由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
ChinaNews版 - 我央视下最新封杀令,矛头直向英文名zz
相关主题
中国明年应该抓紧机会,在中东给美国设个套 (转载)关于2010年中国通货膨胀 (转载)
我国再以官方名义推广中国形象 发品牌全球宣言通货膨胀被谁偷吃啦?
前高盛经济师吁人民币加速升值2009年北京租赁市场报告 (转载)
unidentified_title统计局否认通胀 8成网友不买账称通胀已非预期 (转载)
薄熙来案陡然再起波澜 英法美全被卷入(ZT)牛刀:从租金看一线城市房价要跌80%ZT (转载)
金砖五国:当今世界秩序要改中国通货膨胀真相还能掩盖多久?
46天后国际媒体依然在关注艾未未,为艾未未发声国家统计局官员:去年城镇居民收入同比涨8.8%
掂掂“金砖国家”的含金量统计局官:平均工资20年跑赢GDP,应该不是一个常态
相关话题的讨论汇总
话题: 央视话题: cba话题: nba话题: cpi话题: 发音
进入ChinaNews版参与讨论
1 (共1页)
p*********w
发帖数: 23432
1
我央视下最新封杀令,矛头直向英文名zz
早报讯 看到这个标题的读者必然有些纳闷,是不是记者和编辑写错了?没错,央视
日前接到有关部门下发的通知,要求在央视今后的转播中必须要屏蔽一些外文的缩略词
,例如“NBA”、“CBA”和“F1”等,一定要说的话,就说赛事的中文全称。NBA以后叫
“美国职业篮球联赛”,CBA叫“中国男子篮球职业联赛”。
避免使用英文简称
通知中,要求主持人口播、记者采访和字幕中,不要使用外语及缩略词,如NBA等。
如遇特殊情况必须使用,要在外语及外语缩略词后加中文解释。实际上这次通知还不仅
仅限于体育领域,如GDP、WTO、 CPI等也在“整顿”范围内。
近几日,细心的球迷不难发现,央视在NBA和CBA转播中已经进行了修正,4月4日的
CBA季后赛半决赛中,央视的解说中已经规避了 “CBA”,直接称比赛为“中国男子职业
篮球联赛”。实际上,央视在体育新闻中早已经规避了“CBA”一词,从来都是叫比赛的
全称。一位电视主持人表示: “这个就是个称呼 。具体为什么不让说英文缩略词,我
也不知道,对我们来说无所谓。我也在尽可能地规避一些简称。”
也许是新规定没有坚决贯彻,昨
x******i
发帖数: 3022
2
那s.h.e.怎么办?

央视
后叫
等。

【在 p*********w 的大作中提到】
: 我央视下最新封杀令,矛头直向英文名zz
: 早报讯 看到这个标题的读者必然有些纳闷,是不是记者和编辑写错了?没错,央视
: 日前接到有关部门下发的通知,要求在央视今后的转播中必须要屏蔽一些外文的缩略词
: ,例如“NBA”、“CBA”和“F1”等,一定要说的话,就说赛事的中文全称。NBA以后叫
: “美国职业篮球联赛”,CBA叫“中国男子篮球职业联赛”。
: 避免使用英文简称
: 通知中,要求主持人口播、记者采访和字幕中,不要使用外语及缩略词,如NBA等。
: 如遇特殊情况必须使用,要在外语及外语缩略词后加中文解释。实际上这次通知还不仅
: 仅限于体育领域,如GDP、WTO、 CPI等也在“整顿”范围内。
: 近几日,细心的球迷不难发现,央视在NBA和CBA转播中已经进行了修正,4月4日的

k*****e
发帖数: 22013
3
其实这个有一定道理
比如世界卫生组织就比WHO更常用
世贸也比WTO常用,说惯了都没啥。
NBA只不过是我们说惯了
如果一开始早有这个规定,
现在我们更习惯的没准就是“美国职业篮球联赛”。
缩写滥用到最后就是冒出一堆不知所云的缩写
比如原文里的CPI我就不知道是啥......
我要说不懂,还有一堆人要笑我孤陋...

央视
后叫
等。

【在 p*********w 的大作中提到】
: 我央视下最新封杀令,矛头直向英文名zz
: 早报讯 看到这个标题的读者必然有些纳闷,是不是记者和编辑写错了?没错,央视
: 日前接到有关部门下发的通知,要求在央视今后的转播中必须要屏蔽一些外文的缩略词
: ,例如“NBA”、“CBA”和“F1”等,一定要说的话,就说赛事的中文全称。NBA以后叫
: “美国职业篮球联赛”,CBA叫“中国男子篮球职业联赛”。
: 避免使用英文简称
: 通知中,要求主持人口播、记者采访和字幕中,不要使用外语及缩略词,如NBA等。
: 如遇特殊情况必须使用,要在外语及外语缩略词后加中文解释。实际上这次通知还不仅
: 仅限于体育领域,如GDP、WTO、 CPI等也在“整顿”范围内。
: 近几日,细心的球迷不难发现,央视在NBA和CBA转播中已经进行了修正,4月4日的

k*****e
发帖数: 22013
4
直接念成 射

【在 x******i 的大作中提到】
: 那s.h.e.怎么办?
:
: 央视
: 后叫
: 等。

m***a
发帖数: 13878
5
iPad, iPhone, USB这些咋翻译

央视
后叫
等。

【在 p*********w 的大作中提到】
: 我央视下最新封杀令,矛头直向英文名zz
: 早报讯 看到这个标题的读者必然有些纳闷,是不是记者和编辑写错了?没错,央视
: 日前接到有关部门下发的通知,要求在央视今后的转播中必须要屏蔽一些外文的缩略词
: ,例如“NBA”、“CBA”和“F1”等,一定要说的话,就说赛事的中文全称。NBA以后叫
: “美国职业篮球联赛”,CBA叫“中国男子篮球职业联赛”。
: 避免使用英文简称
: 通知中,要求主持人口播、记者采访和字幕中,不要使用外语及缩略词,如NBA等。
: 如遇特殊情况必须使用,要在外语及外语缩略词后加中文解释。实际上这次通知还不仅
: 仅限于体育领域,如GDP、WTO、 CPI等也在“整顿”范围内。
: 近几日,细心的球迷不难发现,央视在NBA和CBA转播中已经进行了修正,4月4日的

k*****e
发帖数: 22013
6
音译:爱拍,爱凤,有傻逼

【在 m***a 的大作中提到】
: iPad, iPhone, USB这些咋翻译
:
: 央视
: 后叫
: 等。

x******i
发帖数: 3022
7
听说有个什么"名词审定委员会",
专搞这些外来词的标准翻译。

【在 m***a 的大作中提到】
: iPad, iPhone, USB这些咋翻译
:
: 央视
: 后叫
: 等。

p**********d
发帖数: 7918
8
CCAV估計也在禁止之列。
不過中英夾雜確實不美觀不好聽。但是NBA,FIFA這樣的應該可以保留。CPI這種應該可
以改成中文名。

央视
后叫
等。

【在 p*********w 的大作中提到】
: 我央视下最新封杀令,矛头直向英文名zz
: 早报讯 看到这个标题的读者必然有些纳闷,是不是记者和编辑写错了?没错,央视
: 日前接到有关部门下发的通知,要求在央视今后的转播中必须要屏蔽一些外文的缩略词
: ,例如“NBA”、“CBA”和“F1”等,一定要说的话,就说赛事的中文全称。NBA以后叫
: “美国职业篮球联赛”,CBA叫“中国男子篮球职业联赛”。
: 避免使用英文简称
: 通知中,要求主持人口播、记者采访和字幕中,不要使用外语及缩略词,如NBA等。
: 如遇特殊情况必须使用,要在外语及外语缩略词后加中文解释。实际上这次通知还不仅
: 仅限于体育领域,如GDP、WTO、 CPI等也在“整顿”范围内。
: 近几日,细心的球迷不难发现,央视在NBA和CBA转播中已经进行了修正,4月4日的

i*n
发帖数: 9793
9
就是这委员会郑重决定把internet定名为因特网,结果没人理睬,人们照样用互联网或
者直接叫internet

【在 x******i 的大作中提到】
: 听说有个什么"名词审定委员会",
: 专搞这些外来词的标准翻译。

r****0
发帖数: 231
10
英文人名,地名的翻译应该改革,中文和英文实际发音差别太大了,明明有发音完全相
同的汉字,偏偏搞出另一个音来。都是舌头不利索的南方人搞的一塌糊涂
TOM完全可以翻译成桃木,
JACK翻译成翟克
CLINTON翻译成克林屯
谁知道俄罗斯这个词怎么来的?翻译成如沙多简单,还少用一个字
相关主题
金砖五国:当今世界秩序要改关于2010年中国通货膨胀 (转载)
46天后国际媒体依然在关注艾未未,为艾未未发声通货膨胀被谁偷吃啦?
掂掂“金砖国家”的含金量2009年北京租赁市场报告 (转载)
进入ChinaNews版参与讨论
k*****e
发帖数: 22013
11
John 翻译成 囧 多好!

【在 r****0 的大作中提到】
: 英文人名,地名的翻译应该改革,中文和英文实际发音差别太大了,明明有发音完全相
: 同的汉字,偏偏搞出另一个音来。都是舌头不利索的南方人搞的一塌糊涂
: TOM完全可以翻译成桃木,
: JACK翻译成翟克
: CLINTON翻译成克林屯
: 谁知道俄罗斯这个词怎么来的?翻译成如沙多简单,还少用一个字

x****o
发帖数: 29677
12
以后汽车牌照也要用甲乙丙丁,不要A,B,C,D,E
r***e
发帖数: 10135
13
那是军车

【在 x****o 的大作中提到】
: 以后汽车牌照也要用甲乙丙丁,不要A,B,C,D,E
r****0
发帖数: 231
14
John应该翻译成张或章,Jone才该翻译成囧

【在 k*****e 的大作中提到】
: John 翻译成 囧 多好!
t*b
发帖数: 850
15
这就对了
放着自己的文字不用,非得他妈的搞洋文。
t*b
发帖数: 850
16
最无耻的就是当然的甲A联赛,还读成英文的A, 而不是汉语拼音的a.
应该叫甲一, 甲二联赛
t*b
发帖数: 850
17
a b c d 当然可以用, 但是应该读成汉语拼音的发音
R***a
发帖数: 41892
18
印象叫女朋友演唱组合

【在 x******i 的大作中提到】
: 那s.h.e.怎么办?
:
: 央视
: 后叫
: 等。

a****b
发帖数: 379
19
其实只要不走极端是应该的,法国还有一众欧洲小国对自己的语言都是这么保护的。法
国法语委员会规定法国街头的广告牌,路牌,招牌一律法语,我没觉得这个好,但是语
言阵地也是反制文化霸权的一部分

央视
后叫
等。

【在 p*********w 的大作中提到】
: 我央视下最新封杀令,矛头直向英文名zz
: 早报讯 看到这个标题的读者必然有些纳闷,是不是记者和编辑写错了?没错,央视
: 日前接到有关部门下发的通知,要求在央视今后的转播中必须要屏蔽一些外文的缩略词
: ,例如“NBA”、“CBA”和“F1”等,一定要说的话,就说赛事的中文全称。NBA以后叫
: “美国职业篮球联赛”,CBA叫“中国男子篮球职业联赛”。
: 避免使用英文简称
: 通知中,要求主持人口播、记者采访和字幕中,不要使用外语及缩略词,如NBA等。
: 如遇特殊情况必须使用,要在外语及外语缩略词后加中文解释。实际上这次通知还不仅
: 仅限于体育领域,如GDP、WTO、 CPI等也在“整顿”范围内。
: 近几日,细心的球迷不难发现,央视在NBA和CBA转播中已经进行了修正,4月4日的

c*****m
发帖数: 4817
20
你说到的确是个问题,但你举到几个例子太烂了,tom,jack现在的音译也还好。
像John,和所有带R的名字,比如Mary,Ray,这些的音译和英文发音差的更多,瑞显然
比雷更接近。至于俄罗斯,本来就不是英语国家,你凭啥按英语的Russia翻译?
翻译成拉C亚还差不多。

【在 r****0 的大作中提到】
: 英文人名,地名的翻译应该改革,中文和英文实际发音差别太大了,明明有发音完全相
: 同的汉字,偏偏搞出另一个音来。都是舌头不利索的南方人搞的一塌糊涂
: TOM完全可以翻译成桃木,
: JACK翻译成翟克
: CLINTON翻译成克林屯
: 谁知道俄罗斯这个词怎么来的?翻译成如沙多简单,还少用一个字

相关主题
统计局否认通胀 8成网友不买账称通胀已非预期 (转载)国家统计局官员:去年城镇居民收入同比涨8.8%
牛刀:从租金看一线城市房价要跌80%ZT (转载)统计局官:平均工资20年跑赢GDP,应该不是一个常态
中国通货膨胀真相还能掩盖多久?美国孟山都和高盛操控中国物价指数(CPI) (转载)
进入ChinaNews版参与讨论
R***a
发帖数: 41892
21
russia不是早有俄语翻译么?罗刹啊

【在 c*****m 的大作中提到】
: 你说到的确是个问题,但你举到几个例子太烂了,tom,jack现在的音译也还好。
: 像John,和所有带R的名字,比如Mary,Ray,这些的音译和英文发音差的更多,瑞显然
: 比雷更接近。至于俄罗斯,本来就不是英语国家,你凭啥按英语的Russia翻译?
: 翻译成拉C亚还差不多。

c*****m
发帖数: 4817
22
呵呵,罗刹就是个不准确的翻译啊,类似John-约翰。
Россия 的发音类似“拉西亚”,拉是颤音。

【在 R***a 的大作中提到】
: russia不是早有俄语翻译么?罗刹啊
A********t
发帖数: 328
23
iPad, iPhone这些产品如果真进入中国市场,是必须给出中文产品名称的。
USB直译全名就行

【在 m***a 的大作中提到】
: iPad, iPhone, USB这些咋翻译
:
: 央视
: 后叫
: 等。

p***i
发帖数: 2119
24
至少要找一些像外國人名字的字啊。
陶姆,詹(這個中文沒有對應的音,弄個有鼻音的來湊一下)克。
不過很多其他國家的名字照英文翻其實都翻得面目全非,因為英美也強調照原發音來唸。
比如法國球星“亨利”應該是“昂利,”“斯耐德”應該是“施耐德,”等等。

【在 r****0 的大作中提到】
: 英文人名,地名的翻译应该改革,中文和英文实际发音差别太大了,明明有发音完全相
: 同的汉字,偏偏搞出另一个音来。都是舌头不利索的南方人搞的一塌糊涂
: TOM完全可以翻译成桃木,
: JACK翻译成翟克
: CLINTON翻译成克林屯
: 谁知道俄罗斯这个词怎么来的?翻译成如沙多简单,还少用一个字

N****w
发帖数: 416
25
我朝前面在互联网和人权上学朝鲜
现在在文字上学韩国
棒子真的就那么大的影响力吗?
sigh。。。。。。
x*****u
发帖数: 6559
26

我担心tg,MD,WSN,LZ,NC咋办?

【在 k*****e 的大作中提到】
: 其实这个有一定道理
: 比如世界卫生组织就比WHO更常用
: 世贸也比WTO常用,说惯了都没啥。
: NBA只不过是我们说惯了
: 如果一开始早有这个规定,
: 现在我们更习惯的没准就是“美国职业篮球联赛”。
: 缩写滥用到最后就是冒出一堆不知所云的缩写
: 比如原文里的CPI我就不知道是啥......
: 我要说不懂,还有一堆人要笑我孤陋...
:

c*****m
发帖数: 4817
27
这些本来都是汉语拼音缩写,直接写汉字不就完了。
土工,美帝,猥琐男,楼主,脑残

【在 x*****u 的大作中提到】
:
: 我担心tg,MD,WSN,LZ,NC咋办?

x******i
发帖数: 3022
28

x光要按汉语拼音读作"西光"

【在 t*b 的大作中提到】
: 最无耻的就是当然的甲A联赛,还读成英文的A, 而不是汉语拼音的a.
: 应该叫甲一, 甲二联赛

c****u
发帖数: 35
29
S.H.E--女朋友
Twins--双生儿
五年前有一阵,中国大陆电视台的娱乐节目都这么叫。当时也是这么个规定,不过推行
了一段就不了了之了。

【在 x******i 的大作中提到】
: 那s.h.e.怎么办?
:
: 央视
: 后叫
: 等。

r****0
发帖数: 231
30
S.H.E=萨拉合璧艾拉
Twins--双胞胎

【在 c****u 的大作中提到】
: S.H.E--女朋友
: Twins--双生儿
: 五年前有一阵,中国大陆电视台的娱乐节目都这么叫。当时也是这么个规定,不过推行
: 了一段就不了了之了。

相关主题
商务部:我国奢侈品消费仅次于日本我国再以官方名义推广中国形象 发品牌全球宣言
如果放弃管制互联网,中共多久垮台? (转载)前高盛经济师吁人民币加速升值
中国明年应该抓紧机会,在中东给美国设个套 (转载)unidentified_title
进入ChinaNews版参与讨论
x*****u
发帖数: 6559
31

外F呢?

【在 c*****m 的大作中提到】
: 这些本来都是汉语拼音缩写,直接写汉字不就完了。
: 土工,美帝,猥琐男,楼主,脑残

c*****m
发帖数: 4817
32
外嫁呗,还文明。央视就是允许带英文也不可能说F**的。
这些都容易,难的是那些缩写,比如mp3, dvd, ipod,

【在 x*****u 的大作中提到】
:
: 外F呢?

h****i
发帖数: 1674
33
5000年的文化现在采取防御性措施了
极端的文化自卑,搞的和法国人一样
d*****u
发帖数: 17243
34
现在中文已经算够另类的了,特别是学术用语
很多理工科毕业生不知道怎么用英语说:钾、小脑、力矩、电感、双曲线
文科里不会的词更多

【在 h****i 的大作中提到】
: 5000年的文化现在采取防御性措施了
: 极端的文化自卑,搞的和法国人一样

l******i
发帖数: 4666
35
这些词我也不知道,这有什么,根本用不着.

【在 d*****u 的大作中提到】
: 现在中文已经算够另类的了,特别是学术用语
: 很多理工科毕业生不知道怎么用英语说:钾、小脑、力矩、电感、双曲线
: 文科里不会的词更多

r****0
发帖数: 231
36
法國球星“亨利”法语发音是恩黑
德语的Schneider目前的翻译很好,比如罗密·施奈德
爱因斯坦按德语发音是安施丹

唸。

【在 p***i 的大作中提到】
: 至少要找一些像外國人名字的字啊。
: 陶姆,詹(這個中文沒有對應的音,弄個有鼻音的來湊一下)克。
: 不過很多其他國家的名字照英文翻其實都翻得面目全非,因為英美也強調照原發音來唸。
: 比如法國球星“亨利”應該是“昂利,”“斯耐德”應該是“施耐德,”等等。

s******6
发帖数: 748
37
john翻译成约翰可是有很长的念头了,在15,6世纪的时候就是这么翻译得了,现代英
语里john的发音是后来才演变出来的,早期英语里j是发音成/i/,而且h也是发音的(
现在美语方言里还保持着wh里h发音的习惯)。
经过几百年的变迁,英语的发音发生了巨大的变化,但是汉语的音译却保留了早期英语
的发音,很有意思吧。

【在 c*****m 的大作中提到】
: 呵呵,罗刹就是个不准确的翻译啊,类似John-约翰。
: Россия 的发音类似“拉西亚”,拉是颤音。

h**********e
发帖数: 4328
38
这个应该是诺曼底征服后被法语同化的一些发音现象吧

【在 s******6 的大作中提到】
: john翻译成约翰可是有很长的念头了,在15,6世纪的时候就是这么翻译得了,现代英
: 语里john的发音是后来才演变出来的,早期英语里j是发音成/i/,而且h也是发音的(
: 现在美语方言里还保持着wh里h发音的习惯)。
: 经过几百年的变迁,英语的发音发生了巨大的变化,但是汉语的音译却保留了早期英语
: 的发音,很有意思吧。

p***i
发帖数: 2119
39
不是“恩”,是“昂。”
更不是“黑”,應該是“hee”和“ree”之間的音。所以翻成“利”算是夠接近了。
至於愛因斯坦,如果按照猶太人的正常發音應該是“愛因史丁。”不過美國人叫習慣了
,大家都跟著叫罷了。

【在 r****0 的大作中提到】
: 法國球星“亨利”法语发音是恩黑
: 德语的Schneider目前的翻译很好,比如罗密·施奈德
: 爱因斯坦按德语发音是安施丹
:
: 唸。

w********d
发帖数: 369
40
me 2,
i have no idea what CPI is, COO? C-whatever-O
with a well translated chinese name,
i think it would be that hard to figure out

【在 k*****e 的大作中提到】
: 其实这个有一定道理
: 比如世界卫生组织就比WHO更常用
: 世贸也比WTO常用,说惯了都没啥。
: NBA只不过是我们说惯了
: 如果一开始早有这个规定,
: 现在我们更习惯的没准就是“美国职业篮球联赛”。
: 缩写滥用到最后就是冒出一堆不知所云的缩写
: 比如原文里的CPI我就不知道是啥......
: 我要说不懂,还有一堆人要笑我孤陋...
:

相关主题
unidentified_title46天后国际媒体依然在关注艾未未,为艾未未发声
薄熙来案陡然再起波澜 英法美全被卷入(ZT)掂掂“金砖国家”的含金量
金砖五国:当今世界秩序要改关于2010年中国通货膨胀 (转载)
进入ChinaNews版参与讨论
c*******l
发帖数: 7820
41
有个窝杂说俄罗斯应该叫“露国”

【在 c*****m 的大作中提到】
: 呵呵,罗刹就是个不准确的翻译啊,类似John-约翰。
: Россия 的发音类似“拉西亚”,拉是颤音。

h**6
发帖数: 4160
42
标题的“我央视”是不是也要禁掉,规范用语的“我”后面只能跟普通名词不能跟修饰
词的。比如可以说“我市”不能说“我北京市”。央视可以自称“我台”,别的地方转
载直接说央视就好了。
Y**e
发帖数: 199
43
当年我学计算机时,费了好大的劲去理解那些翻译过来的‘专业用语’。还不好记。后
来看了英文版后,发现所谓的‘专业用语’大部分是极其浅显的日常单词。
还有那学了几年的世界地理,世界历史啦,就别提了。
j****d
发帖数: 1958
44
极左思想泛滥啊

央视
后叫
等。

【在 p*********w 的大作中提到】
: 我央视下最新封杀令,矛头直向英文名zz
: 早报讯 看到这个标题的读者必然有些纳闷,是不是记者和编辑写错了?没错,央视
: 日前接到有关部门下发的通知,要求在央视今后的转播中必须要屏蔽一些外文的缩略词
: ,例如“NBA”、“CBA”和“F1”等,一定要说的话,就说赛事的中文全称。NBA以后叫
: “美国职业篮球联赛”,CBA叫“中国男子篮球职业联赛”。
: 避免使用英文简称
: 通知中,要求主持人口播、记者采访和字幕中,不要使用外语及缩略词,如NBA等。
: 如遇特殊情况必须使用,要在外语及外语缩略词后加中文解释。实际上这次通知还不仅
: 仅限于体育领域,如GDP、WTO、 CPI等也在“整顿”范围内。
: 近几日,细心的球迷不难发现,央视在NBA和CBA转播中已经进行了修正,4月4日的

s********g
发帖数: 26
45
恩逼哎 西逼哎 额副万
d*****u
发帖数: 17243
46
Ein听起来还是更像爱因吧,虽然是一个音节
全称是“爱因史呆因”

【在 r****0 的大作中提到】
: 法國球星“亨利”法语发音是恩黑
: 德语的Schneider目前的翻译很好,比如罗密·施奈德
: 爱因斯坦按德语发音是安施丹
:
: 唸。

c*****m
发帖数: 4817
47
我刚上大学的时候一点不懂英语(中学学俄语的),学计算机那叫一个痛苦,什么指令都
得背

【在 Y**e 的大作中提到】
: 当年我学计算机时,费了好大的劲去理解那些翻译过来的‘专业用语’。还不好记。后
: 来看了英文版后,发现所谓的‘专业用语’大部分是极其浅显的日常单词。
: 还有那学了几年的世界地理,世界历史啦,就别提了。

R***a
发帖数: 41892
48
其实背起来还是挺快的。
俺们当年学计算机的时候也不懂英语

【在 c*****m 的大作中提到】
: 我刚上大学的时候一点不懂英语(中学学俄语的),学计算机那叫一个痛苦,什么指令都
: 得背

y**c
发帖数: 133
49
央视做为官方电视台,还是应该在这方面庄重一些为好。这是整体国家形象问题。语言问题是也是民族自信心的问题。想一想美国人会不会接受把“联合国”缩写LHG。封杀的对,不扩大化就好。
p**********d
发帖数: 7918
50
呵呵,most Americans don't know what CPI is,either. It's Consumer Price
Index, 消費物價指數。

【在 w********d 的大作中提到】
: me 2,
: i have no idea what CPI is, COO? C-whatever-O
: with a well translated chinese name,
: i think it would be that hard to figure out

相关主题
通货膨胀被谁偷吃啦?牛刀:从租金看一线城市房价要跌80%ZT (转载)
2009年北京租赁市场报告 (转载)中国通货膨胀真相还能掩盖多久?
统计局否认通胀 8成网友不买账称通胀已非预期 (转载)国家统计局官员:去年城镇居民收入同比涨8.8%
进入ChinaNews版参与讨论
c***s
发帖数: 4895
51
以后就能看到李瑞英正襟危坐D念三打不溜点西西踢危店康姆
a****r
发帖数: 1486
52
ipad和iphone是某个公司的产品,所以这个公司负责自己找对应的翻译
(参考可口可乐)
USB的中文名是:通用串行总线

【在 m***a 的大作中提到】
: iPad, iPhone, USB这些咋翻译
:
: 央视
: 后叫
: 等。

c****s
发帖数: 1281
53

女.也

【在 x******i 的大作中提到】
: 那s.h.e.怎么办?
:
: 央视
: 后叫
: 等。

l********k
发帖数: 903
54
ft

央视
后叫
等。

【在 p*********w 的大作中提到】
: 我央视下最新封杀令,矛头直向英文名zz
: 早报讯 看到这个标题的读者必然有些纳闷,是不是记者和编辑写错了?没错,央视
: 日前接到有关部门下发的通知,要求在央视今后的转播中必须要屏蔽一些外文的缩略词
: ,例如“NBA”、“CBA”和“F1”等,一定要说的话,就说赛事的中文全称。NBA以后叫
: “美国职业篮球联赛”,CBA叫“中国男子篮球职业联赛”。
: 避免使用英文简称
: 通知中,要求主持人口播、记者采访和字幕中,不要使用外语及缩略词,如NBA等。
: 如遇特殊情况必须使用,要在外语及外语缩略词后加中文解释。实际上这次通知还不仅
: 仅限于体育领域,如GDP、WTO、 CPI等也在“整顿”范围内。
: 近几日,细心的球迷不难发现,央视在NBA和CBA转播中已经进行了修正,4月4日的

d*****u
发帖数: 17243
55
广电总局的领导英文太差,恼羞成怒
c****s
发帖数: 200
56

那时候年轻嘛~
保护中文挺好的,习惯就好了
但中国人干啥都喜欢走极端,希望不要搞成政治运动就好

【在 R***a 的大作中提到】
: 其实背起来还是挺快的。
: 俺们当年学计算机的时候也不懂英语

f********e
发帖数: 135
57
我老早就觉得要改了,在法国呆了一段时间, 越是觉得什么cpi, who,wto之类的真
tmd卖国!@!mp3跟dvd其实也可以改的。
m********a
发帖数: 1601
58
反正我和我家人(都不是篮球爱好者)一样,很长时间都认为:CBA 是另外一个西方国
家的篮球联赛,比如 加拿大篮球联赛。
GDP 是什么,我家老人一直含混不清,也不求甚解。如果有中文名称,多听几次,也就
会完全知道是什么意思了。
电视是针对大众的,而我国的大众不懂英文。
就好像建国之初期,大部分国人不识字。简化字出现后,给人识字带来方便,数亿人摘
掉文盲帽子。
现在如果硬要大多数不懂英语的国人(很多是我们的长辈),在英文简写上和世界强行
接轨,让他们强记 WHO, WTO, GDP, BRIC, UN, OPEC..... 人道么?
就算NBA 可以勉强接受,CBA 也是个完全不需要用洋文的词!!
我还记得 VCD 和 DVD 这些词给我做教师的妈妈带来的困扰(这些英文字母组合完全
make no sense to her)。 很感谢现在新一代的影碟叫“蓝光”--- 只一两次,老
人就记住了。
s******n
发帖数: 793
59
你真是个SB
这些词是英语么
你难道不知道世界上还有个拼音?

【在 x*****u 的大作中提到】
:
: 外F呢?

n*******1
发帖数: 4152
60
这样没有受过什么教育的人也能听得懂
相关主题
统计局官:平均工资20年跑赢GDP,应该不是一个常态如果放弃管制互联网,中共多久垮台? (转载)
美国孟山都和高盛操控中国物价指数(CPI) (转载)中国明年应该抓紧机会,在中东给美国设个套 (转载)
商务部:我国奢侈品消费仅次于日本我国再以官方名义推广中国形象 发品牌全球宣言
进入ChinaNews版参与讨论
d*****u
发帖数: 17243
61
没受过教育的才不care什么NBA,GDP之类的
你就是给他说中文全称他也不知道是啥

【在 n*******1 的大作中提到】
: 这样没有受过什么教育的人也能听得懂
f****e
发帖数: 679
62
USB, 通用串行总线

【在 m***a 的大作中提到】
: iPad, iPhone, USB这些咋翻译
:
: 央视
: 后叫
: 等。

S*******w
发帖数: 24236
63
富了就要装b

央视
后叫
等。

【在 p*********w 的大作中提到】
: 我央视下最新封杀令,矛头直向英文名zz
: 早报讯 看到这个标题的读者必然有些纳闷,是不是记者和编辑写错了?没错,央视
: 日前接到有关部门下发的通知,要求在央视今后的转播中必须要屏蔽一些外文的缩略词
: ,例如“NBA”、“CBA”和“F1”等,一定要说的话,就说赛事的中文全称。NBA以后叫
: “美国职业篮球联赛”,CBA叫“中国男子篮球职业联赛”。
: 避免使用英文简称
: 通知中,要求主持人口播、记者采访和字幕中,不要使用外语及缩略词,如NBA等。
: 如遇特殊情况必须使用,要在外语及外语缩略词后加中文解释。实际上这次通知还不仅
: 仅限于体育领域,如GDP、WTO、 CPI等也在“整顿”范围内。
: 近几日,细心的球迷不难发现,央视在NBA和CBA转播中已经进行了修正,4月4日的

s******n
发帖数: 876
64
中国人几千个汉字都能对付,还对付不了26个字母?而且幼儿园就开始学这几个字母,
除了智力实在有缺陷的,不至于有问题吧。
你们也不要老向法国学习。法国是个小国,跟南韩是一个德性。中国这么大的大国,要
有博大的胸怀,宽广的视野。
1 (共1页)
进入ChinaNews版参与讨论
相关主题
统计局官:平均工资20年跑赢GDP,应该不是一个常态薄熙来案陡然再起波澜 英法美全被卷入(ZT)
美国孟山都和高盛操控中国物价指数(CPI) (转载)金砖五国:当今世界秩序要改
商务部:我国奢侈品消费仅次于日本46天后国际媒体依然在关注艾未未,为艾未未发声
如果放弃管制互联网,中共多久垮台? (转载)掂掂“金砖国家”的含金量
中国明年应该抓紧机会,在中东给美国设个套 (转载)关于2010年中国通货膨胀 (转载)
我国再以官方名义推广中国形象 发品牌全球宣言通货膨胀被谁偷吃啦?
前高盛经济师吁人民币加速升值2009年北京租赁市场报告 (转载)
unidentified_title统计局否认通胀 8成网友不买账称通胀已非预期 (转载)
相关话题的讨论汇总
话题: 央视话题: cba话题: nba话题: cpi话题: 发音