i*h 发帖数: 116 | 1 咱们这个州名中译到底是谁先选定提交的?这个问题狠可以批判一下。(哈哈,其实是
我呀)
爱-达-荷,您要用标准普通话来读,面前的美国人肯定不知道你在念的是本州名,三个
字儿写出来算蛮好看的,中文的字义美感有了,但是没啥用处啊。
反正我自己的家人朋友总是记不住我所在地州名,而且最爱跟爱荷华这另一个州名搞混
,都荷着爱着,叫人怎么分得清嘛,所以咱这个州名中译真不咋地。
好了,隆重推出本id年度巨制,咱们州州名的中译,那就是,爱得吼。
您连续多念几遍,多像一个本地美国人在说自己的州名啊,无论是中国大爷还是大娘,只
要用普通话来记:爱就得吼出来——爱得吼,您就再不会为IDAHO的发音费劲儿了,而
且很容易记住对不对?
所以看来,外国地名的中译,有两个要点,第一:发音要非常相似,第二州名应非常好
记。
当初申请本版中名时,俺没多想就套用了小众周知的爱达荷,这是我的错!
如果那时这“爱得吼”跳出来多好,可惜她偏偏迟来,可惜呀! |
j******n 发帖数: 1951 | 2 爱得吼真有趣
,只
【在 i*h 的大作中提到】 : 咱们这个州名中译到底是谁先选定提交的?这个问题狠可以批判一下。(哈哈,其实是 : 我呀) : 爱-达-荷,您要用标准普通话来读,面前的美国人肯定不知道你在念的是本州名,三个 : 字儿写出来算蛮好看的,中文的字义美感有了,但是没啥用处啊。 : 反正我自己的家人朋友总是记不住我所在地州名,而且最爱跟爱荷华这另一个州名搞混 : ,都荷着爱着,叫人怎么分得清嘛,所以咱这个州名中译真不咋地。 : 好了,隆重推出本id年度巨制,咱们州州名的中译,那就是,爱得吼。 : 您连续多念几遍,多像一个本地美国人在说自己的州名啊,无论是中国大爷还是大娘,只 : 要用普通话来记:爱就得吼出来——爱得吼,您就再不会为IDAHO的发音费劲儿了,而 : 且很容易记住对不对?
|
b******m 发帖数: 1451 | 3 欢迎老版主归来!爱得吼!!!!!!!!!!!!!!!
,只
【在 i*h 的大作中提到】 : 咱们这个州名中译到底是谁先选定提交的?这个问题狠可以批判一下。(哈哈,其实是 : 我呀) : 爱-达-荷,您要用标准普通话来读,面前的美国人肯定不知道你在念的是本州名,三个 : 字儿写出来算蛮好看的,中文的字义美感有了,但是没啥用处啊。 : 反正我自己的家人朋友总是记不住我所在地州名,而且最爱跟爱荷华这另一个州名搞混 : ,都荷着爱着,叫人怎么分得清嘛,所以咱这个州名中译真不咋地。 : 好了,隆重推出本id年度巨制,咱们州州名的中译,那就是,爱得吼。 : 您连续多念几遍,多像一个本地美国人在说自己的州名啊,无论是中国大爷还是大娘,只 : 要用普通话来记:爱就得吼出来——爱得吼,您就再不会为IDAHO的发音费劲儿了,而 : 且很容易记住对不对?
|
l****t 发帖数: 24 | |
e***r 发帖数: 183 | |