b*y 发帖数: 1208 | | b*y 发帖数: 1208 | 2 academician of the State Education Commission
这样翻译行不?这到底是个什么官?院士候补?
【在 b*y 的大作中提到】 : 这个头衔很牛吗?
| l*******o 发帖数: 39 | 3 并无国家教委科技委信息学部委员的头衔,只是国家教委科技委信息学专业委员,属咨
询性质,由教育部科技司邀请,比如参加教育部资助得基金评审,学科点的设立等。如
你本人有教育部得聘书,可用来增加你的背景。belongs to judge. consultant | l******5 发帖数: 3030 | | y****i 发帖数: 1504 | | l******5 发帖数: 3030 | 6 国家教委的确释成State Education Commission of China | b*y 发帖数: 1208 | 7 多谢回复。了解了。
【在 l*******o 的大作中提到】 : 并无国家教委科技委信息学部委员的头衔,只是国家教委科技委信息学专业委员,属咨 : 询性质,由教育部科技司邀请,比如参加教育部资助得基金评审,学科点的设立等。如 : 你本人有教育部得聘书,可用来增加你的背景。belongs to judge. consultant
|
|