现行的加拿大国歌「O Canada」有一句歌词为「激励着你的所有儿男」(In all thy sons command)。长期以来,一直有人认为该句歌词有大男子主义之嫌。联邦政府周三的施政报告提到将对歌词进行检讨,但在民众高昂的反对唿声面前,政府只好知难而退。
有关国歌歌词的争论,周五总算告一段落:总理办公室宣布,拟议的国歌修订将不会继续下去。哈珀总理的新闻秘书苏达斯(Dimitri Soudas)周五表示,在这个问题上,联邦徵求了民众的意见,结果是绝大多数的民众不想重弹这个老调。因此,「政府将不再继续修改国歌的事宜」。
也许人们有所不知,加拿大国歌1906年首次正式出版时,这句歌词并不是这样的。当时的歌词是理查逊博士(Dr. Thomas Bedford Richardson)从法文翻译过来的。该版的这句歌词为「你激励着我们大家」(Thou dost in us command)。
百年之后,热衷歷史的多伦多律师图普(Percy Toop)一日在圣罗伦斯集市(St. Lawrence Market)发现了一份这一版本的国歌,并以1元购得。据记载,加国国歌在1906年首版时的售价已经为