S******g 发帖数: 1469 | 1 刚才我的律师,把一个印度NIW寄给我了
在我提醒下,才把我的给我穿过来
我一看,他居然写出这样的评语 “please explain why this is significant to the
field has a hole?”
谁能帮我理解一下?
这样的律师是一时忙晕了呢,还是不靠谱? |
e******r 发帖数: 9977 | 2 哈哈,你这律师中文高明啊,“as a hole" 用的好啊,意为‘挖地三尺,自成方圆’
哪。。
往好了说,伊生意不错,忙昏了,往坏了说,可能办事不太认真。你钱也交了,又能怎
样,从了从了
the
【在 S******g 的大作中提到】 : 刚才我的律师,把一个印度NIW寄给我了 : 在我提醒下,才把我的给我穿过来 : 我一看,他居然写出这样的评语 “please explain why this is significant to the : field has a hole?” : 谁能帮我理解一下? : 这样的律师是一时忙晕了呢,还是不靠谱?
|
g*****5 发帖数: 3285 | |
e******r 发帖数: 9977 | 4 as a whole, I guess
【在 g*****5 的大作中提到】 : 这句话怎么理解 : 看不懂
|
e********t 发帖数: 1865 | |
S******g 发帖数: 1469 | 6 我感觉这帮律师基本上算是半个编辑。整天修改推荐信。面太窄了
【在 e******r 的大作中提到】 : 哈哈,你这律师中文高明啊,“as a hole" 用的好啊,意为‘挖地三尺,自成方圆’ : 哪。。 : 往好了说,伊生意不错,忙昏了,往坏了说,可能办事不太认真。你钱也交了,又能怎 : 样,从了从了 : : the
|
c******g 发帖数: 9273 | |
h*******s 发帖数: 560 | |
w***a 发帖数: 792 | |