由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Fujian版 - 有关闽南话
相关主题
闽南语生存危机谁之过闽方言 (zz)
转载<闽南方言谚语>终于和组织联系上了!
奔个自制闽南粽 :-)[转载] 闽南行 (2)
这个小吃叫什么名字[转载] 闽南行 (3)
打鸣,贴个苏芮的闽南歌闽南小吃(原创)
请教一下关于福建方言的问题url Re: 闽南小吃(原创)
[转载]闽南话。Re: welcome new member: firmament
福建方言厦门人:和
相关话题的讨论汇总
话题: 闽南话话题: 佛经话题: 中原话题: 闽南话题: 语言
进入Fujian版参与讨论
1 (共1页)
o******m
发帖数: 5
1
闽南话是什么语言呢?有人说是“福佬话”也有人说是“貉獠话”远在1500年以前,甚至
更早,黄河、洛水一带的中原汉民族为了躲避战乱,辗转到河南光州,汉民族的文化也就
这样由其子孙带到此处,此后再迁至闽南,最后跨越海峡,到了台湾。
闽南、台湾等地传承此一文化的语言,正是我们现在习称的“闽南话”,在祖国传统文化
的历史长河中,闽南话所蕴含的意义在于我们的先祖在大迁徙中避开了中原民族融合所造
成的语言改革,完整地保留了两汉时代的古汉音,也就是中原标准音,如今让我们受用不
尽的闽南话经典不是别的,下是《三字经》、《千字文》、《大学》、《中庸》、《论语
》、《诗经》、《尚书》、《礼记》以及唐诗等民族智能的结晶,其中的《论语》,蕴含
着极丰富的人生哲理。
更值得一提的是,当时用来翻译佛经的语言,正是唐初年“切韵”系统的中原汉语
,而闽南话所用的“河洛话文音”正是唐朝中原汉语的“母语”。后来佛经由日本留学生
用片假名记音传到日本而没用至今,今天日本人诵读佛经,呤唱诗词时,与闽南人用闽南
话汉音诵读佛经,呤唱诗词在发音上几乎是一样的,这足以说明为什么许多佛经中音译或
意译使用普通话无法了解其意旨,而用闽
1 (共1页)
进入Fujian版参与讨论
相关主题
厦门人:和打鸣,贴个苏芮的闽南歌
很多的第一次(1)请教一下关于福建方言的问题
我的福建情节[转载]闽南话。
煮妇厨房(4)---海砺煎福建方言
闽南语生存危机谁之过闽方言 (zz)
转载<闽南方言谚语>终于和组织联系上了!
奔个自制闽南粽 :-)[转载] 闽南行 (2)
这个小吃叫什么名字[转载] 闽南行 (3)
相关话题的讨论汇总
话题: 闽南话话题: 佛经话题: 中原话题: 闽南话题: 语言