由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Headline版 - 福建老板亿元嫁女续:新娘英国海归 新郎公务员(组图)
相关主题
福建萬利集团老总嫁女 嫁妆数亿元福建晋江富豪2亿嫁女:5亩仓库摆400桌酒宴(组图)
福建晋江一集团老板嫁女嫁妆2亿 奢华婚礼再现(图)市民股票账户一夜多出623亿元 吓得报警(图)
富豪嫁女陪嫁上亿捐1500万 新郎系普通公务员(组图)李宇春在娱乐圈值多少?至少3亿(图)
福建石狮现劳斯莱斯婚车队 载3箱黄金和现金台湾一家庭4千万遗产未报税 被罚至只剩10万元(图)
恒安集团二公子大婚 CEO捐款6666.66万元(组图)清华博士任福建晋江副市长 系1986年出生(图)
恒安集团二公子大婚 CEO捐款6666.66万元(组图)80后夫妻闹离婚礼金说不清 女方开大挂车搬嫁妆(图)
男子27年前获助65元 到同一城市找恩人10年(图)80后夫妻闹离婚 妻子开来大挂车搬嫁妆(图)
福建13岁少女跟父母吵架 相约15岁好友出走上海加国人均负债近1.5万元 每秒1772元递增
相关话题的讨论汇总
话题: dowry话题: china话题: chinese话题: 万利话题: 61550
进入Headline版参与讨论
1 (共1页)
c***s
发帖数: 70028
1
嫁妆之一:保时捷
据东南快报报道,“吴府今天嫁女儿了,听说嫁妆有1亿多元,光存款就有2000万。”昨日,晋江磁灶不少群众都在传当地知名企业万利陶瓷董事长吴瑞彪风光嫁女儿,送出了包括公司股票、别墅、豪车、店铺等总价值超过1亿元的丰厚嫁妆。
值得一提的是,吴瑞彪也不忘承担社会责任,在女儿、女婿结婚之际,分别向晋江和漳州慈善机构各捐赠1000万元、500万元。
乡邻每户可收到500元红包
昨日上午9点多,记者慕名来到晋江磁灶万利陶瓷总部的时候,恰巧男方的豪华迎亲车队前来迎接新娘。迎亲车队主要由一辆高档福特房车以及好几辆奔驰、宝马等名车组成。面对镜头,男方显得比较大方,但很低调。
在吴府客厅里,摆满了传说中的丰厚嫁妆,包括2000万元的银行存款、沉甸甸的黄金数十斤、500万股家族企业的股票以及别墅、黄金店铺等固定资产,还有保时捷、奔驰等名车。吴府的客人告诉记者,这些嫁妆合计1亿多元。
为了庆祝女儿出嫁,万利陶瓷将在晋江总部和漳州公司同时办宴席,宴请公司职员和宾客。此外,由于场地有限,吴瑞彪的家乡磁灶镇大埔村本角落将不举办宴席,但每户可以收到500元的红包。
揭秘
新娘是英国海归
“多送些嫁妆很正常啦,我们晋江都是这种传统。更何况我这个女儿很优秀,也为家族事业做出了很大贡献。因此这份嫁妆也是为人父母的一份心意。”新娘的妈妈告诉记者,女儿厦大毕业后,又到英国读研究生,回来工作时家族企业正在推动去韩国上市,可以说万利陶瓷上市的具体事宜都是由女儿一手运作的。新娘是她唯一的女儿,也是韩国上市企业万利国际的董事会秘书,是公司高层。去年6月13日,万利国际(即万利陶瓷)在韩国证券交易所挂牌上市,成为首家在韩国上市的中国陶板、陶瓷太阳能企业。
新郎是普通公务员
据了解,新郎姓徐,泉州市区人,是一名普通公务员,与新娘是幼儿园到高中期间的同学,可以说是青梅竹马。
“我肯把唯一的心爱女儿嫁给他,那是因为我的女婿也很优秀啊,他是吃公粮的,作为父母,我们都希望子女今后生活安稳一些,不要像我们做生意,很辛苦的。当然,这也是缘分啦!”这一想法,其实代表了泉州老一代人的传统思想。
相关背景
万利国际
万利国际是全球最大的陶瓷太阳能、陶板生产企业之一,总部位于晋江,在漳州南靖还投资建有一个占地1000多亩的大型陶瓷生产基地。
据了解,晋江高嫁妆现象由来已久。去年恒安老总许连捷的侄女出嫁,陪嫁高达1.7亿元;不久前,百宏集团老总吴金表嫁女儿,嫁妆更是高达2亿多元。
嫁妆清单
●银行存款2000万元
●韩国上市企业万利国际的股票500万股
●奔驰350、保时捷轿车各一辆
●泉州财富广场店铺两间
●泉州万达公馆豪宅1套
●泉州奥林匹克别墅一栋
●黄金约数十斤
合计总金额1亿多元
l******7
发帖数: 2234
2
穷的只剩下钱了~!OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO
k********k
发帖数: 5617
3
2013年一月二日星期三 雅虎新聞頭版頭條之一。
洋記者說這個嫁妝值美元150個百萬(一億五千萬美元)?
http://shine.yahoo.com/work-money/150-million-dowry-chinese-bus
$150 Million Dowry for Chinese Businessman’s Daughter
By Jessica Ferri | Work + Money – 3 hours ago
Bringing new meaning to the phrase 'happy couple,' Chinese businessman Wu
Duanbiao gave his daughter and her husband a dowry worth nearly $150 million
in celebration of their wedding on Sunday, according to the South China
Morning Post.
Wu, who is the chairman of the ceramics firm Fujian Wanli Group, gave his
daughter and her new husband
 four boxes of gold jewelry,
 millions of dollars deposited into their bank account,
 donations to local charities in their names,
 shares in the ceramics firm,
 two cars,
 and "an impressive property portfolio."
A spokesman for Wu's firm confirmed the dowry.
Chinese wedding customs in Hong Kong
The groom's finances have vastly improved since his marriage on Sunday. He
only makes about $24,000 a year, and "gets his bread from the government,"
according to the Daily Mail. The bride and groom have known each other since
they were in kindergarten.
Reports of the Wu dowry and photographs of the bounty were published by the
South China Morning Post on Monday. The story follows a report by Chinese
newspaper the Apple Daily claiming that marrying a daughter from this
province in China is "better than robbing a bank."
The dowry practice isn't uncommon in China, especially in the Fujian
province. The tradition is believed to ensure that the bride will be treated
well by her husband and in-laws. Just last month, two other billionaires
gave their daughter and niece dowries totaling in the millions.
On a community board for International China Dating Services, several people
had questions over how much dowry they would be expected to pay for a
Chinese wedding, or if the dowry tradition was a necessity. One commenter
from Copenhagen wrote, "Dowry is a tradition and Chinese culture. When you
refuse to pay, then they do not believe you love their daughter enough. I
know it is not true, but I have to recommend you: Just pay and live happily
with your girlfriend/wife."
The popularity of the dowry payment amongst elites in the Fujian region is
in contrast to the rest of the country, where eligible women are becoming a
rarity, due to China's laws about single births and the preference for male
over female babies. In fact, most single men in China pay fees upwards of $
30,000 to find a bride, according to a report from The Hindu.
The closest comparison to the dowry tradition in the United States is the
expectation that the bride's family will pay for the wedding, but like all
traditions, that one is changing with the times. According to Psych Central,
only 17 percent of couples have their parents foot the bill, with most
choosing to share the financial burden with their family.
1 (共1页)
进入Headline版参与讨论
相关主题
加国人均负债近1.5万元 每秒1772元递增恒安集团二公子大婚 CEO捐款6666.66万元(组图)
无视温家宝警告 北京再现新地王 两会不过是忽悠(图)恒安集团二公子大婚 CEO捐款6666.66万元(组图)
自由党提动议减政府开支10亿元男子27年前获助65元 到同一城市找恩人10年(图)
加冬奥会埋单超支1.6亿 侮辱民众智力?福建13岁少女跟父母吵架 相约15岁好友出走上海
福建萬利集团老总嫁女 嫁妆数亿元福建晋江富豪2亿嫁女:5亩仓库摆400桌酒宴(组图)
福建晋江一集团老板嫁女嫁妆2亿 奢华婚礼再现(图)市民股票账户一夜多出623亿元 吓得报警(图)
富豪嫁女陪嫁上亿捐1500万 新郎系普通公务员(组图)李宇春在娱乐圈值多少?至少3亿(图)
福建石狮现劳斯莱斯婚车队 载3箱黄金和现金台湾一家庭4千万遗产未报税 被罚至只剩10万元(图)
相关话题的讨论汇总
话题: dowry话题: china话题: chinese话题: 万利话题: 61550