d*******h 发帖数: 499 | 1 “中国达人秀”
有中国字不用,非要用洋文译音,可见中国人崇洋到什么地步。记得茶馆里一句:“那
个洋人他不说“好”,他说HAO(一声),那叫洋气”。
应该改成“柴娜达人秀”才更彻底。
还有那个“秀”字,也TMD够洋。 |
g******t 发帖数: 11249 | 2 typhoon
【在 d*******h 的大作中提到】 : “中国达人秀” : 有中国字不用,非要用洋文译音,可见中国人崇洋到什么地步。记得茶馆里一句:“那 : 个洋人他不说“好”,他说HAO(一声),那叫洋气”。 : 应该改成“柴娜达人秀”才更彻底。 : 还有那个“秀”字,也TMD够洋。
|
d*******h 发帖数: 499 | 3 看来你没跟上形势
【在 g******t 的大作中提到】 : typhoon
|
i**b 发帖数: 918 | 4 是哪个字的音译啊……我还真的不晓得……
【在 d*******h 的大作中提到】 : 看来你没跟上形势
|
d*******h 发帖数: 499 | 5 Talent
"中国达人秀",没听说?很时髦呀.来自American Talent Show
应该改成“柴娜达人秀”才更彻底
【在 i**b 的大作中提到】 : 是哪个字的音译啊……我还真的不晓得……
|
k*****e 发帖数: 22013 | 6 原来达人是talent,长见识了
我还以为达人就是很牛B很发达的人...
【在 d*******h 的大作中提到】 : Talent : "中国达人秀",没听说?很时髦呀.来自American Talent Show : 应该改成“柴娜达人秀”才更彻底
|
a****t 发帖数: 7049 | 7 这个是音意双译
【在 k*****e 的大作中提到】 : 原来达人是talent,长见识了 : 我还以为达人就是很牛B很发达的人...
|
i**b 发帖数: 918 | 8 me2...
【在 k*****e 的大作中提到】 : 原来达人是talent,长见识了 : 我还以为达人就是很牛B很发达的人...
|
a****t 发帖数: 7049 | 9 以后越来越多。我说了,弃方言的后果就是引进外语。
talent show是才艺表演,太古板了。这种俗概念只有方言俚语才好表达。
【在 d*******h 的大作中提到】 : Talent : "中国达人秀",没听说?很时髦呀.来自American Talent Show : 应该改成“柴娜达人秀”才更彻底
|
k*****e 发帖数: 22013 | 10 音译还不如叫太人,
太牛的人
【在 a****t 的大作中提到】 : 这个是音意双译
|
|
|
a****t 发帖数: 7049 | 11 所以是双译,像译商标一样,其实很常见。
【在 k*****e 的大作中提到】 : 音译还不如叫太人, : 太牛的人
|
p****i 发帖数: 83 | 12 应该是日语词汇吧?现代汉语里已经有很多了。
有中国字不用,非要用洋文译音,可见中国人重洋到什么地步。记得茶馆里一句:“那
个洋人他不说“好”,他说HAO(一声),那叫洋气”。应该改成“柴娜达人秀”才更
彻底。还有那个“秀”字........
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Sent from iPhone App: Mitbbs 3.1 - iPad Paid
【在 d*******h 的大作中提到】 : Talent : "中国达人秀",没听说?很时髦呀.来自American Talent Show : 应该改成“柴娜达人秀”才更彻底
|
p*****m 发帖数: 7030 | 13 达人难道是音译?还“柴娜” lol
【在 d*******h 的大作中提到】 : Talent : "中国达人秀",没听说?很时髦呀.来自American Talent Show : 应该改成“柴娜达人秀”才更彻底
|
w*****g 发帖数: 1415 | 14 苏轼:达人自达酒何功
达人在古文里面出现的还是比较频繁的。 |
a*******e 发帖数: 3897 | 15 现代的“达人”,多受台湾流行用语影响,来源于日语“たつじん”,是日语汉字直接
翻译过来的。意思是指经过长年的锻炼,积累了丰富的经验,而得到某个领域真谛的人。
【在 k*****e 的大作中提到】 : 原来达人是talent,长见识了 : 我还以为达人就是很牛B很发达的人...
|
k*****e 发帖数: 22013 | 16 觉得这个解释比较靠铺
人。
【在 a*******e 的大作中提到】 : 现代的“达人”,多受台湾流行用语影响,来源于日语“たつじん”,是日语汉字直接 : 翻译过来的。意思是指经过长年的锻炼,积累了丰富的经验,而得到某个领域真谛的人。
|
l**********e 发帖数: 3149 | 17 取达则兼济天下的“达”的意思咯,本身是日语词汇,有啥奇怪的?现代汉语里的日本
舶来品也多了,可能楼主没意识到,就觉得别扭。
随便举一些例子:手续,社会,组织,政府,干部,方针,政策,申请,解决,理论,
哲学,原则,细胞,血管,脏器,器官,治疗。。。。。觉得别扭么?慢慢就习惯了
hoho |
d*******h 发帖数: 499 | 18 作此节目的人明确说达人来自英语Talent. 学American Talent Show
【在 l**********e 的大作中提到】 : 取达则兼济天下的“达”的意思咯,本身是日语词汇,有啥奇怪的?现代汉语里的日本 : 舶来品也多了,可能楼主没意识到,就觉得别扭。 : 随便举一些例子:手续,社会,组织,政府,干部,方针,政策,申请,解决,理论, : 哲学,原则,细胞,血管,脏器,器官,治疗。。。。。觉得别扭么?慢慢就习惯了 : hoho
|
c*******1 发帖数: 240 | 19
那是他sb。
【在 d*******h 的大作中提到】 : 作此节目的人明确说达人来自英语Talent. 学American Talent Show
|
l**********e 发帖数: 3149 | 20 没觉得很“明确”呀,即使这么说了,他们说的也不算,因为说错了,这个词汇来自日
语没什么争议的啦。
【在 d*******h 的大作中提到】 : 作此节目的人明确说达人来自英语Talent. 学American Talent Show
|
|
|
c****i 发帖数: 7933 | 21 dá rén ㄉㄚˊ ㄖㄣˊ
达人(達人) 添至备忘录
《ZDIC.NET 汉 典 網》
(1).通达事理的人。《左传·昭公七年》:“圣人有明德者,若不当世,其后必有达人
。” 孔颖达 疏:“谓知能通达之人。” 晋 葛洪 《抱朴子·行品》:“顺通塞而一
情,任性命而不滞者,达人也。” 明 徐渭 《自浦城进延平》诗:“循理称达人,险
难亦何慼。” 清 叶廷琯 《鸥陂渔话·莪州公诗》:“造物忌阴谋,达人务远职。”
(2).豁达豪放的人。《列子·杨朱》:“ 卫 端木叔 者, 子贡 之世也。藉其先貲,
家累万金,不治世故,放意所好…… 段干生 闻之曰:‘ 端木叔 达人也,德过其祖矣
。’” 汉 贾谊 《鵩鸟赋》:“小智自私兮,贱彼贵我;达人大观兮,物无不可。”
金 孟宗献 《张仲山枝巢》诗:“达人孤高与世踈,百年直寄犹须臾。”
(3).显贵的人。 唐 杨炯 《<王勃集>序》:“ 晋 室南迁,家声布於 淮 海; 宋
臣北徙,门德胜於 河 汾 。宏材继出,达人间峙。” 清 侯方域 《蹇千里传》:“
千里 凡駑,其先世亦无达人,而能自缘饰,以诗赋显,致位卿相,呜呼,亦异矣!”
(4).指 鞑靼 。 |
a****t 发帖数: 7049 | 22 跟你们说了几遍了,是音意双译,有什么好争的。
中文里“达人”的意思是“明白人”,“发财的人”
日语里“达人”的意思是“专家”
现在这个是音译“talent”,意译“才艺之人”,取“达人”最广义的含义,就是有长
处、可被羡慕的人。很好的翻译。 |
B********s 发帖数: 3610 | 23 翻译的很傻,应该译为“中国也有才”
【在 a****t 的大作中提到】 : 这个是音意双译
|
a****t 发帖数: 7049 | 24 你同情一下人家吧,虽然节目是那么低俗,包装还不想那么直接。
【在 B********s 的大作中提到】 : 翻译的很傻,应该译为“中国也有才”
|
w****y 发帖数: 2952 | 25 你真是不学无术啊。达人是正宗的中国词汇。滕王阁序里就有“所赖君子见机,达人知
命”
【在 d*******h 的大作中提到】 : “中国达人秀” : 有中国字不用,非要用洋文译音,可见中国人崇洋到什么地步。记得茶馆里一句:“那 : 个洋人他不说“好”,他说HAO(一声),那叫洋气”。 : 应该改成“柴娜达人秀”才更彻底。 : 还有那个“秀”字,也TMD够洋。
|
k*****e 发帖数: 22013 | 26 用方言叫做中国杂耍庙会
哈哈,更没人看了。
【在 a****t 的大作中提到】 : 以后越来越多。我说了,弃方言的后果就是引进外语。 : talent show是才艺表演,太古板了。这种俗概念只有方言俚语才好表达。
|
F*P 发帖数: 3204 | 27 日语从英语引进,台湾从日语引进,然后大陆从台湾引进。。。。。。。。。。。。
【在 p****i 的大作中提到】 : 应该是日语词汇吧?现代汉语里已经有很多了。 : : 有中国字不用,非要用洋文译音,可见中国人重洋到什么地步。记得茶馆里一句:“那 : 个洋人他不说“好”,他说HAO(一声),那叫洋气”。应该改成“柴娜达人秀”才更 : 彻底。还有那个“秀”字........ : ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ : Sent from iPhone App: Mitbbs 3.1 - iPad Paid
|
F*P 发帖数: 3204 | 28 呵呵。。。不过现实就是大家伙老百姓在至少过去的50+年里都没有用这个词了(少数
特别有文化的除外
哈。。。),最近几年才流行的。原因就是从日本-台湾引进的。而不是从滕王阁序里
面翻出来的。。。
【在 w****y 的大作中提到】 : 你真是不学无术啊。达人是正宗的中国词汇。滕王阁序里就有“所赖君子见机,达人知 : 命”
|
j****c 发帖数: 19908 | 29 我们用的现代词汇好多来自日语,你有种每天说话不要碰这些词阿
【在 d*******h 的大作中提到】 : “中国达人秀” : 有中国字不用,非要用洋文译音,可见中国人崇洋到什么地步。记得茶馆里一句:“那 : 个洋人他不说“好”,他说HAO(一声),那叫洋气”。 : 应该改成“柴娜达人秀”才更彻底。 : 还有那个“秀”字,也TMD够洋。
|
j****c 发帖数: 19908 | 30 dontlaugh (老伏)
有中国字不用,非要用洋文译音 (老伏) ,可见 it 崇洋到什么地步。
【在 d*******h 的大作中提到】 : “中国达人秀” : 有中国字不用,非要用洋文译音,可见中国人崇洋到什么地步。记得茶馆里一句:“那 : 个洋人他不说“好”,他说HAO(一声),那叫洋气”。 : 应该改成“柴娜达人秀”才更彻底。 : 还有那个“秀”字,也TMD够洋。
|
|
|
d********y 发帖数: 137 | |
b******a 发帖数: 588 | 32 你不看日漫的吗?达人是日语词汇直接过来的,不过这个词可能以前也是从中国传到日
本的?
【在 d*******h 的大作中提到】 : “中国达人秀” : 有中国字不用,非要用洋文译音,可见中国人崇洋到什么地步。记得茶馆里一句:“那 : 个洋人他不说“好”,他说HAO(一声),那叫洋气”。 : 应该改成“柴娜达人秀”才更彻底。 : 还有那个“秀”字,也TMD够洋。
|
b******a 发帖数: 588 | 33 赞中国有才,哈哈
【在 B********s 的大作中提到】 : 翻译的很傻,应该译为“中国也有才”
|
u*****t 发帖数: 840 | 34 大部分人都知道达人什么意思 这个有什么好喷的?
英语里面外来词汇多的数不过来了 lz干吗不去喷英语? |
t***s 发帖数: 1877 | 35 日语从大陆引进,台湾从日语引进,然后大陆从台湾引进
【在 F*P 的大作中提到】 : 日语从英语引进,台湾从日语引进,然后大陆从台湾引进。。。。。。。。。。。。
|
k*******1 发帖数: 187 | |
m******5 发帖数: 1383 | |
y**********r 发帖数: 2004 | 38 从日本语来的。
人。
【在 a*******e 的大作中提到】 : 现代的“达人”,多受台湾流行用语影响,来源于日语“たつじん”,是日语汉字直接 : 翻译过来的。意思是指经过长年的锻炼,积累了丰富的经验,而得到某个领域真谛的人。
|
w****y 发帖数: 2952 | 39 我们从台巴子那学来的,
台巴子从倭人那学来的,
倭人又从我们老祖宗那学来的。
【在 y**********r 的大作中提到】 : 从日本语来的。 : : 人。
|
O*********r 发帖数: 1835 | 40 记得台湾有个医生对大便的成色跟身体疾病的关系很有研究,大家唤他“便便达人”。
说道崇洋,没有比老祖宗从“石头”就音译跟过分了吧:stone. |
|
|
q******r 发帖数: 154 | |
d*****l 发帖数: 8441 | |
b**k 发帖数: 11850 | 43 达官贵人。
【在 F*P 的大作中提到】 : 呵呵。。。不过现实就是大家伙老百姓在至少过去的50+年里都没有用这个词了(少数 : 特别有文化的除外 : 哈。。。),最近几年才流行的。原因就是从日本-台湾引进的。而不是从滕王阁序里 : 面翻出来的。。。
|