐:
来信只有“□□□□□□□若说□□□□□□□□□□□没有写别字的先生,那么
写别字的学生”一句话算是可爱的诡辩,此外似乎很有些缺少sportsmanship的样子。
你自己对于自己的批评我是向来不要听的,你说你笨,你坏,你不好,你无情,你
凶,都是太恭维了你自己,因为我最佩服这类人,而你则尚不够资格。至于说我给你装
饰,那么不知道几时我曾给你涂过脂粉画过眉毛?
你知不知道一句古老的话,太阳底下没有新的事物?我不用再告诉你宇宙是一个大
的鸟笼了,你是年青得可怕!
我不许你不许我这样不许我那样。
Lucifer

中华民国5×5年5月5×5日5时5×5分
P.S.我的自名为“Lucifer”不过是僭窃名号,聊以自娱而已,但比起你来,确乎我更
有做魔鬼的资格,而只好委屈你做天使了。
宋:
要是这世上只有我们两个人多么好,我一定要把你欺负得哭不出来。
我爱宋清如,因为她是那么好。比她更好的人,古时候没有,以后也不会有,现在
绝对再找不到,我甘心被她吃瘪。
我吃力得很,祝你非常好,许我和你偎一偎脸颊。
无赖 星期日
A**A
发帖数: 3392
44
哈哈,你慢一步啦~

【在 wh 的大作中提到】
: 多谢你,要不要我转到girl版,哈哈。
m*****n
发帖数: 7450
45
首句译的意思好像有点不对阿,明明是说find we a time to pant, 梁实秋译的是
"我是如此的疲惫,如此的烦恼,现在找一个喘息的时候吧,在喘息中我们且来商讨那
将要在远方国土里掀起的新战争吧。"
后面几句梁翻的是:“本国土地的裂罅以后不再用本国子孙的血涂染她的唇了;战争不
再在本国土地上刻划壕沟了,也不再用敌骑的铁蹄来践踏她的花草了: 本事同根同种,
而近来竟瞪起仇恨的眼睛,像是雷雨中的电闪一般,从事内战,互相残杀,此后要齐一
步伍,在一条路上前进,不可再在亲族友好之间互相敌视:战争的锋芒,像是没有套好
鞘的利刃,不可再伤害自家的人。”
哈哈,好像朱生豪热情很多,但是也容易陷入自我发挥的境地。

【在 wh 的大作中提到】
: 不知道哎,每次讨论钱钟书都会引来很多指责他们夫妇清高、刻薄、圆滑、虚伪的。钱
: 钟书英文过硬,被指定翻译毛选,这也成了他的护身符吧。他倒不想搞这个,说危险,
: 成了南书房行走了。但还是化险为夷了噢。杨绛的散文很见性格,绝不圆滑虚伪。钱钟
: 书的散文我看得少。他的散文也不多好像。你读的钱钟书传记是谁写的?

m*****n
发帖数: 7450
46
Full fathom five thy Father lies, 这个就是翻不出来的地方,这种ebb & flow的音
乐感跟红掌拨清波差不多。

【在 wh 的大作中提到】
: 嗯,我也中学大学囫囵吞枣地看过朱生豪全译本,只记得气势恢宏,内容都不记得。尤
: 其历史剧,我历史差,人都搞不清楚。后来经常看到别人的引用,有几句非常美,才记
: 得一些。看暴风雨里说死尸的一段:
: 五噚的水深处躺著你的父亲,
: 他的骨骼已化成珊瑚;
: 他眼睛是耀眼的明珠;
: 他消失的全身沒有一处不曾
: 受到海水神奇的变幻
: 化成瑰宝,富丽而珍怪
: 真是瑰丽。英文是这个:

m**********e
发帖数: 2808
47
我以前小时候曾经附庸风雅地尝试看过莎剧,也是朱生豪译的,但总是觉得言语很怪异
,虽然想你所说的,他已经尽量信达雅,而且顾及音韵了,但莎剧情感外露,而我不大
习惯太张牙舞爪的中文,所以还是看不下。
但是,后来一看原版的,发现他的语言还真的是好,什么人性啊,戏剧张力啊等我都觉
得无关重要了。其实是哪怕是鬼佬,没有工具书或注释看莎剧都不怎么能明白的,因为
毕竟语言有演化。对于头一次看,我推荐用Arden版,注释非常详尽。但是Arden版比较
贵(我太cheap了!),所以看了一次自己买来回味的我推荐Royal Shakespeared
Society的版本,便宜,注释也不错,而且很轻薄,封面设计也好(我还有一个理由:
封面摸起来很滑:p)。然后工具书,作为普通人,我觉得买一本Dover(无错!就是那
家专门出便宜过期数学书的Dover,作为他们数学书的fan,当我发现他们居然出字典时
都好兴奋!)出的莎士比亚字典就够了。
莎士比亚真的是大俗大雅,他的insults非常有名,基本莎剧演员的一个基本功训练就
是拿着一张表,一行是侮辱性的形容词,另一行是侮辱性的名词,演员就是要互相对着
从那张表中每行各挑一个排列组合,用“You xxxxxxx yyyyyyyy!”的格式互相挑衅 :p
此外,我觉得你说的好文章要有成语心有戚戚然。倒不是支持成语,而是你说的文章要
有一定的对偶音律非常非常非常同意!姚鼐说过,好文章要讲究的是神、理、气、味、
格、律、声、色。我也不喜欢韵文,嫌太工,但中文古散文中的佳品一定是有节奏韵律
的,而且对偶也不少,不一定要看那些闲适小品,先秦的散文读(朗读)起来就有节奏
美感了,甚至左氏春秋也如此。但现在中文写作被西化(惭愧地说,很多时我也有此毛
病),尤其是被学术英文所西化,很多人写中文写得很是沉滞罗嗦,连洗炼都难做到,
更不用说要注意音律节奏了。要现代人重新在古文上严格训练来写文章洗炼些也不现实
,所以用成语也不失为一个捷径。
其实哪怕是英文,也不能是完全不讲究音律的,尤其是要做演讲的,节奏,韵(英文用
头韵比较多),都有讲究。不过英文由于很analytic,变位比较少,所以词序对表达意
思作用很重要,所以限制比较多。还是拉丁文好,词序灵活,所以好文章不仅肌理线条
分明,而且也铿锵,不过他们不少prose的精品都是oration,或者由著名orator比如
cicero写的,这些干惯律师的哪怕写文章时还是有点职业道德的。。。

【在 wh 的大作中提到】
: 不知道哎,每次讨论钱钟书都会引来很多指责他们夫妇清高、刻薄、圆滑、虚伪的。钱
: 钟书英文过硬,被指定翻译毛选,这也成了他的护身符吧。他倒不想搞这个,说危险,
: 成了南书房行走了。但还是化险为夷了噢。杨绛的散文很见性格,绝不圆滑虚伪。钱钟
: 书的散文我看得少。他的散文也不多好像。你读的钱钟书传记是谁写的?

g*****y
发帖数: 1488
48
嗯,而且中文好象没有类似alliteration 的?

【在 m*****n 的大作中提到】
: Full fathom five thy Father lies, 这个就是翻不出来的地方,这种ebb & flow的音
: 乐感跟红掌拨清波差不多。

g*****y
发帖数: 1488
49
好奇,有看别人的情书不觉得肉麻的人吗?

【在 g****r 的大作中提到】
: 贴个豆瓣看来的生蚝情书:
: http://www.douban.com/note/190118677/
: 朱生豪写给宋清如的情书(节选摘抄)
: 2011-12-15 12:09:17
: 小亲亲:
: 昨夜写了一封信,因天冷不跑出去寄,今天因为觉得那信写得……呃,这个……那
: 个……呢?有点……呃……,这个……所以,……所以扣留不发。
: 天好像是很冷是不是?你有没有吱吱叫?
: 因为……虽则……但是……所以……然而……于是……哈哈哈!
: 做人顶好不要发表任何意见,是不是?

g*****y
发帖数: 1488
50
youtube上居然有她当年扮Cleopatra 的录音
http://www.youtube.com/watch?v=T-be-vyx-ZE

【在 b********n 的大作中提到】
: 哈哈,所以莎士比亚剧真是好培养人呢~~~好像费雯丽也是主要演他的,可惜那时候
: 的都保留不下来~~~

相关主题
诗人审查“色情狂”:莎士比亚的荤段子(转)
[瓶瓶罐罐] 斯是陋室站方活动:【奇闻异事】国外有什么让你大跌眼镜的事儿?
大家在看翻译成中文的国外小说的时候有没有感觉到很强的文化隔阂膝上放一本英文书的家庭主妇
进入LeisureTime版参与讨论
m*****n
发帖数: 7450
51
哦,诗经里面蒹葭苍苍,白露为霜,町畽鹿场,熠耀宵行算不算?公琳娜的忐忑算不算
? 我诗词曲赋不灵阿,这个估计风王他们比较有研究。

【在 g*****y 的大作中提到】
: 嗯,而且中文好象没有类似alliteration 的?
i*********t
发帖数: 5873
52
我碰巧认识朱生豪的后人。不好意思,他的情书集我也看过,不太吃得消,不过情书本
来就不应该公开发表的,对不对?
我刚才去拍了张照片,如下。书是ld买的,共11本,人文78年第一版。除了亨利五世、
亨利六世、理查三世和亨利八世六部历史剧以及最后第11卷的诗集,其余全部为朱氏所
译。你说的六卷套应该是更晚一些的版本。
朱的翻译汪洋恣肆,不拘泥纠缠,也不过分解读任意发挥,求的是神似。你说追忆似水
年华,让我想起许渊冲(他的回忆录叫追忆逝水年华),就是把司汤达笔下一个普普通
通的去世翻成魂归离恨天的那位,真让人倒尽胃口。许的笔名叫xyz,他去外交学院做
讲座,有同学问他为什么是z而不是c,他居然说xyz更顺畅自然。你说这不是强词夺理
地硬撅么!廷彦遽起自解曰:“实无此事,但图属对亲切耳。”呵呵。

【在 wh 的大作中提到】
: 你买的还是你爸妈?一套六本。这个附件不知道是谁家的图书馆藏书。我八几年买悲惨
: 世界三本一套送给同学当生日礼物,因为他说过喜欢悲惨世界的连环画。送之前先看一
: 遍,真繁琐啊。九几年朋友买追忆似水年华送给我,七本精装本,好像六十多块钱。
: 朱生豪这样把命都扑在翻译上的人,对日常生活大概毫无需求。我上面补贴的那个链接
: 里有一句:
: “译莎是劳累而紧张的,但精神生活是丰富的,朱生豪曾对宋清如说:“我很贫穷,但
: 我无所不有。””
: 真是有力。他俩“为了调剂工作和生活节奏,根据自己的爱好,一起选编了《唐宋名家
: 词四百首》作“课间休息”。”他们的课间休息也这么高雅。
: 链接里还说朱生豪瘦弱苍白,寡言内向,很少有激动忘情的表现,被朋友笑谑为“没有

g*****y
发帖数: 1488
53
啊,有道理~

【在 m*****n 的大作中提到】
: 哦,诗经里面蒹葭苍苍,白露为霜,町畽鹿场,熠耀宵行算不算?公琳娜的忐忑算不算
: ? 我诗词曲赋不灵阿,这个估计风王他们比较有研究。

i*********t
发帖数: 5873
54
我刚说他没有任意发挥。好,这个问题证毕,不用多说了。

【在 m*****n 的大作中提到】
: 首句译的意思好像有点不对阿,明明是说find we a time to pant, 梁实秋译的是
: "我是如此的疲惫,如此的烦恼,现在找一个喘息的时候吧,在喘息中我们且来商讨那
: 将要在远方国土里掀起的新战争吧。"
: 后面几句梁翻的是:“本国土地的裂罅以后不再用本国子孙的血涂染她的唇了;战争不
: 再在本国土地上刻划壕沟了,也不再用敌骑的铁蹄来践踏她的花草了: 本事同根同种,
: 而近来竟瞪起仇恨的眼睛,像是雷雨中的电闪一般,从事内战,互相残杀,此后要齐一
: 步伍,在一条路上前进,不可再在亲族友好之间互相敌视:战争的锋芒,像是没有套好
: 鞘的利刃,不可再伤害自家的人。”
: 哈哈,好像朱生豪热情很多,但是也容易陷入自我发挥的境地。

i*********t
发帖数: 5873
55
dover好哇,我有一大堆dover版的儿童读物。

【在 m**********e 的大作中提到】
: 我以前小时候曾经附庸风雅地尝试看过莎剧,也是朱生豪译的,但总是觉得言语很怪异
: ,虽然想你所说的,他已经尽量信达雅,而且顾及音韵了,但莎剧情感外露,而我不大
: 习惯太张牙舞爪的中文,所以还是看不下。
: 但是,后来一看原版的,发现他的语言还真的是好,什么人性啊,戏剧张力啊等我都觉
: 得无关重要了。其实是哪怕是鬼佬,没有工具书或注释看莎剧都不怎么能明白的,因为
: 毕竟语言有演化。对于头一次看,我推荐用Arden版,注释非常详尽。但是Arden版比较
: 贵(我太cheap了!),所以看了一次自己买来回味的我推荐Royal Shakespeared
: Society的版本,便宜,注释也不错,而且很轻薄,封面设计也好(我还有一个理由:
: 封面摸起来很滑:p)。然后工具书,作为普通人,我觉得买一本Dover(无错!就是那
: 家专门出便宜过期数学书的Dover,作为他们数学书的fan,当我发现他们居然出字典时

i*********t
发帖数: 5873
56
别人写给俺的怎么看都不麻。

【在 g*****y 的大作中提到】
: 好奇,有看别人的情书不觉得肉麻的人吗?
q*********8
发帖数: 5776
57
小布什。。。

【在 b*s 的大作中提到】
: 钱钟书狡猾狡猾的,在文革中能够保全自己和家人,绝对不是书呆……
: 原来读过钱的传,这个呆子不呆,很多时候装傻,跟小布什一样……
:
: 话,
: 称为

a*****e
发帖数: 1543
58
一看就是生蚝啦。
这套书我有,可惜历史剧朱没有翻完,后续者跟他的语言风格接近,但终究不如他。其
他译者的风格有比较明显的不同。
朱的翻译还是得到广泛承认的,最为人诟病的恐怕就是用了散文而不是韵文翻译。但我
也读过韵文翻译的部分莎剧,感觉在语言的节奏感和美感上还不如朱译。
看原版莎剧光有字典远远不够,一定要特别的注释书,就像我们读文言文一样,新华字
典不够用的,呵呵。
对了,前一阵我在新浪微博上跟童真在和谈老师联系上了。我也关注了陆老师的微博,
不过他好象不怎么发文。
b*s
发帖数: 82482
59
呵呵,同感用中文读觉得别扭……

【在 m**********e 的大作中提到】
: 我以前小时候曾经附庸风雅地尝试看过莎剧,也是朱生豪译的,但总是觉得言语很怪异
: ,虽然想你所说的,他已经尽量信达雅,而且顾及音韵了,但莎剧情感外露,而我不大
: 习惯太张牙舞爪的中文,所以还是看不下。
: 但是,后来一看原版的,发现他的语言还真的是好,什么人性啊,戏剧张力啊等我都觉
: 得无关重要了。其实是哪怕是鬼佬,没有工具书或注释看莎剧都不怎么能明白的,因为
: 毕竟语言有演化。对于头一次看,我推荐用Arden版,注释非常详尽。但是Arden版比较
: 贵(我太cheap了!),所以看了一次自己买来回味的我推荐Royal Shakespeared
: Society的版本,便宜,注释也不错,而且很轻薄,封面设计也好(我还有一个理由:
: 封面摸起来很滑:p)。然后工具书,作为普通人,我觉得买一本Dover(无错!就是那
: 家专门出便宜过期数学书的Dover,作为他们数学书的fan,当我发现他们居然出字典时

b*s
发帖数: 82482
60
好像是没有讲究这个头韵的……

的音

【在 g*****y 的大作中提到】
: 嗯,而且中文好象没有类似alliteration 的?
相关主题
资中筠:投入水中的一枚石子不是生蚝,就是石球——读莎剧《亨利四世》中译本 (转
资中筠与章诒和对话大陆社会的现状和未来今天是sasa和呆大的生日
【华夏文摘】心安:回国观光掠影- -杂感 读书乐(一)说说以前的翻译家
进入LeisureTime版参与讨论
b*s
发帖数: 82482
61
头一个字的开头辅音一致还没有吧,这个要等风王来说……

【在 m*****n 的大作中提到】
: 哦,诗经里面蒹葭苍苍,白露为霜,町畽鹿场,熠耀宵行算不算?公琳娜的忐忑算不算
: ? 我诗词曲赋不灵阿,这个估计风王他们比较有研究。

a*******u
发帖数: 6324
62
天书一般啊!
天书一般的评论啊!
太牛了!
你让我想起了“谈艺录”啊!

【在 wh 的大作中提到】
: 不知道哎,每次讨论钱钟书都会引来很多指责他们夫妇清高、刻薄、圆滑、虚伪的。钱
: 钟书英文过硬,被指定翻译毛选,这也成了他的护身符吧。他倒不想搞这个,说危险,
: 成了南书房行走了。但还是化险为夷了噢。杨绛的散文很见性格,绝不圆滑虚伪。钱钟
: 书的散文我看得少。他的散文也不多好像。你读的钱钟书传记是谁写的?

wh
发帖数: 141625
63
倒死了啊!这个评论非常浅啊!既没有理论,也没有谈艺录一般的旁征博引。我连梁实
秋的译文都没有对照看过,也没看过别人的译本,哈哈。也没谈亨利四世这个剧作本身
。我其实挺想说说那种末世感,福斯塔夫把他征兵征来的三教九流的市民称作“太平时
世的蠹虫病菌(the cankers of a calm world and a long peace)”,说他们都是些炮
灰(food for powder);王子虽然杀死叛将hotspur,但非常赞慕他的古典英雄形象:
“这世上再没有一个比他更勇敢、更矫健、更大胆而豪放的少年壮士,用高贵的行为装
点这衰微的末世”:
I do not think a braver gentleman,
More active-valiant or more valiant-young,
More daring or more bold, is now alive
To grace this latter age with noble deeds.
这些很有古典式的贵族精神,叹惋精英时代一去不返,正当时令的是大众娱乐时代。但
他又不沉溺在伤感中,hotspur一死,一切荣耀、野心随之而亡,剩下的只是腐尸烂肉
和污泥,又非常nihilist:
“蛆虫的食粮,勇敢的潘西。再会吧,伟大的心灵!谬误的野心,你现在显得多么渺小
!当这个躯体包藏着一颗灵魂的时候,一个王国对于它还是太小的领域;可是现在几尺
污秽的泥土就足够做它的容身之地。
For worms, brave Percy: fare thee well, great heart!
Ill-weaved ambition, how much art thou shrunk!
When that this body did contain a spirit,
A kingdom for it was too small a bound;
But now two paces of the vilest earth
Is room enough.”
这一段也很像hamlet说的话。莎士比亚不让一种情绪主宰自己,而是不断代入各种角色
,享受生命、思想的种种丰富。
福斯塔夫这个角色我也把握不好,我去听的莎学教授harold bloom说他是个深刻的
skepticist和nihilist,引用了这段关于生死的对话:
“好,要是潘西(就是那个叛将hotspur)还没有死,我要一剑刺中他的心窝。要是他
碰到了我,很好;要是他碰不到我,可是我偏偏自己送上门去,就让他把我剁成一堆肉
酱吧。我不喜欢华特爵士这一种咧着嘴的荣誉(华特爵士刚被hotspur杀死,尸体像在
咧嘴笑)。给我生命吧。要是我能够保全生命,很好;要不然的话,荣誉不期而至,那
也就算了。
Well, if Percy be alive, I'll pierce him. If he do
come in my way, so: if he do not, if I come in his
willingly, let him make a carbonado of me. I like
not such grinning honour as Sir Walter hath: give me
life: which if I can save, so; if not, honour comes
unlooked for, and there's an end.”
这段好像既求生,又不是那么死死地抓住生命。我不知道为什么叫他nihilist。说
hamlet是nihilist容易理解,bloom认为hamlet爱死不爱生,整天思考死亡,也不爱
ophelia, 皇后 or anybody。但福斯塔夫并不厌生啊,他很胆小怕死,被人一抢劫就逃
命,在别人面前还要吹牛说他怎么杀死上百个敌人。可上面这段对话倒不贪生怕死,好
像在生死关头突然看淡了。我还没看温莎的风流娘儿们,不知道他在那里面是什么样子
。更没看过浩如烟海的评论资料。所以就没再添写我这些即兴的想法……

【在 a*******u 的大作中提到】
: 天书一般啊!
: 天书一般的评论啊!
: 太牛了!
: 你让我想起了“谈艺录”啊!

wh
发帖数: 141625
64
有的啊,双声叠韵里的双声就是指声母(头韵)相同啊。网上找了两个例子:
双声对双声:
田园寥落干戈后;
骨肉流离道路中。
这是白居易一首七律中的颔联。寥落liaoluo:稀疏,冷落,寂寞。流离liuli:流
转离散。
双声对叠韵:
风尘荏苒音书绝;
关塞萧条行路难。
这是杜甫七律《宿府》颈联。荏苒renran:时间不知不觉地过去。萧条xiaotiao:
寂寞,冷落,荒凉,凋零,不兴旺。
其他还有叠韵对叠韵、双声叠韵一起对等等。

【在 b*s 的大作中提到】
: 头一个字的开头辅音一致还没有吧,这个要等风王来说……
b*s
发帖数: 82482
65
这个没有英文里面的一大串啊,这个七个字里面就两个字是alliteration,而且还是固
定词组……
像这样Apt alliteration's artful aid一连串同一个字母打头的没有吧……

【在 wh 的大作中提到】
: 有的啊,双声叠韵里的双声就是指声母(头韵)相同啊。网上找了两个例子:
: 双声对双声:
: 田园寥落干戈后;
: 骨肉流离道路中。
: 这是白居易一首七律中的颔联。寥落liaoluo:稀疏,冷落,寂寞。流离liuli:流
: 转离散。
: 双声对叠韵:
: 风尘荏苒音书绝;
: 关塞萧条行路难。
: 这是杜甫七律《宿府》颈联。荏苒renran:时间不知不觉地过去。萧条xiaotiao:

b*s
发帖数: 82482
66
丁丁里面的那个船长的Billions of bilious blue blistering barnacles!呵呵……

:流
xiaotiao:

【在 b*s 的大作中提到】
: 这个没有英文里面的一大串啊,这个七个字里面就两个字是alliteration,而且还是固
: 定词组……
: 像这样Apt alliteration's artful aid一连串同一个字母打头的没有吧……

wh
发帖数: 141625
67
哈哈哈赞美!你果然是搞过翻译的,看得仔细。我看到一连串骂人话就溜过去了,都没
仔细想是什么意思。我的天,这人连sheath和bowcase象征女性器官都琢磨出来了,真
强!这些话native speaker一听就知道意思吗?猜想也不是,不然不需要这人详细解释
了。对了还有人说shakespeare的名字本身就是shake spear(男性器官)。很牛啊。在
现在的审查制度里会被禁的。

its
point

【在 b***e 的大作中提到】
: 开头确实翻译的不错,后头骂人话那段,有些直译就让人摸不着头脑了。
: 比如裁缝的码尺之类的。这些都是冲着下三路去的,中文读者光看字面恐怕不太容易感
: 觉出到底在骂啥。
: Starveling and elf-skin, skinny for sure. But "neat's tongue"? Remember its
: phallic use Remember its phallic use in The Merchant of Venice... "Bull's
: pizzle" is exactly what you think: bull's penis (Snoop Dogg would be so
: proud). The "stock-fish" is another way of saying thin dried fish. Both "
: tailor's-yard" (yardstick) and "standing tuck" (a type of stiff sword) point
: to a certain erectness of penis.
: [though it IS interesting that Falstaff gets sidetracked with some

l*r
发帖数: 79569
68
照片小气,扣扣嗖嗖的波哥,哈哈

【在 i*********t 的大作中提到】
: 我碰巧认识朱生豪的后人。不好意思,他的情书集我也看过,不太吃得消,不过情书本
: 来就不应该公开发表的,对不对?
: 我刚才去拍了张照片,如下。书是ld买的,共11本,人文78年第一版。除了亨利五世、
: 亨利六世、理查三世和亨利八世六部历史剧以及最后第11卷的诗集,其余全部为朱氏所
: 译。你说的六卷套应该是更晚一些的版本。
: 朱的翻译汪洋恣肆,不拘泥纠缠,也不过分解读任意发挥,求的是神似。你说追忆似水
: 年华,让我想起许渊冲(他的回忆录叫追忆逝水年华),就是把司汤达笔下一个普普通
: 通的去世翻成魂归离恨天的那位,真让人倒尽胃口。许的笔名叫xyz,他去外交学院做
: 讲座,有同学问他为什么是z而不是c,他居然说xyz更顺畅自然。你说这不是强词夺理
: 地硬撅么!廷彦遽起自解曰:“实无此事,但图属对亲切耳。”呵呵。

l****i
发帖数: 20439
69
更牛的是,莎士比亚的中文名字也跟生殖器有关

【在 wh 的大作中提到】
: 哈哈哈赞美!你果然是搞过翻译的,看得仔细。我看到一连串骂人话就溜过去了,都没
: 仔细想是什么意思。我的天,这人连sheath和bowcase象征女性器官都琢磨出来了,真
: 强!这些话native speaker一听就知道意思吗?猜想也不是,不然不需要这人详细解释
: 了。对了还有人说shakespeare的名字本身就是shake spear(男性器官)。很牛啊。在
: 现在的审查制度里会被禁的。
:
: its
: point

b*s
发帖数: 82482
70
莎士比亚的名字哪里有那么毛?这是穿凿附会吧……

易感
s

【在 wh 的大作中提到】
: 哈哈哈赞美!你果然是搞过翻译的,看得仔细。我看到一连串骂人话就溜过去了,都没
: 仔细想是什么意思。我的天,这人连sheath和bowcase象征女性器官都琢磨出来了,真
: 强!这些话native speaker一听就知道意思吗?猜想也不是,不然不需要这人详细解释
: 了。对了还有人说shakespeare的名字本身就是shake spear(男性器官)。很牛啊。在
: 现在的审查制度里会被禁的。
:
: its
: point

相关主题
说说以前的翻译家大家介意晒一晒自己的保留书目么
雪叔sasa和ifulemitbbs来看弟弟一些印象深刻的歌词 (转载)
《文化名人的最后时光》读后感因为行为艺术被封14天 LOL
进入LeisureTime版参与讨论
b*s
发帖数: 82482
71
果然是毛者见毛……

都没
,真
解释
。在

【在 l****i 的大作中提到】
: 更牛的是,莎士比亚的中文名字也跟生殖器有关
l****i
发帖数: 20439
72
喂喂喂,这是一个很古老的谜语的谜底好不好

【在 b*s 的大作中提到】
: 果然是毛者见毛……
:
: 都没
: ,真
: 解释
: 。在

wh
发帖数: 141625
73
哈哈哈,很可爱啊!原来他也有这么热烈得语无伦次恣意放纵的时候,哈哈。他真能玩
字词啊,又文又白。两个宋清如、说自己笨是恭维自己等等很新鲜。我也写过一长段不
带标点的话,哈哈。“交关喜欢她”非常亲切,是祖辈的方言,现在的年轻人都不说交
关了。

【在 g****r 的大作中提到】
: 贴个豆瓣看来的生蚝情书:
: http://www.douban.com/note/190118677/
: 朱生豪写给宋清如的情书(节选摘抄)
: 2011-12-15 12:09:17
: 小亲亲:
: 昨夜写了一封信,因天冷不跑出去寄,今天因为觉得那信写得……呃,这个……那
: 个……呢?有点……呃……,这个……所以,……所以扣留不发。
: 天好像是很冷是不是?你有没有吱吱叫?
: 因为……虽则……但是……所以……然而……于是……哈哈哈!
: 做人顶好不要发表任何意见,是不是?

wh
发帖数: 141625
74
下次我自己转有没有包子啊?哈哈哈。我改了几个地方,又加了段照片链接,要不回头
我把添加的东西跟贴过去。

【在 A**A 的大作中提到】
: 哈哈,你慢一步啦~
l*r
发帖数: 79569
75
语言游戏嘛。。。这个比较接近了
园蘅眩红蘤,湖荇燡黄华。
回鹤横淮翰,远越合云霞。

【在 b*s 的大作中提到】
: 丁丁里面的那个船长的Billions of bilious blue blistering barnacles!呵呵……
:
: :流
: xiaotiao:

g*****y
发帖数: 1488
76
呵呵,那个Captain Haddock 的咕哝我最喜欢了。法文的原文不知道是不是也是有头韵
的。

【在 b*s 的大作中提到】
: 丁丁里面的那个船长的Billions of bilious blue blistering barnacles!呵呵……
:
: :流
: xiaotiao:

b*s
发帖数: 82482
77
汉语里面好像一般不重alliteration,总体感觉就是……

【在 l*r 的大作中提到】
: 语言游戏嘛。。。这个比较接近了
: 园蘅眩红蘤,湖荇燡黄华。
: 回鹤横淮翰,远越合云霞。

l*r
发帖数: 79569
78
那倒是
绕口令里可能有一些

【在 b*s 的大作中提到】
: 汉语里面好像一般不重alliteration,总体感觉就是……
g*****y
发帖数: 1488
79
harold bloom 啊,仰望一下。。。 是开公开课的吗?
b*s
发帖数: 82482
80
也还接近:Mille millions de mille milliards de mille sabords!

【在 g*****y 的大作中提到】
: 呵呵,那个Captain Haddock 的咕哝我最喜欢了。法文的原文不知道是不是也是有头韵
: 的。

相关主题
月亮和爱情都像一碗蜂蜜 -- 宋冬野[瓶瓶罐罐] 斯是陋室
昨梦山花开大家在看翻译成中文的国外小说的时候有没有感觉到很强的文化隔阂
诗人审查“色情狂”:莎士比亚的荤段子(转)
进入LeisureTime版参与讨论
l*r
发帖数: 79569
81
八百标兵奔北坡

【在 b*s 的大作中提到】
: 也还接近:Mille millions de mille milliards de mille sabords!
g*****y
发帖数: 1488
82
那个sabords 破功了。。。 "Ten thousand thundering typhoons!" 也不错。

【在 b*s 的大作中提到】
: 也还接近:Mille millions de mille milliards de mille sabords!
b*s
发帖数: 82482
83
不明白原文里面的Brest,是个港口啊……
Tonnerre de Brest!

【在 g*****y 的大作中提到】
: 那个sabords 破功了。。。 "Ten thousand thundering typhoons!" 也不错。
p***r
发帖数: 20570
84
要败迟早会败掉的。王谢都算重视教育了,也没挺太多代。其实关键还是要让后代认识
到要有一门能养活自己又对很多人有用的手艺。那样就算进纳粹集中营活下来的概率都
高不少。败了家也能很快小康起来。

【在 b*s 的大作中提到】
: 有钱人家要会学会教育子女,要学会人家肯尼迪和洛克菲勒家族那样的,不然就给败家
: 子给败掉了……
:
: 全家
: 中国乡村教育事业. 具体见 http://www.ocef.org

p***r
发帖数: 20570
85
也不见得,清雅精致的生活不容于乱世。

【在 wh 的大作中提到】
: 淡雅应该悠远啊,浓烈才不长命。
p***r
发帖数: 20570
86
论滑头没几个比得过他的。其实传统儒家那套在乱世治世都能活下去。儒家的生活哲学
是很圆滑的,所以孔子能比子路,颜回什么的都活得久。

【在 b*s 的大作中提到】
: 钱钟书狡猾狡猾的,在文革中能够保全自己和家人,绝对不是书呆……
: 原来读过钱的传,这个呆子不呆,很多时候装傻,跟小布什一样……
:
: 话,
: 称为

p***r
发帖数: 20570
87
转那么多弯很多时候没用,最后的决定往往就俩。

【在 wh 的大作中提到】
: 我写也写不出来,我看杨绛的几篇说知识分子心理的散文时就很吃惊,怎么心思能转那
: 么多弯。

p***r
发帖数: 20570
88
我看驯悍记看得很快乐。

【在 g*****y 的大作中提到】
: 我碰到历史剧都跳过去了。。。小时候只知道喜欢《威尼斯商人》这样的,《驯悍记》
: 则看了很义愤。。。
: 看英文版的问题是自己读起来没味道,又艰难,要看舞台上演员的抑扬顿挫才能体会音
: 韵。看中文译文就直观多了,但不看原文对照呢,其实又不太能欣赏到底朱生豪这样翻
: 译的壮举是如何herculean.
: 你挑的最后这个couplet 应该就是sea-change 这话的出身呢,呵呵。

A**A
发帖数: 3392
89
好啊好啊,欢迎,包子大大的有~

【在 wh 的大作中提到】
: 下次我自己转有没有包子啊?哈哈哈。我改了几个地方,又加了段照片链接,要不回头
: 我把添加的东西跟贴过去。

b*s
发帖数: 82482
90
嗯,同感……
Kiss me, Kate我也很喜欢……

记》
会音
样翻

【在 p***r 的大作中提到】
: 我看驯悍记看得很快乐。
相关主题
站方活动:【奇闻异事】国外有什么让你大跌眼镜的事儿?资中筠与章诒和对话大陆社会的现状和未来
膝上放一本英文书的家庭主妇【华夏文摘】心安:回国观光掠影- -杂感 读书乐(一)
资中筠:投入水中的一枚石子不是生蚝,就是石球——读莎剧《亨利四世》中译本 (转
进入LeisureTime版参与讨论
wh
发帖数: 141625
91
俩啥?

【在 p***r 的大作中提到】
: 转那么多弯很多时候没用,最后的决定往往就俩。
wh
发帖数: 141625
92
我看了都忘了,倒霉。温莎的风流娘儿们你们看了吗?里面的falstaff是81岁吗?亨利
四世里没说他几岁,只说看上去六十多岁。

【在 p***r 的大作中提到】
: 我看驯悍记看得很快乐。
g*****y
发帖数: 1488
93
里面的Brush Up Shakespeare 很cute。。

【在 b*s 的大作中提到】
: 嗯,同感……
: Kiss me, Kate我也很喜欢……
:
: 记》
: 会音
: 样翻

b*s
发帖数: 82482
94
Kow-tow,呵呵……
http://www.youtube.com/watch?v=aSmZfnax1yw

【在 g*****y 的大作中提到】
: 里面的Brush Up Shakespeare 很cute。。
b********n
发帖数: 16354
95
同问~~

【在 wh 的大作中提到】
: 俩啥?
d**e
发帖数: 9591
96
###此帖已应当事人要求删除###

【在 b*s 的大作中提到】
: 同流合污和通人情世故还是不一样的啊……
d**e
发帖数: 9591
97
###此帖已应当事人要求删除###

【在 b*s 的大作中提到】
: 还是情商不够,社会能力不强……
:
: 手,

b*s
发帖数: 82482
98
违心话在哪里都要说的,绝对公平的社会是不存在的。只要不干亏心事,说些不伤大雅
的违心话,可以算是white lie,或者pink lie,也没有什么的。只要不贪赃枉法就行
……

的话
被称

【在 d**e 的大作中提到】
: ###此帖已应当事人要求删除###
b*s
发帖数: 82482
99
不低……

【在 d**e 的大作中提到】
: ###此帖已应当事人要求删除###
d**e
发帖数: 9591
100
###此帖已应当事人要求删除###

【在 b*s 的大作中提到】
: 钱钟书狡猾狡猾的,在文革中能够保全自己和家人,绝对不是书呆……
: 原来读过钱的传,这个呆子不呆,很多时候装傻,跟小布什一样……
:
: 话,
: 称为

相关主题
今天是sasa和呆大的生日《文化名人的最后时光》读后感
说说以前的翻译家大家介意晒一晒自己的保留书目么
雪叔sasa和ifulemitbbs来看弟弟一些印象深刻的歌词 (转载)
进入LeisureTime版参与讨论
b********n
发帖数: 16354
101
他们家出身那么好,最后能装成一副平民模样已经不容易了,老布什不是还装什么牛仔
么,天~~
不过跟克林顿都木有办法比啊~~

【在 d**e 的大作中提到】
: ###此帖已应当事人要求删除###
b*s
发帖数: 82482
102
这个你让jeb情何以堪啊……

【在 d**e 的大作中提到】
: ###此帖已应当事人要求删除###
b*s
发帖数: 82482
103
小布什还特意买了一个庄园,演乡巴佬,呵呵
冒牌红博……

州长

【在 b********n 的大作中提到】
: 他们家出身那么好,最后能装成一副平民模样已经不容易了,老布什不是还装什么牛仔
: 么,天~~
: 不过跟克林顿都木有办法比啊~~

d**e
发帖数: 9591
104
###此帖已应当事人要求删除###

【在 b********n 的大作中提到】
: 偶看钱钟书夫妻俩做学问倒有限得很,钱的围城刻薄到极致完全失了大气,他的诗也写
: 的一般,散文掉书袋从头掉到尾,注释比原文都长,跟古文似的,偏偏他写的不是古文
: 而是西方文学;谢天谢地没看他的管锥篇~~~
: 看杨绛写他们三个人文革的世情,他们家真的是很通达的人,会做人会做事,所以学术
: 界的名誉远高于他们实际水平应得的~~他算是摸透了中国人崇洋媚外的心思~~

b*s
发帖数: 82482
105
低调,其实也是很精明的……

【在 d**e 的大作中提到】
: ###此帖已应当事人要求删除###
d**e
发帖数: 9591
106
###此帖已应当事人要求删除###

【在 wh 的大作中提到】
: 我看了都忘了,倒霉。温莎的风流娘儿们你们看了吗?里面的falstaff是81岁吗?亨利
: 四世里没说他几岁,只说看上去六十多岁。

d**e
发帖数: 9591
107
###此帖已应当事人要求删除###

【在 b*s 的大作中提到】
: 违心话在哪里都要说的,绝对公平的社会是不存在的。只要不干亏心事,说些不伤大雅
: 的违心话,可以算是white lie,或者pink lie,也没有什么的。只要不贪赃枉法就行
: ……
:
: 的话
: 被称

d**e
发帖数: 9591
108
###此帖已应当事人要求删除###

【在 b*s 的大作中提到】
: 这个你让jeb情何以堪啊……
d**e
发帖数: 9591
109
###此帖已应当事人要求删除###

【在 b*s 的大作中提到】
: 低调,其实也是很精明的……
b********n
发帖数: 16354
110
lol,偶觉得他不要领导给他过生日,算是极明白的人,但是和文人风骨这些是不相干
的~~其实领导给他过生日,不过是不痛不痒拿点公家钱来打自己的名声,谁也不缺一
顿饭吃,这些人谁也不会给他实际好处,不过就是些lip service,所以钱钟书也不拿
自己的名声帮衬别人~~别人给他过生日,和他不要别人给他过生日,这都是聪明人做
的事~~
看看别的文人文革后,去学院剧团里里指点新人,延续老传统,去开开会,等到会开完
了,连口饭吃都没有,名声全给了别人用,一身的才华和抱负,真是既尊敬又可悲~~

【在 d**e 的大作中提到】
: ###此帖已应当事人要求删除###
相关主题
一些印象深刻的歌词 (转载)昨梦山花开
因为行为艺术被封14天 LOL诗人
月亮和爱情都像一碗蜂蜜 -- 宋冬野[瓶瓶罐罐] 斯是陋室
进入LeisureTime版参与讨论
m**e
发帖数: 27062
111
断章取义地说,精明难道不是本性的一种

【在 d**e 的大作中提到】
: ###此帖已应当事人要求删除###
b*s
发帖数: 82482
112
不矛盾啊

【在 d**e 的大作中提到】
: ###此帖已应当事人要求删除###
b********n
发帖数: 16354
113
哈哈, 偶喜欢这个~~其实布什父子在美国总统里是正常水平,但是太倒霉太倒楣啦
,中间夹着个克林顿,不然能看起来好很多~~

【在 b*s 的大作中提到】
: 小布什还特意买了一个庄园,演乡巴佬,呵呵
: 冒牌红博……
:
: 州长

b*s
发帖数: 82482
114
儿子还连任了,强过老子,不错了……
大家都说小布什傻,呵呵,哪能啊……

【在 b********n 的大作中提到】
: 哈哈, 偶喜欢这个~~其实布什父子在美国总统里是正常水平,但是太倒霉太倒楣啦
: ,中间夹着个克林顿,不然能看起来好很多~~

b********n
发帖数: 16354
115
确实难,在美国这个国家父子连着掌国12年~~~不敢想象啊~~
不过儿子命好过父亲呢,最起码木有克林顿这个竞争对手,然后还有911在他的任上弄
个众志成城~~

【在 b*s 的大作中提到】
: 儿子还连任了,强过老子,不错了……
: 大家都说小布什傻,呵呵,哪能啊……

d**e
发帖数: 9591
116
###此帖已应当事人要求删除###

【在 b********n 的大作中提到】
: lol,偶觉得他不要领导给他过生日,算是极明白的人,但是和文人风骨这些是不相干
: 的~~其实领导给他过生日,不过是不痛不痒拿点公家钱来打自己的名声,谁也不缺一
: 顿饭吃,这些人谁也不会给他实际好处,不过就是些lip service,所以钱钟书也不拿
: 自己的名声帮衬别人~~别人给他过生日,和他不要别人给他过生日,这都是聪明人做
: 的事~~
: 看看别的文人文革后,去学院剧团里里指点新人,延续老传统,去开开会,等到会开完
: 了,连口饭吃都没有,名声全给了别人用,一身的才华和抱负,真是既尊敬又可悲~~

b********n
发帖数: 16354
117
哈哈,偶排版又乱啦~~~sorry啊,都是偶乱删惹的祸~~

【在 d**e 的大作中提到】
: ###此帖已应当事人要求删除###
d**e
发帖数: 9591
118
###此帖已应当事人要求删除###

【在 m**e 的大作中提到】
: 断章取义地说,精明难道不是本性的一种
d**e
发帖数: 9591
119
###此帖已应当事人要求删除###

【在 b*s 的大作中提到】
: 不矛盾啊
wh
发帖数: 141625
120
围城我一直很想再看一遍,以前看书和电视剧印象不深。杨绛的洗澡也比较尖刻的,他
们处身知识分子圈,动荡年代里看到很多扭曲的一面,对知识分子的嘲讽就尤其刻薄,
而对没受什么教育的人宽宏很多。
钱钟书虽然做西学,但路子是中国传统的,喜引征,述而不作,倒未必是学问有限或崇
洋媚外,他就是这种治学方式。中式和西式治学也各有千秋。pqwer说钱钟书通读集部
,是古今中国最有学问的学者,没有之一,哈哈。他读书成痴,记性又佳,这方面的特
长的确无人可及。

【在 b********n 的大作中提到】
: 偶看钱钟书夫妻俩做学问倒有限得很,钱的围城刻薄到极致完全失了大气,他的诗也写
: 的一般,散文掉书袋从头掉到尾,注释比原文都长,跟古文似的,偏偏他写的不是古文
: 而是西方文学;谢天谢地没看他的管锥篇~~~
: 看杨绛写他们三个人文革的世情,他们家真的是很通达的人,会做人会做事,所以学术
: 界的名誉远高于他们实际水平应得的~~他算是摸透了中国人崇洋媚外的心思~~

相关主题
大家在看翻译成中文的国外小说的时候有没有感觉到很强的文化隔阂膝上放一本英文书的家庭主妇
审查“色情狂”:莎士比亚的荤段子(转)资中筠:投入水中的一枚石子
站方活动:【奇闻异事】国外有什么让你大跌眼镜的事儿?资中筠与章诒和对话大陆社会的现状和未来
进入LeisureTime版参与讨论
wh
发帖数: 141625
121
赞美!说明你英语语感好啊。也跟个人爱好有关,你喜欢这样的精炼文风。

【在 b*s 的大作中提到】
: 还是觉得英文比译文好……
:
: 牡丹

wh
发帖数: 141625
122
我挺喜欢第十二夜,悲喜交加。嗯我也喜欢听人念诗或看戏剧,直观很多。不过莎剧语
言还是太难,不事先看就听不懂。sea-change用得很广吗?

【在 g*****y 的大作中提到】
: 我碰到历史剧都跳过去了。。。小时候只知道喜欢《威尼斯商人》这样的,《驯悍记》
: 则看了很义愤。。。
: 看英文版的问题是自己读起来没味道,又艰难,要看舞台上演员的抑扬顿挫才能体会音
: 韵。看中文译文就直观多了,但不看原文对照呢,其实又不太能欣赏到底朱生豪这样翻
: 译的壮举是如何herculean.
: 你挑的最后这个couplet 应该就是sea-change 这话的出身呢,呵呵。

wh
发帖数: 141625
123
嗯朱生豪意译较多。梁译的“我”也不准确,应该是我们,哈哈。对我来说整个语意不
背离就能接受。这两个相比你更喜欢梁实秋的翻译吗?是网上找的吗?我就懒得去找,
哈哈。

【在 m*****n 的大作中提到】
: 首句译的意思好像有点不对阿,明明是说find we a time to pant, 梁实秋译的是
: "我是如此的疲惫,如此的烦恼,现在找一个喘息的时候吧,在喘息中我们且来商讨那
: 将要在远方国土里掀起的新战争吧。"
: 后面几句梁翻的是:“本国土地的裂罅以后不再用本国子孙的血涂染她的唇了;战争不
: 再在本国土地上刻划壕沟了,也不再用敌骑的铁蹄来践踏她的花草了: 本事同根同种,
: 而近来竟瞪起仇恨的眼睛,像是雷雨中的电闪一般,从事内战,互相残杀,此后要齐一
: 步伍,在一条路上前进,不可再在亲族友好之间互相敌视:战争的锋芒,像是没有套好
: 鞘的利刃,不可再伤害自家的人。”
: 哈哈,好像朱生豪热情很多,但是也容易陷入自我发挥的境地。

wh
发帖数: 141625
124
你是说四个f的头韵吗?翻译肯定会丢失一点东西,所以在target language里另外找一
点文学性来弥补。

【在 m*****n 的大作中提到】
: Full fathom five thy Father lies, 这个就是翻不出来的地方,这种ebb & flow的音
: 乐感跟红掌拨清波差不多。

p***r
发帖数: 20570
125
yes or no

【在 wh 的大作中提到】
: 俩啥?
m*****n
发帖数: 7450
126
是啊,第一句我觉得奇怪,就在网上找梁的来看。我其实还是喜欢朱生豪的多一点,梁
实秋文绉绉的,念起来不爽。

【在 wh 的大作中提到】
: 嗯朱生豪意译较多。梁译的“我”也不准确,应该是我们,哈哈。对我来说整个语意不
: 背离就能接受。这两个相比你更喜欢梁实秋的翻译吗?是网上找的吗?我就懒得去找,
: 哈哈。

b*s
发帖数: 82482
127
sea change现在是个熟语,有人动辄用之,有些泛滥的味道……

记》
会音
样翻

【在 wh 的大作中提到】
: 我挺喜欢第十二夜,悲喜交加。嗯我也喜欢听人念诗或看戏剧,直观很多。不过莎剧语
: 言还是太难,不事先看就听不懂。sea-change用得很广吗?

wh
发帖数: 141625
128
我以前看莎剧也过眼即忘,这回看亨利四世和antony and cleopatra,都非常喜欢。亨
利四世是喜欢中文翻译,哈哈,antony and cleopatra非常喜欢那种高贵,士可杀不可
辱,就跟看史记的刺客列传游侠列传那样,是这个时代不再有的风骨,很让人心驰神往。
你买了那么多版本?以前sasa推荐过chicago university press的莎士比亚注释本。我
回头去找一本好的注释本看看,我家的全集没有注释,零散有几个pocket book
editions我也没去看过。
嗯,好文章形神兼备,形式和内容一样漂亮。成语、对仗有时洗炼,有时也可能因为形
式美而变得啰嗦,译林版有个朋友就觉得朱生豪的翻译啰嗦了。主要还是要用得准确,
再加上美,就很完美了,哈哈。先秦文章好,我觉得先人是占了便宜的,文字越到后来
越难写,积累多,负担大,难创新。嗯英文当然也有它的韵律。中学时给我们上第一堂
英语课的是个全国特级教师,她说英语发音比起中文的好处在于连贯流畅,宛如流水,
一边说一边用手比拟波浪连绵。她说话很糯很清脆,语音语调都非常漂亮,令很多学生
倾倒。我们后来聊起,不少同学说就是从那一天开始爱上英语的,哈哈。

【在 m**********e 的大作中提到】
: 我以前小时候曾经附庸风雅地尝试看过莎剧,也是朱生豪译的,但总是觉得言语很怪异
: ,虽然想你所说的,他已经尽量信达雅,而且顾及音韵了,但莎剧情感外露,而我不大
: 习惯太张牙舞爪的中文,所以还是看不下。
: 但是,后来一看原版的,发现他的语言还真的是好,什么人性啊,戏剧张力啊等我都觉
: 得无关重要了。其实是哪怕是鬼佬,没有工具书或注释看莎剧都不怎么能明白的,因为
: 毕竟语言有演化。对于头一次看,我推荐用Arden版,注释非常详尽。但是Arden版比较
: 贵(我太cheap了!),所以看了一次自己买来回味的我推荐Royal Shakespeared
: Society的版本,便宜,注释也不错,而且很轻薄,封面设计也好(我还有一个理由:
: 封面摸起来很滑:p)。然后工具书,作为普通人,我觉得买一本Dover(无错!就是那
: 家专门出便宜过期数学书的Dover,作为他们数学书的fan,当我发现他们居然出字典时

wh
发帖数: 141625
129
这几封我倒还行,喜欢他的别出心裁和各种签名,刚还去查了查Galahad。米非士都非
勒斯查不到是什么。

【在 g*****y 的大作中提到】
: 好奇,有看别人的情书不觉得肉麻的人吗?
wh
发帖数: 141625
130
好像记得sophia loren演过cleopatra。反正没看过vivien leigh的版本,不然一定会
记得。

【在 g*****y 的大作中提到】
: youtube上居然有她当年扮Cleopatra 的录音
: http://www.youtube.com/watch?v=T-be-vyx-ZE

相关主题
【华夏文摘】心安:回国观光掠影- -杂感 读书乐(一)说说以前的翻译家
不是生蚝,就是石球——读莎剧《亨利四世》中译本 (转雪叔sasa和ifulemitbbs来看弟弟
今天是sasa和呆大的生日《文化名人的最后时光》读后感
进入LeisureTime版参与讨论
b*s
发帖数: 82482
131
有人本性就是精明啊,就是intuitively,不需要算计那么多,直觉做出那样比较合适
的事情。特别是老钱这样的聪明人,见过风浪的,更是如此。
情商好是天生的,有人不用算计就精明……

【在 d**e 的大作中提到】
: ###此帖已应当事人要求删除###
b*s
发帖数: 82482
132
其实anthony和cleopatra都挺猥琐的,屋大维也是……

往。
怪异
不大
都觉
因为
比较
由:
是那
典时

【在 wh 的大作中提到】
: 我以前看莎剧也过眼即忘,这回看亨利四世和antony and cleopatra,都非常喜欢。亨
: 利四世是喜欢中文翻译,哈哈,antony and cleopatra非常喜欢那种高贵,士可杀不可
: 辱,就跟看史记的刺客列传游侠列传那样,是这个时代不再有的风骨,很让人心驰神往。
: 你买了那么多版本?以前sasa推荐过chicago university press的莎士比亚注释本。我
: 回头去找一本好的注释本看看,我家的全集没有注释,零散有几个pocket book
: editions我也没去看过。
: 嗯,好文章形神兼备,形式和内容一样漂亮。成语、对仗有时洗炼,有时也可能因为形
: 式美而变得啰嗦,译林版有个朋友就觉得朱生豪的翻译啰嗦了。主要还是要用得准确,
: 再加上美,就很完美了,哈哈。先秦文章好,我觉得先人是占了便宜的,文字越到后来
: 越难写,积累多,负担大,难创新。嗯英文当然也有它的韵律。中学时给我们上第一堂

p***r
发帖数: 20570
133
复杂的问题还是需要仔细的计算的。人生和打桥牌类似,绝大多数问题都比较简单,但
有一些问题是需要长时间的精细计算的。

【在 b*s 的大作中提到】
: 有人本性就是精明啊,就是intuitively,不需要算计那么多,直觉做出那样比较合适
: 的事情。特别是老钱这样的聪明人,见过风浪的,更是如此。
: 情商好是天生的,有人不用算计就精明……

m*****n
发帖数: 7450
134
很糯很清脆是啥感觉

往。

【在 wh 的大作中提到】
: 我以前看莎剧也过眼即忘,这回看亨利四世和antony and cleopatra,都非常喜欢。亨
: 利四世是喜欢中文翻译,哈哈,antony and cleopatra非常喜欢那种高贵,士可杀不可
: 辱,就跟看史记的刺客列传游侠列传那样,是这个时代不再有的风骨,很让人心驰神往。
: 你买了那么多版本?以前sasa推荐过chicago university press的莎士比亚注释本。我
: 回头去找一本好的注释本看看,我家的全集没有注释,零散有几个pocket book
: editions我也没去看过。
: 嗯,好文章形神兼备,形式和内容一样漂亮。成语、对仗有时洗炼,有时也可能因为形
: 式美而变得啰嗦,译林版有个朋友就觉得朱生豪的翻译啰嗦了。主要还是要用得准确,
: 再加上美,就很完美了,哈哈。先秦文章好,我觉得先人是占了便宜的,文字越到后来
: 越难写,积累多,负担大,难创新。嗯英文当然也有它的韵律。中学时给我们上第一堂

m**e
发帖数: 27062
135
断章取义地说,同意你最后一句话

【在 d**e 的大作中提到】
: ###此帖已应当事人要求删除###
p***r
发帖数: 20570
136
搞政治搞大的只有两种人,ws的人和早死的人。

【在 b*s 的大作中提到】
: 其实anthony和cleopatra都挺猥琐的,屋大维也是……
:
: 往。
: 怪异
: 不大
: 都觉
: 因为
: 比较
: 由:
: 是那

p***r
发帖数: 20570
137
其实看得更多的是人家想要你看到的东西。。。

【在 m**e 的大作中提到】
: 断章取义地说,同意你最后一句话
b*s
发帖数: 82482
138
有人八面玲珑,真有天生的,不用自己算计……

利益
益受

【在 b*s 的大作中提到】
: 有人本性就是精明啊,就是intuitively,不需要算计那么多,直觉做出那样比较合适
: 的事情。特别是老钱这样的聪明人,见过风浪的,更是如此。
: 情商好是天生的,有人不用算计就精明……

b*s
发帖数: 82482
139
处理多了,就顺了。原来做题,不熟悉的题目要想好久,等同样类型的做多了,提笔就
写……
无他,唯手熟尔
像是饭局生日这样的事情,老钱这样的聪明人,还用得着细算?

合适

【在 p***r 的大作中提到】
: 复杂的问题还是需要仔细的计算的。人生和打桥牌类似,绝大多数问题都比较简单,但
: 有一些问题是需要长时间的精细计算的。

p***r
发帖数: 20570
140
主要是有些问题没那么简单,比如战争。比如搞政治的站队。都是非常反直觉的。

【在 b*s 的大作中提到】
: 处理多了,就顺了。原来做题,不熟悉的题目要想好久,等同样类型的做多了,提笔就
: 写……
: 无他,唯手熟尔
: 像是饭局生日这样的事情,老钱这样的聪明人,还用得着细算?
:
: 合适

相关主题
《文化名人的最后时光》读后感因为行为艺术被封14天 LOL
大家介意晒一晒自己的保留书目么月亮和爱情都像一碗蜂蜜 -- 宋冬野
一些印象深刻的歌词 (转载)昨梦山花开
进入LeisureTime版参与讨论
b*s
发帖数: 82482
141
高贵这些人都提不上……
Actium一战可以看出,两人不但WS,而且本事很差……

【在 p***r 的大作中提到】
: 搞政治搞大的只有两种人,ws的人和早死的人。
b*s
发帖数: 82482
142
好在老钱不要打仗,反正站队的问题,最好不要掺和,不要得罪人即可……

笔就

【在 p***r 的大作中提到】
: 主要是有些问题没那么简单,比如战争。比如搞政治的站队。都是非常反直觉的。
m**e
发帖数: 27062
143
伊丽莎白泰勒

【在 wh 的大作中提到】
: 好像记得sophia loren演过cleopatra。反正没看过vivien leigh的版本,不然一定会
: 记得。

p***r
发帖数: 20570
144
是啊,要是不ws,只有早死一条路。

【在 b*s 的大作中提到】
: 高贵这些人都提不上……
: Actium一战可以看出,两人不但WS,而且本事很差……

p***r
发帖数: 20570
145
到了一定层次,是必须要站队的。

【在 b*s 的大作中提到】
: 好在老钱不要打仗,反正站队的问题,最好不要掺和,不要得罪人即可……
:
: 笔就

l*r
发帖数: 79569
146
站不站队,怎么站,都怕由不得自己


【在 p***r 的大作中提到】
: 到了一定层次,是必须要站队的。
wh
发帖数: 141625
147
就是那个朱尚刚吗?不会是那个女儿吧?哈哈。怎么认识的啊?哎,还没看过你的情书
哎,哈哈。
你领导厉害,从小那么爱看书啊。她哪年买的?那几个历史剧和诗集是谁翻译的?宋清
如的译本好像没有采用。我记得老是在扉页上看到“朱生豪译、方重校”。
梁实秋抱怨朱生豪大肆删节。
廷彦就是许渊冲?xyz的确更顺畅。我注册email账户时也因为追求顺畅,把名字的最后
一个字全拼,而不是姓,哈哈。许渊冲翻译似水年华好像还挺流畅的,不过我也没读过
原著。他们那一代都喜欢翻得文绉绉吧,就像waterloo bridge翻成魂断蓝桥一样。不
过廊桥遗梦好像不好,遗梦跟遗精似的。资中筠和许渊冲有什么故事吗?上次有个id来
说了一句资中筠,说她只比许渊冲小九岁。但没继续说下去。资中筠翻译willa cather
和你们州版那个叫什么的女孩很喜欢的现代版的哲学慰藉,哈哈。资中筠的妈和赵萝蕤
的爸是湖州新市的老乡,哈哈。

【在 i*********t 的大作中提到】
: 我碰巧认识朱生豪的后人。不好意思,他的情书集我也看过,不太吃得消,不过情书本
: 来就不应该公开发表的,对不对?
: 我刚才去拍了张照片,如下。书是ld买的,共11本,人文78年第一版。除了亨利五世、
: 亨利六世、理查三世和亨利八世六部历史剧以及最后第11卷的诗集,其余全部为朱氏所
: 译。你说的六卷套应该是更晚一些的版本。
: 朱的翻译汪洋恣肆,不拘泥纠缠,也不过分解读任意发挥,求的是神似。你说追忆似水
: 年华,让我想起许渊冲(他的回忆录叫追忆逝水年华),就是把司汤达笔下一个普普通
: 通的去世翻成魂归离恨天的那位,真让人倒尽胃口。许的笔名叫xyz,他去外交学院做
: 讲座,有同学问他为什么是z而不是c,他居然说xyz更顺畅自然。你说这不是强词夺理
: 地硬撅么!廷彦遽起自解曰:“实无此事,但图属对亲切耳。”呵呵。

b*s
发帖数: 82482
148
站队可以高调,也可以低调……
看准时机即可,这些都是情商本领……

【在 p***r 的大作中提到】
: 到了一定层次,是必须要站队的。
wh
发帖数: 141625
149
对了你们家的书都不包封皮吗?

【在 i*********t 的大作中提到】
: 我碰巧认识朱生豪的后人。不好意思,他的情书集我也看过,不太吃得消,不过情书本
: 来就不应该公开发表的,对不对?
: 我刚才去拍了张照片,如下。书是ld买的,共11本,人文78年第一版。除了亨利五世、
: 亨利六世、理查三世和亨利八世六部历史剧以及最后第11卷的诗集,其余全部为朱氏所
: 译。你说的六卷套应该是更晚一些的版本。
: 朱的翻译汪洋恣肆,不拘泥纠缠,也不过分解读任意发挥,求的是神似。你说追忆似水
: 年华,让我想起许渊冲(他的回忆录叫追忆逝水年华),就是把司汤达笔下一个普普通
: 通的去世翻成魂归离恨天的那位,真让人倒尽胃口。许的笔名叫xyz,他去外交学院做
: 讲座,有同学问他为什么是z而不是c,他居然说xyz更顺畅自然。你说这不是强词夺理
: 地硬撅么!廷彦遽起自解曰:“实无此事,但图属对亲切耳。”呵呵。

b*s
发帖数: 82482
150
在不利环境下,更见精明啊……

【在 l*r 的大作中提到】
: 站不站队,怎么站,都怕由不得自己
: 惨

相关主题
诗人审查“色情狂”:莎士比亚的荤段子(转)
[瓶瓶罐罐] 斯是陋室站方活动:【奇闻异事】国外有什么让你大跌眼镜的事儿?
大家在看翻译成中文的国外小说的时候有没有感觉到很强的文化隔阂膝上放一本英文书的家庭主妇
进入LeisureTime版参与讨论
p***r
发帖数: 20570
151
对,那都是命。当然能到那一步,跟最初一些决定都是相关的。比如子路,如果当初不
去当官,就不会早死。

【在 l*r 的大作中提到】
: 站不站队,怎么站,都怕由不得自己
: 惨

wh
发帖数: 141625
152
儿童读物我都不看版本……

【在 i*********t 的大作中提到】
: dover好哇,我有一大堆dover版的儿童读物。
wh
发帖数: 141625
153
拿出来看看……

【在 i*********t 的大作中提到】
: 别人写给俺的怎么看都不麻。
wh
发帖数: 141625
154
咋了?我对布什不大了解,无论大小……

【在 q*********8 的大作中提到】
: 小布什。。。
p***r
发帖数: 20570
155
但是把注下到哪里其实不只是个情商问题。也不是个智商问题,是情商加智商加命。。。

【在 b*s 的大作中提到】
: 站队可以高调,也可以低调……
: 看准时机即可,这些都是情商本领……

b*s
发帖数: 82482
156
在美国还有人包封皮?原来在中国是因为中国书质量不好,课本使用频繁……
在美国应该没有这些问题了……

书本
世、
氏所
似水
普通
院做
夺理

【在 wh 的大作中提到】
: 对了你们家的书都不包封皮吗?
l*r
发帖数: 79569
157
包也是为了掩人耳目

【在 b*s 的大作中提到】
: 在美国还有人包封皮?原来在中国是因为中国书质量不好,课本使用频繁……
: 在美国应该没有这些问题了……
:
: 书本
: 世、
: 氏所
: 似水
: 普通
: 院做
: 夺理

p***r
发帖数: 20570
158
你闭关结束?

【在 l*r 的大作中提到】
: 包也是为了掩人耳目
b*s
发帖数: 82482
159
所以有人说,什么富豪没有钱,重来一次,也能是富豪,这个命题就很成问题。
命,是个概率问题,重复机会很小。就算是你情商智商一流,也不能保证成功,命,也
就是很多不可控制的因素,也是非常重要的。以为自己智商高就可以出人头地绝对是错
误的。
智商,情商和命缺一不可,很可笑那些“聪明人”唯我独醒的良好自我感觉……

。。

【在 p***r 的大作中提到】
: 但是把注下到哪里其实不只是个情商问题。也不是个智商问题,是情商加智商加命。。。
b*s
发帖数: 82482
160
你有很多黄书?

【在 l*r 的大作中提到】
: 包也是为了掩人耳目
相关主题
资中筠:投入水中的一枚石子不是生蚝,就是石球——读莎剧《亨利四世》中译本 (转
资中筠与章诒和对话大陆社会的现状和未来今天是sasa和呆大的生日
【华夏文摘】心安:回国观光掠影- -杂感 读书乐(一)说说以前的翻译家
进入LeisureTime版参与讨论
b*s
发帖数: 82482
161
被炸出来了……

【在 p***r 的大作中提到】
: 你闭关结束?
l*r
发帖数: 79569
162
今天喜事儿太多,出来与民同乐

【在 p***r 的大作中提到】
: 你闭关结束?
l*r
发帖数: 79569
163
也不算吧
我脸皮薄
塑料袋拎着废都满世界转悠我都干不出来

【在 b*s 的大作中提到】
: 你有很多黄书?
p***r
发帖数: 20570
164
历史上命不好一战崩盘的人还真不少。
不过命这东西也不是完全随机的。

【在 b*s 的大作中提到】
: 所以有人说,什么富豪没有钱,重来一次,也能是富豪,这个命题就很成问题。
: 命,是个概率问题,重复机会很小。就算是你情商智商一流,也不能保证成功,命,也
: 就是很多不可控制的因素,也是非常重要的。以为自己智商高就可以出人头地绝对是错
: 误的。
: 智商,情商和命缺一不可,很可笑那些“聪明人”唯我独醒的良好自我感觉……
:
: 。。

b*s
发帖数: 82482
165
你这是找麻……

【在 wh 的大作中提到】
: 拿出来看看……
s*******y
发帖数: 46535
166
架不住你脑容量大记忆力好啊

【在 l*r 的大作中提到】
: 也不算吧
: 我脸皮薄
: 塑料袋拎着废都满世界转悠我都干不出来

wh
发帖数: 141625
167
你家那些人民文学版的译著是你爸买的还是你自己买的?我记得你有好多啊,从scott
到很多法国作家。我记得有ivanhoe。朱生豪遗言让他弟弟续译,他弟一定也很厉
害。就是翻的风格很不同,所以宋清如专门请假一年去四川跟他弟一起整理修改,最后
翻完。但好像出版社没要她的译本。我想起来我们翻的东西出版社也没出,哈哈。她那
么有才,做饭之后再没写诗,翻译也没留下来。
嗯,朱生豪不用韵。我对诗词韵律一窍不通,所以看他的偶句对仗就觉得很有节奏来。
杨烈老师也翻过,我没仔细读过。你有那些注释本吗?我看到folio这种词就犯晕。ben
jonson给莎士比亚画像题的诗我都没看懂。
童真在是谁?谈现在还写历史剧或其他小说什么吗?我都没有微博。陆老师以前写
space,后来space关门,他移到豆瓣上过,不知道写过多少,现在怎样。微博对他来说
太短了吧。对了村在rosenwald的学校交流,下周来我这里,周末去纽约找凤,琴也飞
去纽约,可惜我去不了。你要是有机会夏天过来还能碰到村,她待到八月初。你暑假回
去伐?我六月底回去。

【在 a*****e 的大作中提到】
: 一看就是生蚝啦。
: 这套书我有,可惜历史剧朱没有翻完,后续者跟他的语言风格接近,但终究不如他。其
: 他译者的风格有比较明显的不同。
: 朱的翻译还是得到广泛承认的,最为人诟病的恐怕就是用了散文而不是韵文翻译。但我
: 也读过韵文翻译的部分莎剧,感觉在语言的节奏感和美感上还不如朱译。
: 看原版莎剧光有字典远远不够,一定要特别的注释书,就像我们读文言文一样,新华字
: 典不够用的,呵呵。
: 对了,前一阵我在新浪微博上跟童真在和谈老师联系上了。我也关注了陆老师的微博,
: 不过他好象不怎么发文。

p***r
发帖数: 20570
168
可惜风王有了自己采邑之后就不怎么来了,打倒封建主义

【在 b*s 的大作中提到】
: 被炸出来了……
b*s
发帖数: 82482
169
不随机,可能,但是绝对不受当事人控制。例如,要升官的时候革命了,政府倒了……
刚刚要成一比大生意,对方老大挂了,生意没有了……

,也
是错

【在 p***r 的大作中提到】
: 历史上命不好一战崩盘的人还真不少。
: 不过命这东西也不是完全随机的。

m*****n
发帖数: 7450
170
都是韭菜的命

【在 b*s 的大作中提到】
: 站队可以高调,也可以低调……
: 看准时机即可,这些都是情商本领……

相关主题
说说以前的翻译家大家介意晒一晒自己的保留书目么
雪叔sasa和ifulemitbbs来看弟弟一些印象深刻的歌词 (转载)
《文化名人的最后时光》读后感因为行为艺术被封14天 LOL
进入LeisureTime版参与讨论
l*r
发帖数: 79569
171

机器人还在呢

【在 s*******y 的大作中提到】
: 架不住你脑容量大记忆力好啊
b*s
发帖数: 82482
172
我们去削藩,灭平西王……

【在 p***r 的大作中提到】
: 可惜风王有了自己采邑之后就不怎么来了,打倒封建主义
p***r
发帖数: 20570
173
现代汉语最大的问题就是不重音韵。基本上没人能用白话写出优美的韵文。

scott
ben

【在 wh 的大作中提到】
: 你家那些人民文学版的译著是你爸买的还是你自己买的?我记得你有好多啊,从scott
: 到很多法国作家。我记得有ivanhoe。朱生豪遗言让他弟弟续译,他弟一定也很厉
: 害。就是翻的风格很不同,所以宋清如专门请假一年去四川跟他弟一起整理修改,最后
: 翻完。但好像出版社没要她的译本。我想起来我们翻的东西出版社也没出,哈哈。她那
: 么有才,做饭之后再没写诗,翻译也没留下来。
: 嗯,朱生豪不用韵。我对诗词韵律一窍不通,所以看他的偶句对仗就觉得很有节奏来。
: 杨烈老师也翻过,我没仔细读过。你有那些注释本吗?我看到folio这种词就犯晕。ben
: jonson给莎士比亚画像题的诗我都没看懂。
: 童真在是谁?谈现在还写历史剧或其他小说什么吗?我都没有微博。陆老师以前写
: space,后来space关门,他移到豆瓣上过,不知道写过多少,现在怎样。微博对他来说

l*r
发帖数: 79569
174
刚封王,得好好经营一下吧

【在 p***r 的大作中提到】
: 可惜风王有了自己采邑之后就不怎么来了,打倒封建主义
s*******y
发帖数: 46535
175
机器人是谁啊
你们的黑话太多了,我们要打黑

【在 l*r 的大作中提到】
: 嘘
: 机器人还在呢

b*s
发帖数: 82482
176
好像你不是机器人似的。你还和我time-share一个CPU array呢……

【在 l*r 的大作中提到】
: 嘘
: 机器人还在呢

l*r
发帖数: 79569
177
机器人原来只有bos一个
不过最近又被他convert了好几个
人类危险了

【在 s*******y 的大作中提到】
: 机器人是谁啊
: 你们的黑话太多了,我们要打黑

p***r
发帖数: 20570
178
对,象革命,政府倒台什么的,其实很多是可以事先预测的。

【在 b*s 的大作中提到】
: 不随机,可能,但是绝对不受当事人控制。例如,要升官的时候革命了,政府倒了……
: 刚刚要成一比大生意,对方老大挂了,生意没有了……
:
: ,也
: 是错

b*s
发帖数: 82482
179
那个不是convert,是sleeper agent……
准确的说,是cylon……

【在 l*r 的大作中提到】
: 机器人原来只有bos一个
: 不过最近又被他convert了好几个
: 人类危险了

l*r
发帖数: 79569
180
我咋觉着我这cpu比你那差远了

【在 b*s 的大作中提到】
: 好像你不是机器人似的。你还和我time-share一个CPU array呢……
相关主题
月亮和爱情都像一碗蜂蜜 -- 宋冬野[瓶瓶罐罐] 斯是陋室
昨梦山花开大家在看翻译成中文的国外小说的时候有没有感觉到很强的文化隔阂
诗人审查“色情狂”:莎士比亚的荤段子(转)
进入LeisureTime版参与讨论
b*s
发帖数: 82482
181
要是都能预测到1929和2008年大萧条,发财的人就多了……

……

【在 p***r 的大作中提到】
: 对,象革命,政府倒台什么的,其实很多是可以事先预测的。
b*s
发帖数: 82482
182
那是你OS不够优化,内存管理不善……

【在 l*r 的大作中提到】
: 我咋觉着我这cpu比你那差远了
l*r
发帖数: 79569
183
原来是潜伏啊
你们机器人的事儿我也不懂
我琢磨着跟吸血鬼似的,你咬一口他就变了
机器人怎么整的?

【在 b*s 的大作中提到】
: 那个不是convert,是sleeper agent……
: 准确的说,是cylon……

p***r
发帖数: 20570
184
嗯,派丽丽班当他管家?

【在 b*s 的大作中提到】
: 我们去削藩,灭平西王……
l*r
发帖数: 79569
185
可我界面优秀user fridenly啊

【在 b*s 的大作中提到】
: 那是你OS不够优化,内存管理不善……
p***r
发帖数: 20570
186
就是那个英语词儿特多的

【在 s*******y 的大作中提到】
: 机器人是谁啊
: 你们的黑话太多了,我们要打黑

b*s
发帖数: 82482
187
复制DNA和epigenomic information,重建……

【在 l*r 的大作中提到】
: 原来是潜伏啊
: 你们机器人的事儿我也不懂
: 我琢磨着跟吸血鬼似的,你咬一口他就变了
: 机器人怎么整的?

b*s
发帖数: 82482
188
让她摄政……

【在 p***r 的大作中提到】
: 嗯,派丽丽班当他管家?
p***r
发帖数: 20570
189
股票史上那个奇才就预测到了29年那次了。后来是政府求他别short了。

【在 b*s 的大作中提到】
: 要是都能预测到1929和2008年大萧条,发财的人就多了……
:
: ……

b*s
发帖数: 82482
190
所以派你出去忽悠人类……
Good cop
我就当bad cop了……

【在 l*r 的大作中提到】
: 可我界面优秀user fridenly啊
相关主题
站方活动:【奇闻异事】国外有什么让你大跌眼镜的事儿?资中筠与章诒和对话大陆社会的现状和未来
膝上放一本英文书的家庭主妇【华夏文摘】心安:回国观光掠影- -杂感 读书乐(一)
资中筠:投入水中的一枚石子不是生蚝,就是石球——读莎剧《亨利四世》中译本 (转
进入LeisureTime版参与讨论
b*s
发帖数: 82482
191
你也要做平西王?

【在 s*******y 的大作中提到】
: 机器人是谁啊
: 你们的黑话太多了,我们要打黑

d**e
发帖数: 9591
192
###此帖已应当事人要求删除###

【在 b*s 的大作中提到】
: 有人本性就是精明啊,就是intuitively,不需要算计那么多,直觉做出那样比较合适
: 的事情。特别是老钱这样的聪明人,见过风浪的,更是如此。
: 情商好是天生的,有人不用算计就精明……

l*r
发帖数: 79569
193
可是我喜欢人类

【在 b*s 的大作中提到】
: 所以派你出去忽悠人类……
: Good cop
: 我就当bad cop了……

g*****y
发帖数: 1488
194
很汗滴说我看过一部teenage movie,She's the Man,是以第十二夜改编的。。。
米非士都非勒斯 该是 Mephistopheles 的音译吧,情书里自称自己是恶魔,很古怪呃
。 我大概太容易替人害臊了。

【在 wh 的大作中提到】
: 我挺喜欢第十二夜,悲喜交加。嗯我也喜欢听人念诗或看戏剧,直观很多。不过莎剧语
: 言还是太难,不事先看就听不懂。sea-change用得很广吗?

b*s
发帖数: 82482
195
还有明朝的那帮二大臣们,喜欢被打屁股杀头的,都是不愿偷生的……
其实东林党那帮子也挺二的……
被砍头的,还不如李鸿章之流做实事的呢……

【在 d**e 的大作中提到】
: ###此帖已应当事人要求删除###
p***r
发帖数: 20570
196
美女归你,非美女归他

【在 l*r 的大作中提到】
: 可是我喜欢人类
b*s
发帖数: 82482
197
嗯,me 2 ...

【在 l*r 的大作中提到】
: 可是我喜欢人类
s*******y
发帖数: 46535
198
咋办

【在 l*r 的大作中提到】
: 机器人原来只有bos一个
: 不过最近又被他convert了好几个
: 人类危险了

l*r
发帖数: 79569
199
那就这么定了

【在 p***r 的大作中提到】
: 美女归你,非美女归他
b*s
发帖数: 82482
200
我去改改美女的定义算法先……

【在 l*r 的大作中提到】
: 那就这么定了
相关主题
今天是sasa和呆大的生日《文化名人的最后时光》读后感
说说以前的翻译家大家介意晒一晒自己的保留书目么
雪叔sasa和ifulemitbbs来看弟弟一些印象深刻的歌词 (转载)
进入LeisureTime版参与讨论
p***r
发帖数: 20570
201
李鸿章也比较二。其实General Tso 还行,就是对你大清未必有太多忠诚度

【在 b*s 的大作中提到】
: 还有明朝的那帮二大臣们,喜欢被打屁股杀头的,都是不愿偷生的……
: 其实东林党那帮子也挺二的……
: 被砍头的,还不如李鸿章之流做实事的呢……

b*s
发帖数: 82482
202
他杀了阿古柏,发明了左鸡,也可以了……

【在 p***r 的大作中提到】
: 李鸿章也比较二。其实General Tso 还行,就是对你大清未必有太多忠诚度
p***r
发帖数: 20570
203
还有个挺对称的,杀了小安子,发明了宫保鸡丁

【在 b*s 的大作中提到】
: 他杀了阿古柏,发明了左鸡,也可以了……
l*r
发帖数: 79569
204
。。。。

【在 p***r 的大作中提到】
: 还有个挺对称的,杀了小安子,发明了宫保鸡丁
b*s
发帖数: 82482
205
丁宝桢
你说这帮大臣将军的,都业余爱好厨艺阿……

【在 p***r 的大作中提到】
: 还有个挺对称的,杀了小安子,发明了宫保鸡丁
l*r
发帖数: 79569
206
nnd

【在 b*s 的大作中提到】
: 我去改改美女的定义算法先……
p***r
发帖数: 20570
207
还有个王爷,也爱发明好吃的。可惜没善终,最后鸡犬升天了

【在 b*s 的大作中提到】
: 丁宝桢
: 你说这帮大臣将军的,都业余爱好厨艺阿……

l*r
发帖数: 79569
208
我现在也渐渐对烹饪有点兴趣了
是不是开始老了的一个现象

【在 p***r 的大作中提到】
: 还有个王爷,也爱发明好吃的。可惜没善终,最后鸡犬升天了
p***r
发帖数: 20570
209
靠,我8-9岁的时候就对烹饪感兴趣了

【在 l*r 的大作中提到】
: 我现在也渐渐对烹饪有点兴趣了
: 是不是开始老了的一个现象

b*s
发帖数: 82482
210
不但杀人,而且搞鸡

【在 b*s 的大作中提到】
: 丁宝桢
: 你说这帮大臣将军的,都业余爱好厨艺阿……

相关主题
一些印象深刻的歌词 (转载)昨梦山花开
因为行为艺术被封14天 LOL诗人
月亮和爱情都像一碗蜂蜜 -- 宋冬野[瓶瓶罐罐] 斯是陋室
进入LeisureTime版参与讨论
b*s
发帖数: 82482
211
小孩子还是不要玩火

【在 p***r 的大作中提到】
: 靠,我8-9岁的时候就对烹饪感兴趣了
l*r
发帖数: 79569
212
哈哈,我28,9岁的时候还只对吃有兴趣
小时候对烹饪的兴趣基本跟活尿泥巴的动力差不多吧

【在 p***r 的大作中提到】
: 靠,我8-9岁的时候就对烹饪感兴趣了
p***r
发帖数: 20570
213
我打算让我儿子6岁开始烧饭!

【在 b*s 的大作中提到】
: 小孩子还是不要玩火
p***r
发帖数: 20570
214
非也非也,主要是对食品感兴趣

【在 l*r 的大作中提到】
: 哈哈,我28,9岁的时候还只对吃有兴趣
: 小时候对烹饪的兴趣基本跟活尿泥巴的动力差不多吧

l*r
发帖数: 79569
215
我也对食品感兴趣,但没对烹饪感兴趣过
做饭就像做实验,这个角度看还有点兴趣,加点水加点泥撒泡尿啥的

【在 p***r 的大作中提到】
: 非也非也,主要是对食品感兴趣
w**m
发帖数: 4061
216
宋清如
这名字真好听
又,你这篇是先手写的?
b*********k
发帖数: 35031
217
ft,你童工啊你

【在 p***r 的大作中提到】
: 我打算让我儿子6岁开始烧饭!
b*s
发帖数: 82482
218
当心人家告你虐童

【在 p***r 的大作中提到】
: 我打算让我儿子6岁开始烧饭!
p***r
发帖数: 20570
219
烧饭嘛,又不难

【在 b*********k 的大作中提到】
: ft,你童工啊你
p***r
发帖数: 20570
220
咱不怕,烧个饭,谈不上虐待

【在 b*s 的大作中提到】
: 当心人家告你虐童
相关主题
大家在看翻译成中文的国外小说的时候有没有感觉到很强的文化隔阂膝上放一本英文书的家庭主妇
审查“色情狂”:莎士比亚的荤段子(转)资中筠:投入水中的一枚石子
站方活动:【奇闻异事】国外有什么让你大跌眼镜的事儿?资中筠与章诒和对话大陆社会的现状和未来
进入LeisureTime版参与讨论
wh
发帖数: 141625
221
我在他故居看到。不知道他这个姓是怎么来的,有没有这个intention……

【在 b*s 的大作中提到】
: 莎士比亚的名字哪里有那么毛?这是穿凿附会吧……
:
: 易感
: s

wh
发帖数: 141625
222
什么谜语?我好像隐约记得你和goldy说过beardsley的什么毛,记不清是说他的英文名
字还是中译名还是其他什么毛。

【在 l****i 的大作中提到】
: 喂喂喂,这是一个很古老的谜语的谜底好不好
wh
发帖数: 141625
223
赞。就跟璇玑文那样,那些我兴趣总是不大。璇玑文英文大概搞不出来,是方块字的优
势。

【在 l*r 的大作中提到】
: 语言游戏嘛。。。这个比较接近了
: 园蘅眩红蘤,湖荇燡黄华。
: 回鹤横淮翰,远越合云霞。

wh
发帖数: 141625
224
是讲座。他也上本科的课。我回头写个讲座帖。他说他和falstaff and king lear同岁。

【在 g*****y 的大作中提到】
: harold bloom 啊,仰望一下。。。 是开公开课的吗?
wh
发帖数: 141625
225
我们以前练过扁担板凳、喇嘛哑巴那些段子。

【在 l*r 的大作中提到】
: 八百标兵奔北坡
wh
发帖数: 141625
226
优渥世家后代很容易堕入无用的文艺。你培养后代什么手艺?

【在 p***r 的大作中提到】
: 要败迟早会败掉的。王谢都算重视教育了,也没挺太多代。其实关键还是要让后代认识
: 到要有一门能养活自己又对很多人有用的手艺。那样就算进纳粹集中营活下来的概率都
: 高不少。败了家也能很快小康起来。

p***r
发帖数: 20570
227
至少要会做一手好菜

【在 wh 的大作中提到】
: 优渥世家后代很容易堕入无用的文艺。你培养后代什么手艺?
wh
发帖数: 141625
228
你觉得这个滑头和杨绛说他书呆、左右鞋都不分、像小孩一样贪玩纯真有矛盾吗?杨绛
对他肯定偏爱,不过也可能这些不矛盾。我对名人八卦兴趣不大,知道一些身世背景能
帮助了解作品,但不能完全以人取文,文字常比本人升华,哈哈,是他最美丽的时刻的
凝固……哈哈哈。挺不喜欢那些津津乐道作家八卦、索隐作品的做法,偏偏这是大众最
喜欢的娱乐,哈哈。

【在 p***r 的大作中提到】
: 论滑头没几个比得过他的。其实传统儒家那套在乱世治世都能活下去。儒家的生活哲学
: 是很圆滑的,所以孔子能比子路,颜回什么的都活得久。

wh
发帖数: 141625
229
好哎。我就是不常去,不好意思空手骗包子,哈哈。

【在 A**A 的大作中提到】
: 好啊好啊,欢迎,包子大大的有~
l*r
发帖数: 79569
230
那些都是叠韵啊
重声的我只想起这个来一下子

【在 wh 的大作中提到】
: 我们以前练过扁担板凳、喇嘛哑巴那些段子。
相关主题
【华夏文摘】心安:回国观光掠影- -杂感 读书乐(一)说说以前的翻译家
不是生蚝,就是石球——读莎剧《亨利四世》中译本 (转雪叔sasa和ifulemitbbs来看弟弟
今天是sasa和呆大的生日《文化名人的最后时光》读后感
进入LeisureTime版参与讨论
p***r
发帖数: 20570
231
那只是心思不在这些日常小事上面。不是真呆

【在 wh 的大作中提到】
: 你觉得这个滑头和杨绛说他书呆、左右鞋都不分、像小孩一样贪玩纯真有矛盾吗?杨绛
: 对他肯定偏爱,不过也可能这些不矛盾。我对名人八卦兴趣不大,知道一些身世背景能
: 帮助了解作品,但不能完全以人取文,文字常比本人升华,哈哈,是他最美丽的时刻的
: 凝固……哈哈哈。挺不喜欢那些津津乐道作家八卦、索隐作品的做法,偏偏这是大众最
: 喜欢的娱乐,哈哈。

wh
发帖数: 141625
232
以前看过他作为院长还是所长在什么大会上的发言稿,好像说到鲁迅还是其他什么革命
作家,措辞不卑不亢,很有学者操守,不像郭沫若那些人那样跟风瞎捧或痛骂,他
既表达自己观点,又不触犯政治正确,在当时气候下很decent了。

【在 d**e 的大作中提到】
: ###此帖已应当事人要求删除###
wh
发帖数: 141625
233
cheney有什么喻意吗?叫dick的人那么多,怎么都不避讳,哈哈。

【在 d**e 的大作中提到】
: ###此帖已应当事人要求删除###
m**e
发帖数: 27062
234
准确地说是第三者想要你看到的东西

【在 p***r 的大作中提到】
: 其实看得更多的是人家想要你看到的东西。。。
m**e
发帖数: 27062
235
假设你没有第一手材料的话

准确地说是第三者想要你看到的东西

【在 m**e 的大作中提到】
: 准确地说是第三者想要你看到的东西
wh
发帖数: 141625
236
我也不喜欢过生日,我不是聪明人,就是不喜欢扎堆凑热闹。钱钟书杨绛一定都是不喜
欢热闹的人,是精明算计着不过生日,还是本性就是散淡,我是倾向于后者,哈哈。
不过我对他们也没什么了解。我喜欢杨绛的文字;钱钟书的猫挺刻薄,围城还想再看
一遍;他的学术不是吸引我的路子,不过挺尊敬他的成就,呵呵。
这个别人是谁呀?

【在 b********n 的大作中提到】
: lol,偶觉得他不要领导给他过生日,算是极明白的人,但是和文人风骨这些是不相干
: 的~~其实领导给他过生日,不过是不痛不痒拿点公家钱来打自己的名声,谁也不缺一
: 顿饭吃,这些人谁也不会给他实际好处,不过就是些lip service,所以钱钟书也不拿
: 自己的名声帮衬别人~~别人给他过生日,和他不要别人给他过生日,这都是聪明人做
: 的事~~
: 看看别的文人文革后,去学院剧团里里指点新人,延续老传统,去开开会,等到会开完
: 了,连口饭吃都没有,名声全给了别人用,一身的才华和抱负,真是既尊敬又可悲~~

wh
发帖数: 141625
237
杨绛在我们仨里说:
“钟书说:“有名气就是多些不相知的人。”我们希望有几个知己,不求有名有声。”
跟你说的这句差不多。钱钟书说喜欢吃蛋、不必认识下蛋的母鸡也有这个意思。
我们仨里另外一句我也写到帖子里过:
“有一位乔木同志的相识对我们说:“胡乔木只把他最好的一面给你们看。”
我们读书,总是从一本书的最高境界来欣赏和品评。我们使用绳子,总是从最薄弱的一
段来断定绳子的质量。坐冷板凳的书呆子,待人不妨像读书般读;政治家或企业家等也
许得把人当作绳子使用。钟书待乔木同志是把他当书读。”
我喜欢“我们读书,总是从一本书的最高境界来欣赏和品评”。

【在 d**e 的大作中提到】
: ###此帖已应当事人要求删除###
wh
发帖数: 141625
238
我和你同感,而且认为钱杨更像后者。

【在 d**e 的大作中提到】
: ###此帖已应当事人要求删除###
wh
发帖数: 141625
239
你看得细,就跟brave逐字看骂人话一样。我就图字面漂亮,哈哈,也觉得朱生豪的更
琅琅上口。

【在 m*****n 的大作中提到】
: 是啊,第一句我觉得奇怪,就在网上找梁的来看。我其实还是喜欢朱生豪的多一点,梁
: 实秋文绉绉的,念起来不爽。

wh
发帖数: 141625
240
噢。谁啊?哈哈。

【在 b*s 的大作中提到】
: sea change现在是个熟语,有人动辄用之,有些泛滥的味道……
:
: 记》
: 会音
: 样翻

相关主题
《文化名人的最后时光》读后感因为行为艺术被封14天 LOL
大家介意晒一晒自己的保留书目么月亮和爱情都像一碗蜂蜜 -- 宋冬野
一些印象深刻的歌词 (转载)昨梦山花开
进入LeisureTime版参与讨论
wh
发帖数: 141625
241
哈哈为啥?

【在 b*s 的大作中提到】
: 其实anthony和cleopatra都挺猥琐的,屋大维也是……
:
: 往。
: 怪异
: 不大
: 都觉
: 因为
: 比较
: 由:
: 是那

wh
发帖数: 141625
242
你这么桥牌的人,是不是很精明啊?哈哈哈。

【在 p***r 的大作中提到】
: 复杂的问题还是需要仔细的计算的。人生和打桥牌类似,绝大多数问题都比较简单,但
: 有一些问题是需要长时间的精细计算的。

wh
发帖数: 141625
243
那你不是江南人是不是?下回听我说话吧,哈哈哈哈笑死了。

【在 m*****n 的大作中提到】
: 很糯很清脆是啥感觉
:
: 往。

wh
发帖数: 141625
244
antony和cleopatra都早死。btw bos又拼错了,哈哈哈。

【在 p***r 的大作中提到】
: 搞政治搞大的只有两种人,ws的人和早死的人。
wh
发帖数: 141625
245
哎你觉得你是八面玲珑的精明人吗?你觉得pqwer呢?哈哈哈。

【在 b*s 的大作中提到】
: 有人八面玲珑,真有天生的,不用自己算计……
:
: 利益
: 益受

wh
发帖数: 141625
246
可以写得高贵!文字高贵!哈哈。actium咋啦……

【在 b*s 的大作中提到】
: 高贵这些人都提不上……
: Actium一战可以看出,两人不但WS,而且本事很差……

wh
发帖数: 141625
247
这么说来我觉得你也挺精明玲珑的……哈哈哈哈。

【在 b*s 的大作中提到】
: 好在老钱不要打仗,反正站队的问题,最好不要掺和,不要得罪人即可……
:
: 笔就

wh
发帖数: 141625
248
噢,我看过一半的可能是她。查了一下sophia loren的确也演过,我好像没看过。还是
greta garbo的雅典女王的剧照有气派。

【在 m**e 的大作中提到】
: 伊丽莎白泰勒
wh
发帖数: 141625
249
有人喜欢包书皮……他们这书是从国内带出来的,我就想问原先包不包。我们家有的书
包皮,有的没有。

【在 b*s 的大作中提到】
: 在美国还有人包封皮?原来在中国是因为中国书质量不好,课本使用频繁……
: 在美国应该没有这些问题了……
:
: 书本
: 世、
: 氏所
: 似水
: 普通
: 院做
: 夺理

wh
发帖数: 141625
250
才一两天你就怀念上了啊,哈哈哈。你可以去他那里玩呀。

【在 p***r 的大作中提到】
: 可惜风王有了自己采邑之后就不怎么来了,打倒封建主义
相关主题
诗人审查“色情狂”:莎士比亚的荤段子(转)
[瓶瓶罐罐] 斯是陋室站方活动:【奇闻异事】国外有什么让你大跌眼镜的事儿?
大家在看翻译成中文的国外小说的时候有没有感觉到很强的文化隔阂膝上放一本英文书的家庭主妇
进入LeisureTime版参与讨论
wh
发帖数: 141625
251
为啥?要想押韵不难啊,就是没受过古文训练的人对韵脚不重视吧,练得少就技艺生疏
。我今天好像来不及回神学院的帖子了。

【在 p***r 的大作中提到】
: 现代汉语最大的问题就是不重音韵。基本上没人能用白话写出优美的韵文。
:
: scott
: ben

wh
发帖数: 141625
252
那你有没有预测到现在的政府会不会倒台?

【在 p***r 的大作中提到】
: 对,象革命,政府倒台什么的,其实很多是可以事先预测的。
wh
发帖数: 141625
253
噢就是mephisto。他还自称lucifer。挺好玩的。你好像说过还没小孩是吧?好像有小
孩以后会不害臊很多。

【在 g*****y 的大作中提到】
: 很汗滴说我看过一部teenage movie,She's the Man,是以第十二夜改编的。。。
: 米非士都非勒斯 该是 Mephistopheles 的音译吧,情书里自称自己是恶魔,很古怪呃
: 。 我大概太容易替人害臊了。

wh
发帖数: 141625
254
我大概一辈子不会对烹饪有很大兴趣,是不是永葆青春了啊。

【在 l*r 的大作中提到】
: 我现在也渐渐对烹饪有点兴趣了
: 是不是开始老了的一个现象

wh
发帖数: 141625
255
那是对化学感兴趣。去读化学博士吧。

【在 l*r 的大作中提到】
: 我也对食品感兴趣,但没对烹饪感兴趣过
: 做饭就像做实验,这个角度看还有点兴趣,加点水加点泥撒泡尿啥的

wh
发帖数: 141625
256
哇,这篇不是哎,为啥这么问?这篇像不像手写的?哈哈。这篇不大用脑子;用脑子的
我好像就得手写,笨死了。

【在 w**m 的大作中提到】
: 宋清如
: 这名字真好听
: 又,你这篇是先手写的?

wh
发帖数: 141625
257
你有什么拿手好菜啊,下回做给我吃啊。windking也很能做菜是不是,说蛋炒饭能让每
颗饭粒都裹上鸡蛋的是他吧。

【在 p***r 的大作中提到】
: 至少要会做一手好菜
g*****y
发帖数: 1488
258
英文里的palindrome 略有点璇玑文的意思,但只能来回读,不是一个圈。。。

【在 wh 的大作中提到】
: 赞。就跟璇玑文那样,那些我兴趣总是不大。璇玑文英文大概搞不出来,是方块字的优
: 势。

g*****y
发帖数: 1488
259
呵呵,有这个说法吗?期待ing~

有小

【在 wh 的大作中提到】
: 你有什么拿手好菜啊,下回做给我吃啊。windking也很能做菜是不是,说蛋炒饭能让每
: 颗饭粒都裹上鸡蛋的是他吧。

b*s
发帖数: 82482
260
What to expect when expecting...

【在 g*****y 的大作中提到】
: 呵呵,有这个说法吗?期待ing~
:
: 有小

相关主题
资中筠:投入水中的一枚石子不是生蚝,就是石球——读莎剧《亨利四世》中译本 (转
资中筠与章诒和对话大陆社会的现状和未来今天是sasa和呆大的生日
【华夏文摘】心安:回国观光掠影- -杂感 读书乐(一)说说以前的翻译家
进入LeisureTime版参与讨论
b*s
发帖数: 82482
261
文人接受采访时……

【在 wh 的大作中提到】
: 噢。谁啊?哈哈。
p***r
发帖数: 20570
262
精明有两种,一种是损人利己型,一种是追求平衡型。就是满足天然的均衡状态,如果
有一方因为贪婪而偏离正道,那就不妨去惩罚这种贪婪来获利。如果所有人都采取一种
最优化的均衡策略,本来这些游戏是没有输赢的。所以我这类是损人利己型的天敌

【在 wh 的大作中提到】
: 你这么桥牌的人,是不是很精明啊?哈哈哈。
i*********t
发帖数: 5873
263
无语。。什么时候你带两瓶二锅头来看我,给你慢慢八。方平译亨利五世,方重译理查
三世(或许还有亨利六世?),杨周瀚译亨利八世,梁宗岱译十四行诗,别的不记得了
。没听说资中筠和许渊冲之间的故事,以资先生的学问品格,不至于吧。写哲学慰藉的
是俺们精灵可爱的小美,leisure刚开版时候的事情。

cather

【在 wh 的大作中提到】
: 就是那个朱尚刚吗?不会是那个女儿吧?哈哈。怎么认识的啊?哎,还没看过你的情书
: 哎,哈哈。
: 你领导厉害,从小那么爱看书啊。她哪年买的?那几个历史剧和诗集是谁翻译的?宋清
: 如的译本好像没有采用。我记得老是在扉页上看到“朱生豪译、方重校”。
: 梁实秋抱怨朱生豪大肆删节。
: 廷彦就是许渊冲?xyz的确更顺畅。我注册email账户时也因为追求顺畅,把名字的最后
: 一个字全拼,而不是姓,哈哈。许渊冲翻译似水年华好像还挺流畅的,不过我也没读过
: 原著。他们那一代都喜欢翻得文绉绉吧,就像waterloo bridge翻成魂断蓝桥一样。不
: 过廊桥遗梦好像不好,遗梦跟遗精似的。资中筠和许渊冲有什么故事吗?上次有个id来
: 说了一句资中筠,说她只比许渊冲小九岁。但没继续说下去。资中筠翻译willa cather

i*********t
发帖数: 5873
264
我又不是风行,书都用来读的,不是用来临幸的,避哪门子孕?!

【在 wh 的大作中提到】
: 对了你们家的书都不包封皮吗?
i*********t
发帖数: 5873
265
澳大利亚有人需要!

【在 b*s 的大作中提到】
: 在美国还有人包封皮?原来在中国是因为中国书质量不好,课本使用频繁……
: 在美国应该没有这些问题了……
:
: 书本
: 世、
: 氏所
: 似水
: 普通
: 院做
: 夺理

a**********k
发帖数: 1953
266
人各有志, 不能强勉。 再说朱生豪是得肺结核死的,
也是无可奈何的事。

【在 b********n 的大作中提到】
: 可是这些人到临死前会不会后悔呢,他们也是别人的丈夫儿子和父亲,他最后一撒手,
: 他身边的人都怎么办~~~中国自古以来都不能靠这三分才情吃饭的呀~~

m*******u
发帖数: 6052
267
话说多年前,俺省吃俭用,想买一套人民文学15卷版的,大概差一点100块的样子,是
好大一笔钱啊,在西四的新华书店,终于下定决心想买的时候,发现钱包被偷了....其
实那时还没钱包,就是被掏了口袋
后来偶有了钱,但15卷版没有了,换了红色封面的5卷本,偶不喜欢
去年暑假,在东单的中国书店,居然被我在旧书堆中发现了,虽然要300,且印刷质量
不好,偶还是屁颠屁颠的提回家去了。。。。
b*********k
发帖数: 35031
268
哈哈哈,这句太绝了

【在 i*********t 的大作中提到】
: 我又不是风行,书都用来读的,不是用来临幸的,避哪门子孕?!
l*r
发帖数: 79569
269
人说的是把脸包起来
波哥你又乱来

【在 i*********t 的大作中提到】
: 我又不是风行,书都用来读的,不是用来临幸的,避哪门子孕?!
i*********t
发帖数: 5873
270
我似乎后来还说过用sandpaper更保险,找不到了。
发信人: iamwhatieat (我吃故我在), 信区: LeisureTime
标 题: Re: 给每一本书写一段温暖的笔记
发信站: BBS 未名空间站 (Mon May 17 01:43:15 2010, 美东)
俺有一种给你每本书都包上书皮的冲动,用牛皮纸。

新家网络还不通, 只好看电视和乱翻书
相关主题
说说以前的翻译家大家介意晒一晒自己的保留书目么
雪叔sasa和ifulemitbbs来看弟弟一些印象深刻的歌词 (转载)
《文化名人的最后时光》读后感因为行为艺术被封14天 LOL
进入LeisureTime版参与讨论
l*r
发帖数: 79569
271
我知道这个典啊
还有穿着袜子洗脚,呵呵

【在 i*********t 的大作中提到】
: 我似乎后来还说过用sandpaper更保险,找不到了。
: 发信人: iamwhatieat (我吃故我在), 信区: LeisureTime
: 标 题: Re: 给每一本书写一段温暖的笔记
: 发信站: BBS 未名空间站 (Mon May 17 01:43:15 2010, 美东)
: 俺有一种给你每本书都包上书皮的冲动,用牛皮纸。
:
: 新家网络还不通, 只好看电视和乱翻书

p***r
发帖数: 20570
272
我在北大澡堂洗澡的时候还见过穿着内裤洗的,当时很震惊

【在 l*r 的大作中提到】
: 我知道这个典啊
: 还有穿着袜子洗脚,呵呵

i*********t
发帖数: 5873
273
有一次看见一哥们雄起了,我往四周瞅瞅,也没发现啥reasonable的诱因,不知道他想
什么呢,倒是特佩服跟他share龙头的那位,视而不见,自顾自搓啊搓。。

【在 p***r 的大作中提到】
: 我在北大澡堂洗澡的时候还见过穿着内裤洗的,当时很震惊
p***r
发帖数: 20570
274
按说冲热水应该比较容易软下去。"伟男子"啊。

【在 i*********t 的大作中提到】
: 有一次看见一哥们雄起了,我往四周瞅瞅,也没发现啥reasonable的诱因,不知道他想
: 什么呢,倒是特佩服跟他share龙头的那位,视而不见,自顾自搓啊搓。。

l*r
发帖数: 79569
275
隐私隐私

【在 p***r 的大作中提到】
: 我在北大澡堂洗澡的时候还见过穿着内裤洗的,当时很震惊
i*********t
发帖数: 5873
276
不是热胀冷缩么?我最喜欢的是偶尔会碰见某些道貌岸然的老师,那时我肯定会大声打
招呼,甚至跳过去握个手。

【在 p***r 的大作中提到】
: 按说冲热水应该比较容易软下去。"伟男子"啊。
g***y
发帖数: 16371
277
牛啊 估计这家伙是个gay
看到满堂子的男落体 尤其是一眼当时还年轻的波二叔。。。然后就兴奋了

【在 i*********t 的大作中提到】
: 有一次看见一哥们雄起了,我往四周瞅瞅,也没发现啥reasonable的诱因,不知道他想
: 什么呢,倒是特佩服跟他share龙头的那位,视而不见,自顾自搓啊搓。。

l*r
发帖数: 79569
278
憋尿憋的吧
你们两位二叔慢慢玩,俺逛街去了

【在 i*********t 的大作中提到】
: 有一次看见一哥们雄起了,我往四周瞅瞅,也没发现啥reasonable的诱因,不知道他想
: 什么呢,倒是特佩服跟他share龙头的那位,视而不见,自顾自搓啊搓。。

l*r
发帖数: 79569
279
technically 热水容易还是冷水容易?

【在 i*********t 的大作中提到】
: 不是热胀冷缩么?我最喜欢的是偶尔会碰见某些道貌岸然的老师,那时我肯定会大声打
: 招呼,甚至跳过去握个手。

i*********t
发帖数: 5873
280
也有可能是刚做了包皮手术,怕人看见不好意思,我大学班里有俩男生割了双眼皮,回
来一人戴一墨镜。

【在 l*r 的大作中提到】
: 隐私隐私
相关主题
月亮和爱情都像一碗蜂蜜 -- 宋冬野[瓶瓶罐罐] 斯是陋室
昨梦山花开大家在看翻译成中文的国外小说的时候有没有感觉到很强的文化隔阂
诗人审查“色情狂”:莎士比亚的荤段子(转)
进入LeisureTime版参与讨论
l*r
发帖数: 79569
281
或者是还没做,也会不好意思
我还真不认识男生割双眼皮的

【在 i*********t 的大作中提到】
: 也有可能是刚做了包皮手术,怕人看见不好意思,我大学班里有俩男生割了双眼皮,回
: 来一人戴一墨镜。

i*********t
发帖数: 5873
282
我一般穿着裤衩洗澡。

【在 g***y 的大作中提到】
: 牛啊 估计这家伙是个gay
: 看到满堂子的男落体 尤其是一眼当时还年轻的波二叔。。。然后就兴奋了

g***y
发帖数: 16371
283
听这意思你做过?
想起来我老公跟我讲他那个以后的事情
笑死我了

【在 l*r 的大作中提到】
: 或者是还没做,也会不好意思
: 我还真不认识男生割双眼皮的

l*r
发帖数: 79569
284

什么时候变成色娘了?

【在 g***y 的大作中提到】
: 听这意思你做过?
: 想起来我老公跟我讲他那个以后的事情
: 笑死我了

i*********t
发帖数: 5873
285
我靠又回顺手了。

【在 i*********t 的大作中提到】
: 我一般穿着裤衩洗澡。
g***y
发帖数: 16371
286
哦,原来pqwer遇到的就是你啊
果然年纪轻轻就具有二叔潜质!

【在 i*********t 的大作中提到】
: 我一般穿着裤衩洗澡。
l*r
发帖数: 79569
287
大伙都会意就行了

【在 i*********t 的大作中提到】
: 我靠又回顺手了。
i*********t
发帖数: 5873
288
你还是灌点儿辣椒水吧。

【在 l*r 的大作中提到】
: technically 热水容易还是冷水容易?
g***y
发帖数: 16371
289
就刚才
xumin给了个名 觉得挺好就改了
就是有点乍一看像色狼

【在 l*r 的大作中提到】
: 靠
: 什么时候变成色娘了?

l*r
发帖数: 79569
290
nnd
这个话题打住
逛街去了

【在 i*********t 的大作中提到】
: 你还是灌点儿辣椒水吧。
相关主题
站方活动:【奇闻异事】国外有什么让你大跌眼镜的事儿?资中筠与章诒和对话大陆社会的现状和未来
膝上放一本英文书的家庭主妇【华夏文摘】心安:回国观光掠影- -杂感 读书乐(一)
资中筠:投入水中的一枚石子不是生蚝,就是石球——读莎剧《亨利四世》中译本 (转
进入LeisureTime版参与讨论
l*r
发帖数: 79569
291
那不正合适么

【在 g***y 的大作中提到】
: 就刚才
: xumin给了个名 觉得挺好就改了
: 就是有点乍一看像色狼

g***y
发帖数: 16371
292
是啊,所以改了嘛

【在 l*r 的大作中提到】
: 那不正合适么
g***y
发帖数: 16371
293
别啊,我刚问你割乐没 你还没告诉我呢。。。

【在 l*r 的大作中提到】
: nnd
: 这个话题打住
: 逛街去了

l*r
发帖数: 79569
294
你这个assumption有问题啊
我先跑了
街,我来了!

【在 g***y 的大作中提到】
: 别啊,我刚问你割乐没 你还没告诉我呢。。。
p***r
发帖数: 20570
295
一般热水比较容易让人放松吧。

【在 i*********t 的大作中提到】
: 不是热胀冷缩么?我最喜欢的是偶尔会碰见某些道貌岸然的老师,那时我肯定会大声打
: 招呼,甚至跳过去握个手。

p***r
发帖数: 20570
296
我有一中学男同学拉了双眼皮,刚回来时候睫毛也没有。

【在 i*********t 的大作中提到】
: 也有可能是刚做了包皮手术,怕人看见不好意思,我大学班里有俩男生割了双眼皮,回
: 来一人戴一墨镜。

i*********t
发帖数: 5873
297
他哪个?

【在 g***y 的大作中提到】
: 听这意思你做过?
: 想起来我老公跟我讲他那个以后的事情
: 笑死我了

i*********t
发帖数: 5873
298
我就看成色狼了。

【在 g***y 的大作中提到】
: 就刚才
: xumin给了个名 觉得挺好就改了
: 就是有点乍一看像色狼

i*********t
发帖数: 5873
299
别价,我这儿刚把饭拿回办公室来,咱边吃边聊啊。

【在 l*r 的大作中提到】
: nnd
: 这个话题打住
: 逛街去了

i*********t
发帖数: 5873
300
割了,而且不小心割多了,现在就剩俩石球。
我一抬头,想起来该扣个题。

【在 g***y 的大作中提到】
: 别啊,我刚问你割乐没 你还没告诉我呢。。。
相关主题
今天是sasa和呆大的生日《文化名人的最后时光》读后感
说说以前的翻译家大家介意晒一晒自己的保留书目么
雪叔sasa和ifulemitbbs来看弟弟一些印象深刻的歌词 (转载)
进入LeisureTime版参与讨论
i*********t
发帖数: 5873
301
也因人而异吧,不过好像你说的有道理,恰特莱夫人的情人也是先淋了一场雨好像。

【在 p***r 的大作中提到】
: 一般热水比较容易让人放松吧。
p***r
发帖数: 20570
302
不错了,科学民主哥俩才顶一个球。

【在 i*********t 的大作中提到】
: 割了,而且不小心割多了,现在就剩俩石球。
: 我一抬头,想起来该扣个题。

p***r
发帖数: 20570
303
这书当年名气特大,可我就是没看出哪色情来。。。还有一有名的是北回归线, 也是基
本不色情

【在 i*********t 的大作中提到】
: 也因人而异吧,不过好像你说的有道理,恰特莱夫人的情人也是先淋了一场雨好像。
b*s
发帖数: 82482
304
太远了,those antipodeans!

【在 i*********t 的大作中提到】
: 澳大利亚有人需要!
i*********t
发帖数: 5873
305
老军医做的?我们班那俩眼皮后来看着挺正常,跟青年毛泽东似的。那可是80年代啊。

【在 p***r 的大作中提到】
: 我有一中学男同学拉了双眼皮,刚回来时候睫毛也没有。
i*********t
发帖数: 5873
306
别提回归线,我这儿吃着饭呢。

【在 p***r 的大作中提到】
: 这书当年名气特大,可我就是没看出哪色情来。。。还有一有名的是北回归线, 也是基
: 本不色情

i*********t
发帖数: 5873
307
那雕像还在么?我有十多年没回学校了。

【在 p***r 的大作中提到】
: 不错了,科学民主哥俩才顶一个球。
i*********t
发帖数: 5873
308
以前好像在版上问过hugh grant的电影sirens,也没人理我。

【在 b*s 的大作中提到】
: 太远了,those antipodeans!
C******t
发帖数: 403
309
hahahahahaha

【在 i*********t 的大作中提到】
: 我又不是风行,书都用来读的,不是用来临幸的,避哪门子孕?!
p***r
发帖数: 20570
310
后来也长出来了,按说不能是老军医做的吧。反正开始那两天我是怎么看都特不顺眼。
没睫毛我觉得比没眉毛还怪

【在 i*********t 的大作中提到】
: 老军医做的?我们班那俩眼皮后来看着挺正常,跟青年毛泽东似的。那可是80年代啊。
相关主题
一些印象深刻的歌词 (转载)昨梦山花开
因为行为艺术被封14天 LOL诗人
月亮和爱情都像一碗蜂蜜 -- 宋冬野[瓶瓶罐罐] 斯是陋室
进入LeisureTime版参与讨论
b*s
发帖数: 82482
311
脸上比较kinky……

【在 l*r 的大作中提到】
: 人说的是把脸包起来
: 波哥你又乱来

g***y
发帖数: 16371
312
好啊。女色狼

【在 i*********t 的大作中提到】
: 我就看成色狼了。
g***y
发帖数: 16371
313
那就是没有?

【在 l*r 的大作中提到】
: 你这个assumption有问题啊
: 我先跑了
: 街,我来了!

b*s
发帖数: 82482
314
是不是gay啊……

【在 p***r 的大作中提到】
: 我在北大澡堂洗澡的时候还见过穿着内裤洗的,当时很震惊
b*s
发帖数: 82482
315
有一种病叫做priapism……

【在 i*********t 的大作中提到】
: 有一次看见一哥们雄起了,我往四周瞅瞅,也没发现啥reasonable的诱因,不知道他想
: 什么呢,倒是特佩服跟他share龙头的那位,视而不见,自顾自搓啊搓。。

g***y
发帖数: 16371
316
这个太狠了。。。靠

【在 i*********t 的大作中提到】
: 割了,而且不小心割多了,现在就剩俩石球。
: 我一抬头,想起来该扣个题。

b*s
发帖数: 82482
317
不会脱了裤子放屁吧……

【在 i*********t 的大作中提到】
: 我一般穿着裤衩洗澡。
p***r
发帖数: 20570
318
还在

【在 i*********t 的大作中提到】
: 那雕像还在么?我有十多年没回学校了。
b*s
发帖数: 82482
319
最烦里面说法文……

【在 i*********t 的大作中提到】
: 也因人而异吧,不过好像你说的有道理,恰特莱夫人的情人也是先淋了一场雨好像。
b*s
发帖数: 82482
320
暴露,但是不色情……

【在 p***r 的大作中提到】
: 这书当年名气特大,可我就是没看出哪色情来。。。还有一有名的是北回归线, 也是基
: 本不色情

相关主题
大家在看翻译成中文的国外小说的时候有没有感觉到很强的文化隔阂膝上放一本英文书的家庭主妇
审查“色情狂”:莎士比亚的荤段子(转)资中筠:投入水中的一枚石子
站方活动:【奇闻异事】国外有什么让你大跌眼镜的事儿?资中筠与章诒和对话大陆社会的现状和未来
进入LeisureTime版参与讨论
g***y
发帖数: 16371
321
调查一下 版上多少人割了,多少人没割?

【在 i*********t 的大作中提到】
: 他哪个?
i*********t
发帖数: 5873
322
我去查了一下,敢情就是弹簧扯大发,回不去了。

【在 b*s 的大作中提到】
: 有一种病叫做priapism……
i*********t
发帖数: 5873
323
这个是什么声什么韵?

【在 b*s 的大作中提到】
: 不会脱了裤子放屁吧……
i*********t
发帖数: 5873
324
你不就想给自己画画选个模特么?这要求也忒无微不至了吧?一般素描都敷衍了事把私
处涂黑,你又不是不知道。

【在 g***y 的大作中提到】
: 调查一下 版上多少人割了,多少人没割?
g***y
发帖数: 16371
325
:( 没听说好奇杀死猫嘛? 我就是好奇想了解一下嘛。这个好奇跟画画没关系。

【在 i*********t 的大作中提到】
: 你不就想给自己画画选个模特么?这要求也忒无微不至了吧?一般素描都敷衍了事把私
: 处涂黑,你又不是不知道。

l*r
发帖数: 79569
326
扣啥呀扣,乐子说莎士比亚就点题le

【在 i*********t 的大作中提到】
: 割了,而且不小心割多了,现在就剩俩石球。
: 我一抬头,想起来该扣个题。

l*r
发帖数: 79569
327
那不叫没有,那叫不用吧

【在 g***y 的大作中提到】
: 那就是没有?
l****i
发帖数: 20439
328
什么东西啊 双眼皮吗

【在 g***y 的大作中提到】
: 调查一下 版上多少人割了,多少人没割?
b*s
发帖数: 82482
329
都是皮……

【在 l****i 的大作中提到】
: 什么东西啊 双眼皮吗
wh
发帖数: 141625
330
这个单词查不到……

【在 b*s 的大作中提到】
: 太远了,those antipodeans!
相关主题
【华夏文摘】心安:回国观光掠影- -杂感 读书乐(一)说说以前的翻译家
不是生蚝,就是石球——读莎剧《亨利四世》中译本 (转雪叔sasa和ifulemitbbs来看弟弟
今天是sasa和呆大的生日《文化名人的最后时光》读后感
进入LeisureTime版参与讨论
wh
发帖数: 141625
331
这个kinky我查出来是绞缠、卷曲,好像意思不对啊。

【在 b*s 的大作中提到】
: 脸上比较kinky……
wh
发帖数: 141625
332
哎哎这个我知道,有些南方人的确是穿着内裤洗澡的。我也很吃惊,还问了半天,结果
人家以为我有这个意思。真倒霉,我就是好奇。

【在 b*s 的大作中提到】
: 是不是gay啊……
wh
发帖数: 141625
333
chatterley's lover写女人的情欲比较大胆赤裸吧。北回归线内容我都忘了。

【在 p***r 的大作中提到】
: 这书当年名气特大,可我就是没看出哪色情来。。。还有一有名的是北回归线, 也是基
: 本不色情

wh
发帖数: 141625
334
人紧张的时候是不是不会erect?我看跳芭蕾的穿那么少,就很担心万一那个岂不尴尬。

【在 b*s 的大作中提到】
: 有一种病叫做priapism……
wh
发帖数: 141625
335
和我同一天生日的作家同学割过眼皮,倒睫毛,所以割。刚割完时上下眼皮分得很开。
后来靠近了看得顺眼了。

【在 l*r 的大作中提到】
: 或者是还没做,也会不好意思
: 我还真不认识男生割双眼皮的

wh
发帖数: 141625
336
真的假的?我以为是南方的习惯。

【在 i*********t 的大作中提到】
: 我一般穿着裤衩洗澡。
wh
发帖数: 141625
337
你说的游戏是桥牌还是推而广之啊?要很有优势能力的人才能维持全局平衡吧。

【在 p***r 的大作中提到】
: 精明有两种,一种是损人利己型,一种是追求平衡型。就是满足天然的均衡状态,如果
: 有一方因为贪婪而偏离正道,那就不妨去惩罚这种贪婪来获利。如果所有人都采取一种
: 最优化的均衡策略,本来这些游戏是没有输赢的。所以我这类是损人利己型的天敌

wh
发帖数: 141625
338
二锅头让placebo和你喝。我跟你喝军工老白干。不过你不喜欢军工,哈哈。方平方重
不知道是不是兄弟。资中筠怎么会去翻那个哲学慰藉啊,我觉得挺心灵鸡汤的。

【在 i*********t 的大作中提到】
: 无语。。什么时候你带两瓶二锅头来看我,给你慢慢八。方平译亨利五世,方重译理查
: 三世(或许还有亨利六世?),杨周瀚译亨利八世,梁宗岱译十四行诗,别的不记得了
: 。没听说资中筠和许渊冲之间的故事,以资先生的学问品格,不至于吧。写哲学慰藉的
: 是俺们精灵可爱的小美,leisure刚开版时候的事情。
:
: cather

wh
发帖数: 141625
339
赞啊。说不定去年暑假在北京街头见过你,呵呵。我也喜欢没有钱包,兜里乱塞。不过
现在在国内买书,没时间看啊,再搬过来么?

【在 m*******u 的大作中提到】
: 话说多年前,俺省吃俭用,想买一套人民文学15卷版的,大概差一点100块的样子,是
: 好大一笔钱啊,在西四的新华书店,终于下定决心想买的时候,发现钱包被偷了....其
: 实那时还没钱包,就是被掏了口袋
: 后来偶有了钱,但15卷版没有了,换了红色封面的5卷本,偶不喜欢
: 去年暑假,在东单的中国书店,居然被我在旧书堆中发现了,虽然要300,且印刷质量
: 不好,偶还是屁颠屁颠的提回家去了。。。。

b*s
发帖数: 82482
340
你也来装小青新阿……

【在 wh 的大作中提到】
: 这个kinky我查出来是绞缠、卷曲,好像意思不对啊。
相关主题
《文化名人的最后时光》读后感因为行为艺术被封14天 LOL
大家介意晒一晒自己的保留书目么月亮和爱情都像一碗蜂蜜 -- 宋冬野
一些印象深刻的歌词 (转载)昨梦山花开
进入LeisureTime版参与讨论
a******m
发帖数: 3422
341
注意,wh在不停地。。。只拱自己的贴子:-)
狠享受啊
b*s
发帖数: 82482
342
裹得太紧,给绑死了……

尬。
他想

【在 wh 的大作中提到】
: 人紧张的时候是不是不会erect?我看跳芭蕾的穿那么少,就很担心万一那个岂不尴尬。
b*s
发帖数: 82482
343
你放狗阿……

【在 wh 的大作中提到】
: 这个单词查不到……
wh
发帖数: 141625
344
记性很好啊,我依稀记得jsolomon说过,但什么帖子、具体怎么说的都记不清。
qicheji也说被人看过的旧书就不是处女了。这俩还真是一样的色。

发现很多书都陌生了, 他们站在书架上就象等待临幸的嫔妃

【在 i*********t 的大作中提到】
: 我似乎后来还说过用sandpaper更保险,找不到了。
: 发信人: iamwhatieat (我吃故我在), 信区: LeisureTime
: 标 题: Re: 给每一本书写一段温暖的笔记
: 发信站: BBS 未名空间站 (Mon May 17 01:43:15 2010, 美东)
: 俺有一种给你每本书都包上书皮的冲动,用牛皮纸。
:
: 新家网络还不通, 只好看电视和乱翻书

wh
发帖数: 141625
345
后一个典故也是jsolomon?

【在 l*r 的大作中提到】
: 我知道这个典啊
: 还有穿着袜子洗脚,呵呵

wh
发帖数: 141625
346
我去澡堂都不敢看别人……也看不清,近视,哈哈。

【在 i*********t 的大作中提到】
: 有一次看见一哥们雄起了,我往四周瞅瞅,也没发现啥reasonable的诱因,不知道他想
: 什么呢,倒是特佩服跟他share龙头的那位,视而不见,自顾自搓啊搓。。

wh
发帖数: 141625
347
why?

【在 p***r 的大作中提到】
: 按说冲热水应该比较容易软下去。"伟男子"啊。
wh
发帖数: 141625
348
也很短是不是,通常一两句,也不太有什么文学意义。

【在 g*****y 的大作中提到】
: 英文里的palindrome 略有点璇玑文的意思,但只能来回读,不是一个圈。。。
wh
发帖数: 141625
349
加油,呵呵。

【在 g*****y 的大作中提到】
: 呵呵,有这个说法吗?期待ing~
:
: 有小

wh
发帖数: 141625
350
什么笑话?我以为只有犹太人割呢。

【在 g***y 的大作中提到】
: 听这意思你做过?
: 想起来我老公跟我讲他那个以后的事情
: 笑死我了

相关主题
诗人审查“色情狂”:莎士比亚的荤段子(转)
[瓶瓶罐罐] 斯是陋室站方活动:【奇闻异事】国外有什么让你大跌眼镜的事儿?
大家在看翻译成中文的国外小说的时候有没有感觉到很强的文化隔阂膝上放一本英文书的家庭主妇
进入LeisureTime版参与讨论
wh
发帖数: 141625
351
莎士比亚这个中文名字到底哪里毛了?

【在 l*r 的大作中提到】
: 扣啥呀扣,乐子说莎士比亚就点题le
wh
发帖数: 141625
352
我的英汉字典查不到,wiki里面倒有kink,说了半天我也看不懂说啥,不管它了,哈哈。

【在 b*s 的大作中提到】
: 你也来装小青新阿……
wh
发帖数: 141625
353
哈哈因为我讲礼貌呀,别人跟我说话我要回答。没时间多灌水的时候就先把必须回复的
回完,再看其他帖了。你有什么帖需要我来拱,赶紧跟我说……哈哈哈。

【在 a******m 的大作中提到】
: 注意,wh在不停地。。。只拱自己的贴子:-)
: 狠享受啊

wh
发帖数: 141625
354
有道理。

【在 b*s 的大作中提到】
: 裹得太紧,给绑死了……
:
: 尬。
: 他想

wh
发帖数: 141625
355
噢wiki有。我总是去查英汉字典总是查不到。但wiki里的antipodeans狭义指一群澳大
利亚画家,再查antipodes才查到英国人把澳大利亚人和新西兰人称作andipodeans,虽
然这两个地方不是准确的英国对应的antipodes,就是穿过地心与之相对应的地点。这
个antipodes很有趣!

【在 b*s 的大作中提到】
: 你放狗阿……
b*s
发帖数: 82482
356
我晕倒啊,你可是读莎士比亚,听harold bloom课的,居然不懂wiki...

哈。

【在 wh 的大作中提到】
: 我的英汉字典查不到,wiki里面倒有kink,说了半天我也看不懂说啥,不管它了,哈哈。
g*****y
发帖数: 1488
357
如果对方也讲礼貌那就变成十八相送了,也有点难。。。

【在 wh 的大作中提到】
: 哈哈因为我讲礼貌呀,别人跟我说话我要回答。没时间多灌水的时候就先把必须回复的
: 回完,再看其他帖了。你有什么帖需要我来拱,赶紧跟我说……哈哈哈。

c********g
发帖数: 1106
358
说有个和尚临终前就说了这四个字。

【在 wh 的大作中提到】
: 莎士比亚这个中文名字到底哪里毛了?
J******s
发帖数: 7538
359
不一定会后悔

【在 b********n 的大作中提到】
: 可是这些人到临死前会不会后悔呢,他们也是别人的丈夫儿子和父亲,他最后一撒手,
: 他身边的人都怎么办~~~中国自古以来都不能靠这三分才情吃饭的呀~~

s**********y
发帖数: 8135
360
呵呵,这个让我想起了教父二里michael预测古巴政府倒台的例子啊

【在 p***r 的大作中提到】
: 对,象革命,政府倒台什么的,其实很多是可以事先预测的。
相关主题
资中筠:投入水中的一枚石子不是生蚝,就是石球——读莎剧《亨利四世》中译本 (转
资中筠与章诒和对话大陆社会的现状和未来今天是sasa和呆大的生日
【华夏文摘】心安:回国观光掠影- -杂感 读书乐(一)说说以前的翻译家
进入LeisureTime版参与讨论
s**********y
发帖数: 8135
361
其实我是为了顶这一句才登录的。。。

【在 wh 的大作中提到】
: 那是对化学感兴趣。去读化学博士吧。
wh
发帖数: 141625
362
哈哈你是化学博士啊?你应该当考古博士,那么高的楼你能找出这么一小句……

【在 s**********y 的大作中提到】
: 其实我是为了顶这一句才登录的。。。
m*****n
发帖数: 7450
363
啥时候写?king lear据说就是要到了年纪才能看出真味。

岁。

【在 wh 的大作中提到】
: 是讲座。他也上本科的课。我回头写个讲座帖。他说他和falstaff and king lear同岁。
wh
发帖数: 141625
364
莎士比亚看的是中文,harold bloom很多听不懂……哈哈哈。主要是对这些sexual
terms不熟。你旁门左道的东西知道那么多!哈哈。

【在 b*s 的大作中提到】
: 我晕倒啊,你可是读莎士比亚,听harold bloom课的,居然不懂wiki...
:
: 哈。

wh
发帖数: 141625
365
嗯,比如你就是……哈哈。

【在 g*****y 的大作中提到】
: 如果对方也讲礼貌那就变成十八相送了,也有点难。。。
wh
发帖数: 141625
366
倒。我居然一下子就明白了。我平时半个谜语都猜不出来。

【在 c********g 的大作中提到】
: 说有个和尚临终前就说了这四个字。
wh
发帖数: 141625
367
是三角梅吗?漂亮。

【在 J******s 的大作中提到】
: 不一定会后悔
c********g
发帖数: 1106
368
是为顿悟,可比肩六祖。

【在 wh 的大作中提到】
: 倒。我居然一下子就明白了。我平时半个谜语都猜不出来。
wh
发帖数: 141625
369
我想先写芭蕾帖哎,容易一点。陆谷孙也说老了读king lear更体会人情冷暖。而且年
纪大的先生都喜欢以年龄自况。陆谷孙说他翻译a river runs through it的年纪和
Norman Maclean出版此书的年龄一样;bloom说和falstaff/king lear同龄,他提其他
同事同行时经常说这人比我大十来岁、活得生龙活虎,或者那人已经去世多少年。我写
这个bos又要说我不diversify了,只能怪我周围的人都在说这个……

【在 m*****n 的大作中提到】
: 啥时候写?king lear据说就是要到了年纪才能看出真味。
:
: 岁。

g*****y
发帖数: 1488
370
转战说同期待你写Bloom。。。

【在 wh 的大作中提到】
: 莎士比亚看的是中文,harold bloom很多听不懂……哈哈哈。主要是对这些sexual
: terms不熟。你旁门左道的东西知道那么多!哈哈。

相关主题
说说以前的翻译家大家介意晒一晒自己的保留书目么
雪叔sasa和ifulemitbbs来看弟弟一些印象深刻的歌词 (转载)
《文化名人的最后时光》读后感因为行为艺术被封14天 LOL
进入LeisureTime版参与讨论
m*****n
发帖数: 7450
371
哈哈,都好,感情充沛完了然后周五的时候发点笑话调剂一下。要不然你写a river
runs through it, 我只看过电影,没看过书。现在年纪大点了,倒觉得这样的人与自
然的题材看出滋味来了。

【在 wh 的大作中提到】
: 我想先写芭蕾帖哎,容易一点。陆谷孙也说老了读king lear更体会人情冷暖。而且年
: 纪大的先生都喜欢以年龄自况。陆谷孙说他翻译a river runs through it的年纪和
: Norman Maclean出版此书的年龄一样;bloom说和falstaff/king lear同龄,他提其他
: 同事同行时经常说这人比我大十来岁、活得生龙活虎,或者那人已经去世多少年。我写
: 这个bos又要说我不diversify了,只能怪我周围的人都在说这个……

s**********y
发帖数: 8135
372
那必须是啊,这个楼看了半个下午,看到这个眼前一亮啊,拖人下水是我最大的爱好了
,不过话说学化学的做饭貌似是真的有天赋的

【在 wh 的大作中提到】
: 哈哈你是化学博士啊?你应该当考古博士,那么高的楼你能找出这么一小句……
wh
发帖数: 141625
373
本来想说悟个比,然而觉得太难听,可又想不出别的回复……

【在 c********g 的大作中提到】
: 是为顿悟,可比肩六祖。
wh
发帖数: 141625
374
多谢!辛苦爬楼!我前面忘了说互相讲礼貌的好处是很快相识,坏处就是碰到水楼很辛
苦。

【在 g*****y 的大作中提到】
: 转战说同期待你写Bloom。。。
wh
发帖数: 141625
375
我本科看的书,很多看不懂,就觉得字面很美,和thomas wolfe的look homeward
angel感觉很像。小柯写过帖子,我觉得她有点太强调宗教,小柯也是很痴的人。多谢
你们支持!真想给每个回帖的人发包子……拥抱你们,哈哈。

【在 m*****n 的大作中提到】
: 哈哈,都好,感情充沛完了然后周五的时候发点笑话调剂一下。要不然你写a river
: runs through it, 我只看过电影,没看过书。现在年纪大点了,倒觉得这样的人与自
: 然的题材看出滋味来了。

wh
发帖数: 141625
376
哈哈你学化学哪个方面?我认识有机、光谱、物化、工程的id。你是女生啊?喜欢做饭
。我记得你说过踢球啊。期待你展示厨艺……

【在 s**********y 的大作中提到】
: 那必须是啊,这个楼看了半个下午,看到这个眼前一亮啊,拖人下水是我最大的爱好了
: ,不过话说学化学的做饭貌似是真的有天赋的

s**********y
发帖数: 8135
377
我这个应该不常见,理论化学或者计算化学。瓶瓶罐罐都不摸的,就是跟电脑死磕。所
以平时要拼命控制自己的灌水欲啊,要不每天都不用干正事儿了。
喜欢做饭不一定得是女生啊,比如我。。。话说我周围对做饭比较有研究的大都是男生
,当然可能只是因为我周围基本都是男生。。。至于喜不喜欢做的问题,好吃就得勤做
啊,做饭不但能满足自己的胃口,也是满足自己潜在创造欲望的好途径啊。
踢球什么的,中学的时候很疯狂,现在兴趣也淡了,连看球都懒的看。。。

【在 wh 的大作中提到】
: 哈哈你学化学哪个方面?我认识有机、光谱、物化、工程的id。你是女生啊?喜欢做饭
: 。我记得你说过踢球啊。期待你展示厨艺……

g*****y
发帖数: 1488
378
呵呵,文豪客气啦。LZ是要车轮大战的那个,才是辛苦呢。可惜这里的格式不好用,‘
只看该作者’都没。。。
晚安~

【在 wh 的大作中提到】
: 多谢!辛苦爬楼!我前面忘了说互相讲礼貌的好处是很快相识,坏处就是碰到水楼很辛
: 苦。

m*****n
发帖数: 7450
379
行了,你就是洒向人间都是爱--就跟那个庙里的弥勒佛似的,自己包子吃得那么多,撑
成那样了也不给我们这些苦人点实际的,就是一天到晚四处哈哈哈哈的,哼!

【在 wh 的大作中提到】
: 我本科看的书,很多看不懂,就觉得字面很美,和thomas wolfe的look homeward
: angel感觉很像。小柯写过帖子,我觉得她有点太强调宗教,小柯也是很痴的人。多谢
: 你们支持!真想给每个回帖的人发包子……拥抱你们,哈哈。

l*r
发帖数: 79569
380
hear!hear!

【在 m*****n 的大作中提到】
: 行了,你就是洒向人间都是爱--就跟那个庙里的弥勒佛似的,自己包子吃得那么多,撑
: 成那样了也不给我们这些苦人点实际的,就是一天到晚四处哈哈哈哈的,哼!

相关主题
月亮和爱情都像一碗蜂蜜 -- 宋冬野[瓶瓶罐罐] 斯是陋室
昨梦山花开大家在看翻译成中文的国外小说的时候有没有感觉到很强的文化隔阂
诗人审查“色情狂”:莎士比亚的荤段子(转)
进入LeisureTime版参与讨论
wh
发帖数: 141625
381
明白啦!我认识的化学男生也喜欢做饭,化学女生倒没听她们说做饭!女生好像善于研
究化妆品,反正也是这个物质那个物质搅拌一下。热爱的兴趣退化,总是有点可惜啊!

【在 s**********y 的大作中提到】
: 我这个应该不常见,理论化学或者计算化学。瓶瓶罐罐都不摸的,就是跟电脑死磕。所
: 以平时要拼命控制自己的灌水欲啊,要不每天都不用干正事儿了。
: 喜欢做饭不一定得是女生啊,比如我。。。话说我周围对做饭比较有研究的大都是男生
: ,当然可能只是因为我周围基本都是男生。。。至于喜不喜欢做的问题,好吃就得勤做
: 啊,做饭不但能满足自己的胃口,也是满足自己潜在创造欲望的好途径啊。
: 踢球什么的,中学的时候很疯狂,现在兴趣也淡了,连看球都懒的看。。。

wh
发帖数: 141625
382
是不是有个网页叫楼主网,可以只看楼主。我没去过。午安!哈哈。

【在 g*****y 的大作中提到】
: 呵呵,文豪客气啦。LZ是要车轮大战的那个,才是辛苦呢。可惜这里的格式不好用,‘
: 只看该作者’都没。。。
: 晚安~

wh
发帖数: 141625
383
赞洒向人间都是爱。爱是精神的,是哈哈哈,不是包子,包子是物质……哈哈哈。以前
有个叫葱头的id有句名言,“快乐就是灌水的时候有人陪”,我说他的快乐就是陪人灌
水,圣人境界,哈哈。

【在 m*****n 的大作中提到】
: 行了,你就是洒向人间都是爱--就跟那个庙里的弥勒佛似的,自己包子吃得那么多,撑
: 成那样了也不给我们这些苦人点实际的,就是一天到晚四处哈哈哈哈的,哼!

wh
发帖数: 141625
384
你学西北狼,哈哈。

【在 l*r 的大作中提到】
: hear!hear!
l*r
发帖数: 79569
385
我还以为是bos

【在 wh 的大作中提到】
: 你学西北狼,哈哈。
wh
发帖数: 141625
386
我最先看到西北狼说,bos注释过。倒不记得bos直接说过。

【在 l*r 的大作中提到】
: 我还以为是bos
b*s
发帖数: 82482
387
我不是狼……

【在 l*r 的大作中提到】
: 我还以为是bos
l*r
发帖数: 79569
388
想起了色娘

【在 b*s 的大作中提到】
: 我不是狼……
y***s
发帖数: 63
389
谈莎译怎么能不提孙大雨...
不是只有生蚝和石球,还有大雨!孙大雨,清华四子之一,与朱湘齐名。曾经是复旦的
教授,后来受迫害被排挤到华东师大。孙的理念是,不用韵文翻译莎士比亚就不是合格
的翻译。在这种标准下,加上解放后坐牢挨整,他完成的翻译不多,但我印象中哈姆雷
特有孙的全本翻译。
b*s
发帖数: 82482
390
那是我妹……

【在 l*r 的大作中提到】
: 想起了色娘
相关主题
站方活动:【奇闻异事】国外有什么让你大跌眼镜的事儿?资中筠与章诒和对话大陆社会的现状和未来
膝上放一本英文书的家庭主妇【华夏文摘】心安:回国观光掠影- -杂感 读书乐(一)
资中筠:投入水中的一枚石子不是生蚝,就是石球——读莎剧《亨利四世》中译本 (转
进入LeisureTime版参与讨论
b********n
发帖数: 16354
391
lol,化学系男生女生都热爱做饭好伐,只是只热爱第一年~~上了二年级要过quan,
从此往后,大家都买饭~~让谁在实验室从上午9点熬到下午8点,也木有精力回家做饭
了~~

【在 wh 的大作中提到】
: 明白啦!我认识的化学男生也喜欢做饭,化学女生倒没听她们说做饭!女生好像善于研
: 究化妆品,反正也是这个物质那个物质搅拌一下。热爱的兴趣退化,总是有点可惜啊!

a*****e
发帖数: 1543
392
是我自己买的,当然小时候买的那些得到了父母的资助,呵呵。
我爸还是个比较典型的理科生,虽然算是爱看书的,但没有爱到收集的程度,对天朝特
色的文字狱也很有些噤若寒蝉的意思,不比我糊涂胆大。
我没有莎剧的注释本,而且不看莎剧好多年,看也是囫囵乱蒙而已。
童真在就是杨烈老师的外孙女真真啊,现在好像在新加坡工作。谈老师已经是我旦的教
授了和外语文学研究院院长。
村是谁啊?我也是6月底回国。

scott
ben

【在 wh 的大作中提到】
: 你家那些人民文学版的译著是你爸买的还是你自己买的?我记得你有好多啊,从scott
: 到很多法国作家。我记得有ivanhoe。朱生豪遗言让他弟弟续译,他弟一定也很厉
: 害。就是翻的风格很不同,所以宋清如专门请假一年去四川跟他弟一起整理修改,最后
: 翻完。但好像出版社没要她的译本。我想起来我们翻的东西出版社也没出,哈哈。她那
: 么有才,做饭之后再没写诗,翻译也没留下来。
: 嗯,朱生豪不用韵。我对诗词韵律一窍不通,所以看他的偶句对仗就觉得很有节奏来。
: 杨烈老师也翻过,我没仔细读过。你有那些注释本吗?我看到folio这种词就犯晕。ben
: jonson给莎士比亚画像题的诗我都没看懂。
: 童真在是谁?谈现在还写历史剧或其他小说什么吗?我都没有微博。陆老师以前写
: space,后来space关门,他移到豆瓣上过,不知道写过多少,现在怎样。微博对他来说

s**********y
发帖数: 8135
393
所以我们开发了大锅菜,做一次吃三四天。。。

【在 b********n 的大作中提到】
: lol,化学系男生女生都热爱做饭好伐,只是只热爱第一年~~上了二年级要过quan,
: 从此往后,大家都买饭~~让谁在实验室从上午9点熬到下午8点,也木有精力回家做饭
: 了~~

s**********y
发帖数: 8135
394
主要要看有多馋。。。我之前看见人人网有人分享了四川名吃灯影牛肉的照片,想起来
小时候很喜欢吃那个,然后春假的时候就动手做了一下,花了三四个小时也没觉得累,
光买原料就跑了两三次超市,每回去都有东西忘买。。。

【在 wh 的大作中提到】
: 明白啦!我认识的化学男生也喜欢做饭,化学女生倒没听她们说做饭!女生好像善于研
: 究化妆品,反正也是这个物质那个物质搅拌一下。热爱的兴趣退化,总是有点可惜啊!

wh
发帖数: 141625
395
呀你深度潜水……孙大雨也是浙江人,西施故里诸暨人。还是耶鲁留学的。他是不是挺
傲气的?杨绛的《我们仨》里说钱钟书清华和蓝田两头都落空(忘了为什么工作落空)
,向暨南大学英文系主任陈麟瑞求职。陈说正好系里都对孙大雨不满,你来顶他。杨绛
说钱钟书不夺别人职位,没有接受,接受了杨绛爸爸让给他的震旦女校两个钟点课。不
知道陈麟瑞说系里对孙大雨不满是指什么。网上还有孙大雨鄙视闻一多徐志摩诗歌的段
子,很逗:
“孙大雨以韵译莎士比亚的《李尔王》而闻名,他对自己的新诗十分自负,对别的诗人
嗤之以鼻,经常在课堂抄一节闻一多或者徐志摩的诗,然后连呼“狗屁”,接下来又抄
一节自己的诗,顾盼自得,击节叹赏。如此一番宣泄后,方能将情绪导入正轨,重新开
始上课。”
他那么爱诗,应该翻莎士比亚的十四行诗噢。网上说他翻过莎氏四大悲剧等一共八个剧
本,“数量不多,但是质量颇高,他首先运用自己创建的音组理论翻译莎剧,以汉语音
组对应莎剧原文的抑扬格五音步,力求导旨而传神”。好难啊。我看诗不大得要领。虽
然很喜欢叶芝,哈哈。但不会看形式韵律这些,我看内容多。

【在 y***s 的大作中提到】
: 谈莎译怎么能不提孙大雨...
: 不是只有生蚝和石球,还有大雨!孙大雨,清华四子之一,与朱湘齐名。曾经是复旦的
: 教授,后来受迫害被排挤到华东师大。孙的理念是,不用韵文翻译莎士比亚就不是合格
: 的翻译。在这种标准下,加上解放后坐牢挨整,他完成的翻译不多,但我印象中哈姆雷
: 特有孙的全本翻译。

wh
发帖数: 141625
396
哈哈你也是化学的吗?你好像什么学科都涉及一点,很跨学科的感觉……也是,我想起一个热爱做pizza、馄饨饺子、心灵手巧的化学女网友,呵呵。

【在 b********n 的大作中提到】
: lol,化学系男生女生都热爱做饭好伐,只是只热爱第一年~~上了二年级要过quan,
: 从此往后,大家都买饭~~让谁在实验室从上午9点熬到下午8点,也木有精力回家做饭
: 了~~

b********n
发帖数: 16354
397
钱钟书的做人很赞的~~明白事理,心底清明,做事干净~~

【在 wh 的大作中提到】
: 呀你深度潜水……孙大雨也是浙江人,西施故里诸暨人。还是耶鲁留学的。他是不是挺
: 傲气的?杨绛的《我们仨》里说钱钟书清华和蓝田两头都落空(忘了为什么工作落空)
: ,向暨南大学英文系主任陈麟瑞求职。陈说正好系里都对孙大雨不满,你来顶他。杨绛
: 说钱钟书不夺别人职位,没有接受,接受了杨绛爸爸让给他的震旦女校两个钟点课。不
: 知道陈麟瑞说系里对孙大雨不满是指什么。网上还有孙大雨鄙视闻一多徐志摩诗歌的段
: 子,很逗:
: “孙大雨以韵译莎士比亚的《李尔王》而闻名,他对自己的新诗十分自负,对别的诗人
: 嗤之以鼻,经常在课堂抄一节闻一多或者徐志摩的诗,然后连呼“狗屁”,接下来又抄
: 一节自己的诗,顾盼自得,击节叹赏。如此一番宣泄后,方能将情绪导入正轨,重新开
: 始上课。”

wh
发帖数: 141625
398
你真是从小对这些有兴趣噢。你看外文是不是比中文多。中国古典文学你兴趣大不大?
嗯嗯,你一说我也想起来你爸是这样,呵呵。反正很潇洒,也不逾矩。我记得他说每个
月拿到工资到和平饭店还是哪里吃一顿,回家照他们做菜的样子自己琢磨着做。以前老
师工资比一般人高,生活宽裕一些。
噢噢,真真那么大了!她以前是不是读小学啊,就记得很小。她妈还在出版社吗?她在
新加坡做什么方面的工作,和语言文学有关吗?小潘在新加坡,以前也是我们系的老师
,后来去香港读博的。谈老师很早就是教授了吧?青年教授,两鬓斑白,他真是少白头
。外语文学研究院不属于外文学院吗?在系网页上没找到,光看到北欧文学研究所、美
国文学研究所。学院院长是褚老师。村是你们宿舍的山东女孩,你不住宿舍大概就记不
清了。回头联系!你回国待多久?我去年在上海只待了两天,去别的地方乱转。前年见
了不少同学老师。

【在 a*****e 的大作中提到】
: 是我自己买的,当然小时候买的那些得到了父母的资助,呵呵。
: 我爸还是个比较典型的理科生,虽然算是爱看书的,但没有爱到收集的程度,对天朝特
: 色的文字狱也很有些噤若寒蝉的意思,不比我糊涂胆大。
: 我没有莎剧的注释本,而且不看莎剧好多年,看也是囫囵乱蒙而已。
: 童真在就是杨烈老师的外孙女真真啊,现在好像在新加坡工作。谈老师已经是我旦的教
: 授了和外语文学研究院院长。
: 村是谁啊?我也是6月底回国。
:
: scott
: ben

wh
发帖数: 141625
399
哈哈你怎么不严谨,没有一次性买好原料……我都没听说过灯影牛肉。下次做好可以分
享,听上去很文绉绉。你是四川的啊?

【在 s**********y 的大作中提到】
: 主要要看有多馋。。。我之前看见人人网有人分享了四川名吃灯影牛肉的照片,想起来
: 小时候很喜欢吃那个,然后春假的时候就动手做了一下,花了三四个小时也没觉得累,
: 光买原料就跑了两三次超市,每回去都有东西忘买。。。

b********n
发帖数: 16354
400
lol, 偶是花瓶~~

起一个热爱做pizza、馄饨饺子、心灵手巧的化学女网友,呵呵。

【在 wh 的大作中提到】
: 哈哈你也是化学的吗?你好像什么学科都涉及一点,很跨学科的感觉……也是,我想起一个热爱做pizza、馄饨饺子、心灵手巧的化学女网友,呵呵。
相关主题
今天是sasa和呆大的生日《文化名人的最后时光》读后感
说说以前的翻译家大家介意晒一晒自己的保留书目么
雪叔sasa和ifulemitbbs来看弟弟一些印象深刻的歌词 (转载)
进入LeisureTime版参与讨论
wh
发帖数: 141625
401
我看的时候还糊里糊涂,可见我对人际一窍不通……杨绛在干校六记里说钱钟书做事很果断
利落,做决定从不犹豫反悔。她对钱钟书推崇之极,哈哈:
“默存向来抉择很爽快,好像未经思考的;但事后从不游移反复。我不免思前想后,可
是我们的抉择总相同。既然是自己的选择,而且不是盲目的选择,到此也就死心塌地,
不再生妄想。”

【在 b********n 的大作中提到】
: 钱钟书的做人很赞的~~明白事理,心底清明,做事干净~~
s**********y
发帖数: 8135
402
不是,我甘肃的,我们那里离四川毕竟比较近,所以受川菜的影响比较大,大家也都比
较嗜辣。市面上的饭馆基本80%左右的川菜或者重庆火锅,要不我大胆老脸奔张图吧,
卖相很一般,第一次做,炸的火候没掌握好。。。搞成了黑影牛肉。而且切的略厚,灯
影的效果一般。但是的确是非常非常好吃的,哈哈。

【在 wh 的大作中提到】
: 哈哈你怎么不严谨,没有一次性买好原料……我都没听说过灯影牛肉。下次做好可以分
: 享,听上去很文绉绉。你是四川的啊?

m*****n
发帖数: 7450
403
为啥在盘子里是黑的,拎起来就是红的了呢?

【在 s**********y 的大作中提到】
: 不是,我甘肃的,我们那里离四川毕竟比较近,所以受川菜的影响比较大,大家也都比
: 较嗜辣。市面上的饭馆基本80%左右的川菜或者重庆火锅,要不我大胆老脸奔张图吧,
: 卖相很一般,第一次做,炸的火候没掌握好。。。搞成了黑影牛肉。而且切的略厚,灯
: 影的效果一般。但是的确是非常非常好吃的,哈哈。

s**********y
发帖数: 8135
404
我觉得大概是因为我找了一片最薄的,而且是放在比较亮的灯光下拍的。

【在 m*****n 的大作中提到】
: 为啥在盘子里是黑的,拎起来就是红的了呢?
l*r
发帖数: 79569
405
哈哈

【在 s**********y 的大作中提到】
: 我觉得大概是因为我找了一片最薄的,而且是放在比较亮的灯光下拍的。
wh
发帖数: 141625
406
很漂亮啊,盘里的黑油锃亮,灯下的红嫩鲜薄。好像有花椒。靠墙的罐子排列好整齐,
果然是化学系!是从国内带来的吗?我去年从国内带回来一个这样的,又买了个国内的
油瓶,倒油方便。我去网上查了查,我吃过灯影牛肉丝,当肉松吃的,很辣,很下饭。
是用那种很薄的牛肉片做的吗?还要放腌缸里发酵啊?!

【在 s**********y 的大作中提到】
: 不是,我甘肃的,我们那里离四川毕竟比较近,所以受川菜的影响比较大,大家也都比
: 较嗜辣。市面上的饭馆基本80%左右的川菜或者重庆火锅,要不我大胆老脸奔张图吧,
: 卖相很一般,第一次做,炸的火候没掌握好。。。搞成了黑影牛肉。而且切的略厚,灯
: 影的效果一般。但是的确是非常非常好吃的,哈哈。

s**********y
发帖数: 8135
407
这里有做法,我基本是按他这个来的,步骤还算简单。
http://v.youku.com/v_show/id_XNzQ5MjQyODA=.html
那些调料盒儿是我室友从国内带来的,用起来的确方便。

【在 wh 的大作中提到】
: 很漂亮啊,盘里的黑油锃亮,灯下的红嫩鲜薄。好像有花椒。靠墙的罐子排列好整齐,
: 果然是化学系!是从国内带来的吗?我去年从国内带回来一个这样的,又买了个国内的
: 油瓶,倒油方便。我去网上查了查,我吃过灯影牛肉丝,当肉松吃的,很辣,很下饭。
: 是用那种很薄的牛肉片做的吗?还要放腌缸里发酵啊?!

a*****e
发帖数: 1543
408
中国古典文学我也兴趣的,不过看的不多,可能确实比外国文学少一点吧。
真真好像是我旦生科院毕业的,应该不是从事语言文学吧。语言文学这碗饭可不好吃。
我会在上海呆到8月中旬。

【在 wh 的大作中提到】
: 你真是从小对这些有兴趣噢。你看外文是不是比中文多。中国古典文学你兴趣大不大?
: 嗯嗯,你一说我也想起来你爸是这样,呵呵。反正很潇洒,也不逾矩。我记得他说每个
: 月拿到工资到和平饭店还是哪里吃一顿,回家照他们做菜的样子自己琢磨着做。以前老
: 师工资比一般人高,生活宽裕一些。
: 噢噢,真真那么大了!她以前是不是读小学啊,就记得很小。她妈还在出版社吗?她在
: 新加坡做什么方面的工作,和语言文学有关吗?小潘在新加坡,以前也是我们系的老师
: ,后来去香港读博的。谈老师很早就是教授了吧?青年教授,两鬓斑白,他真是少白头
: 。外语文学研究院不属于外文学院吗?在系网页上没找到,光看到北欧文学研究所、美
: 国文学研究所。学院院长是褚老师。村是你们宿舍的山东女孩,你不住宿舍大概就记不
: 清了。回头联系!你回国待多久?我去年在上海只待了两天,去别的地方乱转。前年见

wh
发帖数: 141625
409
学习啦!好可爱!
一,热心观众很有修养,背后墙上挂王羲之字幅。我看不出是哪幅字。
二,你买的什么牛肉?不知道他说的元宝肉是哪个部位。
三,香料里的香叶,肉蔻,陈皮,山奈怎么解决?山奈我都没见过。估计都省了。
四,最后那个汤料真好看啊!

【在 s**********y 的大作中提到】
: 这里有做法,我基本是按他这个来的,步骤还算简单。
: http://v.youku.com/v_show/id_XNzQ5MjQyODA=.html
: 那些调料盒儿是我室友从国内带来的,用起来的确方便。

wh
发帖数: 141625
410
我古典文学一塌糊涂,哈哈。文学饭不好吃,语言学出路好多了,可能比生物饭容易吃
。可惜我们语言学带路人没带好。回国联系噢。

【在 a*****e 的大作中提到】
: 中国古典文学我也兴趣的,不过看的不多,可能确实比外国文学少一点吧。
: 真真好像是我旦生科院毕业的,应该不是从事语言文学吧。语言文学这碗饭可不好吃。
: 我会在上海呆到8月中旬。

相关主题
一些印象深刻的歌词 (转载)昨梦山花开
因为行为艺术被封14天 LOL诗人
月亮和爱情都像一碗蜂蜜 -- 宋冬野[瓶瓶罐罐] 斯是陋室
进入LeisureTime版参与讨论
s**********y
发帖数: 8135
411
不愧是文豪啊,我所有注意力都在吃的上面,你居然注意到了王羲之的字幅。。。差距

我买的就是普通的一块儿牛肉,所以口感还是不够好,我专门google了元宝肉,还是没
查出个所以然来,我看的另一个菜谱说的要用牛腱肉,我觉得这个可能差不多。山奈啊
,其实我也不知道那是啥东西,一两味调料没有也无伤大雅。

【在 wh 的大作中提到】
: 学习啦!好可爱!
: 一,热心观众很有修养,背后墙上挂王羲之字幅。我看不出是哪幅字。
: 二,你买的什么牛肉?不知道他说的元宝肉是哪个部位。
: 三,香料里的香叶,肉蔻,陈皮,山奈怎么解决?山奈我都没见过。估计都省了。
: 四,最后那个汤料真好看啊!

w***s
发帖数: 15642
412
香叶,肉蔻,陈皮,山奈找家大点的中国店就应该有。

【在 wh 的大作中提到】
: 学习啦!好可爱!
: 一,热心观众很有修养,背后墙上挂王羲之字幅。我看不出是哪幅字。
: 二,你买的什么牛肉?不知道他说的元宝肉是哪个部位。
: 三,香料里的香叶,肉蔻,陈皮,山奈怎么解决?山奈我都没见过。估计都省了。
: 四,最后那个汤料真好看啊!

w***s
发帖数: 15642
413
山奈是一种块茎似的香料,烧肉的时候添味道的。确实有没有无所谓,呵呵

【在 s**********y 的大作中提到】
: 不愧是文豪啊,我所有注意力都在吃的上面,你居然注意到了王羲之的字幅。。。差距
: 啊
: 我买的就是普通的一块儿牛肉,所以口感还是不够好,我专门google了元宝肉,还是没
: 查出个所以然来,我看的另一个菜谱说的要用牛腱肉,我觉得这个可能差不多。山奈啊
: ,其实我也不知道那是啥东西,一两味调料没有也无伤大雅。

s**********y
发帖数: 8135
414
其实我是翻出一包不知放了多久的卤水料,从里面每种料拣出来点扔锅里,很随意的

【在 w***s 的大作中提到】
: 山奈是一种块茎似的香料,烧肉的时候添味道的。确实有没有无所谓,呵呵
wh
发帖数: 141625
415
那幅字很好认,有“王羲之”、“右将军”、“皇帝”等字,熟悉的人肯定一眼就能看
出是圣教序,我得查了才知道。好像它和圣教序还不是很像,它更楷体似的。我回头贴
古典文化版让那些写书法的人看看,他们熟。
我买的是最便宜的小块牛肉,按卤牛肉的做法做,自己吃着味道不错,但肯定不如大块
带筋的牛腱口感好。嗯,估计这个也是那种大块牛腱肉。

【在 s**********y 的大作中提到】
: 不愧是文豪啊,我所有注意力都在吃的上面,你居然注意到了王羲之的字幅。。。差距
: 啊
: 我买的就是普通的一块儿牛肉,所以口感还是不够好,我专门google了元宝肉,还是没
: 查出个所以然来,我看的另一个菜谱说的要用牛腱肉,我觉得这个可能差不多。山奈啊
: ,其实我也不知道那是啥东西,一两味调料没有也无伤大雅。

wh
发帖数: 141625
416
看视频里像生姜似的。说是吃麻辣的东西容易肠胃不好、这个帮助肠胃。肉蔻说是利于
消化。这两样应该都可以不加。anyway香料越多越好,哈哈。

【在 w***s 的大作中提到】
: 山奈是一种块茎似的香料,烧肉的时候添味道的。确实有没有无所谓,呵呵
wh
发帖数: 141625
417
等着吃你做的,哈哈,我就懒得做了……

【在 s**********y 的大作中提到】
: 其实我是翻出一包不知放了多久的卤水料,从里面每种料拣出来点扔锅里,很随意的
s**********y
发帖数: 8135
418
恩,那我还得先勤学苦练一下啊。当初乍一看你那个帖子的标题我第一眼看到的词是生蚝,还以为是讲吃的,进来一看差了十万八千里。不过最终还是稀里糊涂的被我们给歪到吃上来了

【在 wh 的大作中提到】
: 等着吃你做的,哈哈,我就懒得做了……
b*s
发帖数: 82482
419
都不如法兰牛……

差距
是没
奈啊

【在 wh 的大作中提到】
: 那幅字很好认,有“王羲之”、“右将军”、“皇帝”等字,熟悉的人肯定一眼就能看
: 出是圣教序,我得查了才知道。好像它和圣教序还不是很像,它更楷体似的。我回头贴
: 古典文化版让那些写书法的人看看,他们熟。
: 我买的是最便宜的小块牛肉,按卤牛肉的做法做,自己吃着味道不错,但肯定不如大块
: 带筋的牛腱口感好。嗯,估计这个也是那种大块牛腱肉。

1 (共1页)
进入LeisureTime版参与讨论
相关主题
资中筠:投入水中的一枚石子大家介意晒一晒自己的保留书目么
资中筠与章诒和对话大陆社会的现状和未来一些印象深刻的歌词 (转载)
【华夏文摘】心安:回国观光掠影- -杂感 读书乐(一)因为行为艺术被封14天 LOL
不是生蚝,就是石球——读莎剧《亨利四世》中译本 (转月亮和爱情都像一碗蜂蜜 -- 宋冬野
今天是sasa和呆大的生日昨梦山花开
说说以前的翻译家诗人
雪叔sasa和ifulemitbbs来看弟弟[瓶瓶罐罐] 斯是陋室
《文化名人的最后时光》读后感大家在看翻译成中文的国外小说的时候有没有感觉到很强的文化隔阂
相关话题的讨论汇总
话题: 朱生豪话题: 宋清话题: 莎剧话题: 哈哈话题: 翻译