A**o 发帖数: 542 | 1 都说Pearl harbour是“珍珠港”的意思,其实还有更中土的翻译:蚌埠。都说rock
hometown是“摇滚之乡”的意思,其实还有更中土的翻译:石家庄。都说New York是“
纽约”的意思,其实还有更中土的翻译:新乡。都说open horizon是“一望无际的原野
”的意思,其实还有更社会主义的翻译:平壤。 |
H******7 发帖数: 34403 | 2 都说洛杉机是天使之城的意思,其实还有一个更妥的翻译叫 仙居 |
r*********e 发帖数: 29495 | 3 油菜
【在 A**o 的大作中提到】 : 都说Pearl harbour是“珍珠港”的意思,其实还有更中土的翻译:蚌埠。都说rock : hometown是“摇滚之乡”的意思,其实还有更中土的翻译:石家庄。都说New York是“ : 纽约”的意思,其实还有更中土的翻译:新乡。都说open horizon是“一望无际的原野 : ”的意思,其实还有更社会主义的翻译:平壤。
|
M****t 发帖数: 11320 | 4 这个要顶
【在 A**o 的大作中提到】 : 都说Pearl harbour是“珍珠港”的意思,其实还有更中土的翻译:蚌埠。都说rock : hometown是“摇滚之乡”的意思,其实还有更中土的翻译:石家庄。都说New York是“ : 纽约”的意思,其实还有更中土的翻译:新乡。都说open horizon是“一望无际的原野 : ”的意思,其实还有更社会主义的翻译:平壤。
|
c*******7 发帖数: 17225 | |
n***i 发帖数: 5479 | 6 谁让你手不够快的,罚包子二十个!
【在 c*******7 的大作中提到】 : 这个是我今天要发,结果发现被抢的第二贴=。=
|
f******d 发帖数: 6361 | |
B******m 发帖数: 2643 | 8 Rockville才是石家庄吧。
【在 A**o 的大作中提到】 : 都说Pearl harbour是“珍珠港”的意思,其实还有更中土的翻译:蚌埠。都说rock : hometown是“摇滚之乡”的意思,其实还有更中土的翻译:石家庄。都说New York是“ : 纽约”的意思,其实还有更中土的翻译:新乡。都说open horizon是“一望无际的原野 : ”的意思,其实还有更社会主义的翻译:平壤。
|
c**e 发帖数: 5555 | 9 re
【在 A**o 的大作中提到】 : 都说Pearl harbour是“珍珠港”的意思,其实还有更中土的翻译:蚌埠。都说rock : hometown是“摇滚之乡”的意思,其实还有更中土的翻译:石家庄。都说New York是“ : 纽约”的意思,其实还有更中土的翻译:新乡。都说open horizon是“一望无际的原野 : ”的意思,其实还有更社会主义的翻译:平壤。
|
a**r 发帖数: 661 | 10 平壤应该是 plainfield
【在 A**o 的大作中提到】 : 都说Pearl harbour是“珍珠港”的意思,其实还有更中土的翻译:蚌埠。都说rock : hometown是“摇滚之乡”的意思,其实还有更中土的翻译:石家庄。都说New York是“ : 纽约”的意思,其实还有更中土的翻译:新乡。都说open horizon是“一望无际的原野 : ”的意思,其实还有更社会主义的翻译:平壤。
|