由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Joke版 - BBC读者大调查:英国人讨厌的美式英语(上)
相关主题
BBC读者大调查:英国人讨厌的美式英语(下)台女MV深蹲下去撿肥皂扮女軍官撿肥皂 被國防部約談ZT
大脑真是妖物,这东西到底用来干啥的?安东尼.鸡鸡
拉里竞选的大轿车乱扔粪便 (转载)UIUC抗议长途汽车公司嫌弃中国学生太多。 (转载)
后院起火:民主党参议院领导层工作人员不够diverse (转载)Re: 看了这个数据,觉得有男娃的都该回国 (转载)
世界上最悲催的吃货:两份披萨,毁掉一个亿万富翁 (转载)三国杀
Dealsea上这帮人挺搞笑的这个会不会被peng?
波兰图申封杀小熊维尼—不穿裤子睾丸被割给大家在找工作之余来点娱乐的,此事发生于这个星期一,此女真
一些笑话 - 你的英文名是什么?POW! BOOM! BANG! (转载)
相关话题的讨论汇总
话题: 美式英语话题: deplane话题: train话题: 24话题: 不是
进入Joke版参与讨论
1 (共1页)
M******8
发帖数: 10589
1
沪江网 http://blog.sina.com.cn/hjenglish 2012-08-29 16:56:59
BBC杂志发表了一篇关于美式英语入侵英国的文章,引起了很多英国人的共鸣。读者纷
纷发来电子邮件,说出最困扰自己、最让自己恼火的美式英语表达。BBC精选了50条,
我们先看看前25条吧。
1. When people ask for something, I often hear: "Can I get a..." It
infuriates me. It's not New York. It's not the 90s. You're not in Central
Perk with the rest of the Friends. Really."
1. 当某些人想要什么东西时,我经常听到他们说:“Can I get a...(我能要一个…
…)”这让我大为恼火。这里又不是纽约,又不是90年代,你以为你是在Central Perk
里演《老友记》啊,真是的!
2. The next time someone tells you something is the "least worst option",
tell them that their most best option is learning grammar.
2. 下次要是有人跟你讲XXX是the “least worst option”(最好选择),你就告诉他
们对于他们来说最最最好的选择是滚回去学语法。
3. The phrase I've watched seep into the language (especially with
broadcasters) is "two-time" and "three-time". Have the words double, triple
etc, been totally lost? Grammatically it makes no sense, and is even worse
when spoken. My pulse rises every time I hear or see it. Which is not
healthy as it's almost every day now. Argh!
3. 我经历过的渐渐渗入到英语里的短语(特别是播音员使用的)是“two-time(两次
)”和“three -time(三次)"。难道double啊triple啊什么的都彻底消失了么?从语
法上来说,这根本构不成短语,而且用在口语中更糟糕。每次听到或者看到它我就心跳
加速。这对我的健康造成了威胁,因为基本每天都要经历这些。我去!
4. Using 24/7 rather than "24 hours, 7 days a week" or even just plain "all
day, every day".
4. 使用24/7来表达“全天候”,而不是“24 hours, 7 days a week”,或者就朴实地
说“all day, every day”。
5. The one I can't stand is "deplane", meaning to disembark an aircraft,
used in the phrase "you will be able to deplane momentarily".
5. 我不能忍受的就是“deplane”这个词,意思就是下飞机,用法是这样的:“You
will be able to deplane momentarily(您很快就能下飞机了)”。
6. To "wait on" instead of "wait for" when you're not a waiter - once read a
friend's comment about being in a station waiting on a train. For him, the
train had yet to arrive - I would have thought rather that it had got stuck
at the station with the friend on board.
6. 用“wait on”而不是“wait for”,而且你还不是服务员。有次我读了一段朋友就
在车站等车(waiting on a train)发表的评论。他所表达的意思是,火车一直没到站
。而我却以为朋友在车上,但是车却困在了车站里。
7. "It is what it is". Pity us.
7. “It is what it is.(这就是事实。)” 同情同情我们吧!
8. Dare I even mention the fanny pack?
8. 敢不敢提fanny pack(腰包)啊?
9. "Touch base" - it makes me cringe no end.
9. “Touch base(联系)”——这让我不停地哆嗦。
10. Is "physicality" a real word?
10. “Physicality(物质性)”真的是一个词吗?
11. Transportation. What's wrong with transport?
11. Transportation(交通工具)。就不能用transport吗?
12. The word I hate to hear is "leverage". Pronounced lev-er-ig rather than
lee-ver-ig. It seems to pop up in all aspects of work. And its meaning seems
to have changed to "value added".
12. 我讨厌听到的词是“leverage”。把它读成lev-er-ig(美),而不是lee-ver-ig
(英)。好像各行各业突然都这么读了,意思貌似也变成“附加值”了。(leverage在
美式英语中有“举债经营”的意思,英式英语用gearing表达此意)
13. Does nobody celebrate a birthday anymore, must we all "turn" 12 or 21 or
40? Even the Duke of Edinburgh was universally described as "turning" 90
last month. When did this begin? I quite like the phrase in itself, but it
seems to have obliterated all other ways of speaking about birthdays.
13. 难道没人庆祝生日(celebrate a birthday)了吗?我们一定都要“turn”12岁或
者21岁或者40岁吗?连爱丁堡公爵过生日也统统说成上个月他“turning”90岁。这是
什么时候开始的?我喜欢这个表达本身,但它似乎取代掉其他所有谈论生日的说法了。
14. I caught myself saying "shopping cart" instead of shopping trolley today
and was thoroughly disgusted with myself. I've never lived nor been to the
US either.
14. 我发现现在自己会说:"shopping cart(购物手推车)”而不是shopping trolley
,我非常讨厌这一点。我从没去过美国,也没在美国生活过。
15. What kind of word is "gotten"? It makes me shudder.
15."Gotten(get的过去分词,美式用法)"到底是个什么词?它总是让我不寒而栗。
16. "I'm good" for "I'm well". That'll do for a start.
16. 用“I'm good(我很好)”替代“I'm well”。刚开始感觉都可以。
17. "Bangs" for a fringe of the hair.
17. 用"bangs"表示刘海。
18. Take-out rather than takeaway!
18. 说take-out(外卖)而不是takeaway!
19. I enjoy Americanisms. I suspect even some Americans use them in a tongue
-in-cheek manner? "That statement was the height of ridiculosity".
19. 我喜欢美式英语。不过我怀疑甚至一些美国人也是虚情假意地在用它们。“这份声
明简直是荒谬(ridiculosity)。”
20. "A half hour" instead of "half an hour".
20. 说“a half hour(半小时)”而不是“half an hour”。
21. A "heads up". For example, as in a business meeting. Lets do a "heads up
" on this issue. I have never been sure of the meaning.
21. A “heads up(提醒)”。比如,在商业会议上说,Lets do a "heads up" on
this issue. 我至今还不知道是什么意思。
22. Train station. My teeth are on edge every time I hear it. Who started it
? Have they been punished?
22. Train station(火车站)。每次听到它,我就很恼火。谁开始用这个词的?他们
没有被罚吗?
23. To put a list into alphabetical order is to "alphabetize it" - horrid!
23. 把一张表按照字母顺序排列就是去“alphabetize it”——非常不爽!
24. People that say "my bad" after a mistake. I don't know how anything
could be as annoying or lazy as that.
24. 那些在犯错后说“my bad(我的错)”的人,我真不知道事情怎么可以变得如此让
人恼火、将惰性体现得淋漓尽致的。
25. "Normalcy" instead of "normality" really irritates me.
25. 用“normalcy(正常状态)”而不是“normality”真的会激怒我。
本文地址:http://blog.sina.com.cn/s/blog_48847b6401015kp8.html
R***a
发帖数: 41892
2
这就和用正体字的看不起用简体字的一样

Perk

【在 M******8 的大作中提到】
: 沪江网 http://blog.sina.com.cn/hjenglish 2012-08-29 16:56:59
: BBC杂志发表了一篇关于美式英语入侵英国的文章,引起了很多英国人的共鸣。读者纷
: 纷发来电子邮件,说出最困扰自己、最让自己恼火的美式英语表达。BBC精选了50条,
: 我们先看看前25条吧。
: 1. When people ask for something, I often hear: "Can I get a..." It
: infuriates me. It's not New York. It's not the 90s. You're not in Central
: Perk with the rest of the Friends. Really."
: 1. 当某些人想要什么东西时,我经常听到他们说:“Can I get a...(我能要一个…
: …)”这让我大为恼火。这里又不是纽约,又不是90年代,你以为你是在Central Perk
: 里演《老友记》啊,真是的!

g******n
发帖数: 53185
3
其实 24/7 这个用法还有更简便的,two and a half men 里面就是直接说31。因为24+
7=31。
z*********n
发帖数: 94654
4
美式英语其实很文盲很实用,很好
很多中学里学的没有道理的“固定用法”,美式英语都不在乎,直接用最容易想到的用法

24+

【在 g******n 的大作中提到】
: 其实 24/7 这个用法还有更简便的,two and a half men 里面就是直接说31。因为24+
: 7=31。

R***a
发帖数: 41892
5
这个是小学数学不好,不会做除法

24+

【在 g******n 的大作中提到】
: 其实 24/7 这个用法还有更简便的,two and a half men 里面就是直接说31。因为24+
: 7=31。

s****l
发帖数: 10462
6
24/7不是很好理解么,英国佬悲愤么事?
deplane,造词很形象啊,不错。不过我没怎么听说过。
g******n
发帖数: 53185
7
当然了,Jake Harper 发明的,他能会加法不错了

【在 R***a 的大作中提到】
: 这个是小学数学不好,不会做除法
:
: 24+

g*r
发帖数: 2116
8
1有什么问题? 难道必须说may I get。。。?我还以为现在的口语已经不再细分这两
个字儿区别了呢... 当然说may的话可能会被别人觉得有礼貌一些?

Perk

【在 M******8 的大作中提到】
: 沪江网 http://blog.sina.com.cn/hjenglish 2012-08-29 16:56:59
: BBC杂志发表了一篇关于美式英语入侵英国的文章,引起了很多英国人的共鸣。读者纷
: 纷发来电子邮件,说出最困扰自己、最让自己恼火的美式英语表达。BBC精选了50条,
: 我们先看看前25条吧。
: 1. When people ask for something, I often hear: "Can I get a..." It
: infuriates me. It's not New York. It's not the 90s. You're not in Central
: Perk with the rest of the Friends. Really."
: 1. 当某些人想要什么东西时,我经常听到他们说:“Can I get a...(我能要一个…
: …)”这让我大为恼火。这里又不是纽约,又不是90年代,你以为你是在Central Perk
: 里演《老友记》啊,真是的!

z*********n
发帖数: 94654
9
神马can, may, shall, could 美国人口里都一样,多简单
阴蒂国人就是毛病

【在 g*r 的大作中提到】
: 1有什么问题? 难道必须说may I get。。。?我还以为现在的口语已经不再细分这两
: 个字儿区别了呢... 当然说may的话可能会被别人觉得有礼貌一些?
:
: Perk

b*****a
发帖数: 14583
10
我最受不了的是 i'm like... he's like... they're like...
还有 beg the question
还有 irregardless
相关主题
Dealsea上这帮人挺搞笑的台女MV深蹲下去撿肥皂扮女軍官撿肥皂 被國防部約談ZT
波兰图申封杀小熊维尼—不穿裤子睾丸被割安东尼.鸡鸡
一些笑话 - 你的英文名是什么?UIUC抗议长途汽车公司嫌弃中国学生太多。 (转载)
进入Joke版参与讨论
s*****n
发帖数: 5488
11
遇到一个英国人抱怨美国人懒,什么都叫做candy.

【在 g*r 的大作中提到】
: 1有什么问题? 难道必须说may I get。。。?我还以为现在的口语已经不再细分这两
: 个字儿区别了呢... 当然说may的话可能会被别人觉得有礼貌一些?
:
: Perk

r*******3
发帖数: 10886
12
take out 难道不是说to go?
f********i
发帖数: 8412
13
lol
s*******a
发帖数: 8827
14
leverge不是利用现有工具的意思吗?

Perk

【在 M******8 的大作中提到】
: 沪江网 http://blog.sina.com.cn/hjenglish 2012-08-29 16:56:59
: BBC杂志发表了一篇关于美式英语入侵英国的文章,引起了很多英国人的共鸣。读者纷
: 纷发来电子邮件,说出最困扰自己、最让自己恼火的美式英语表达。BBC精选了50条,
: 我们先看看前25条吧。
: 1. When people ask for something, I often hear: "Can I get a..." It
: infuriates me. It's not New York. It's not the 90s. You're not in Central
: Perk with the rest of the Friends. Really."
: 1. 当某些人想要什么东西时,我经常听到他们说:“Can I get a...(我能要一个…
: …)”这让我大为恼火。这里又不是纽约,又不是90年代,你以为你是在Central Perk
: 里演《老友记》啊,真是的!

J*****n
发帖数: 4859
15
英国佬喜欢自以为是,食古不化。
一帮傻B。
C*******r
发帖数: 10345
16
这个俺也一直不能接受。good基本是很乖的意思。别人问,你怎么样?答:很乖。实在
太恶心。
16. "I'm good" for "I'm well". That'll do for a start.
16. 用“I'm good(我很好)”替代“I'm well”。刚开始感觉都可以。
D*******a
发帖数: 207
17
难道这样的句子现在大家已经不觉得刺耳了吗:“I have no nothing to do。”
z*********n
发帖数: 94654
18
不是这么说的,是
I don't have nothing.
I don't have no shit
I don't have no clue
这种源自老黑的英文已经几乎成了正确 用法了
老莫也喜欢这么用,貌似是因为西班牙语语法的关系

【在 D*******a 的大作中提到】
: 难道这样的句子现在大家已经不觉得刺耳了吗:“I have no nothing to do。”
e********t
发帖数: 9607
19
你们真渊博。
b*****a
发帖数: 14583
20
i ain't got to prove nothing to nobody.

【在 D*******a 的大作中提到】
: 难道这样的句子现在大家已经不觉得刺耳了吗:“I have no nothing to do。”
相关主题
Re: 看了这个数据,觉得有男娃的都该回国 (转载)给大家在找工作之余来点娱乐的,此事发生于这个星期一,此女真
三国杀POW! BOOM! BANG! (转载)
这个会不会被peng?美国人说,关了它,就能饿死我们中国人
进入Joke版参与讨论
S****Y
发帖数: 4634
21
i ain't got nothing to prove to nobody

【在 b*****a 的大作中提到】
: i ain't got to prove nothing to nobody.
b*****n
发帖数: 17570
22
小年轻喜欢说24/7,他们觉得这么说很酷

【在 s****l 的大作中提到】
: 24/7不是很好理解么,英国佬悲愤么事?
: deplane,造词很形象啊,不错。不过我没怎么听说过。

l**k
发帖数: 45267
23
3.有时候不能用double代替two time,尤其是体育播音员说here is the two time
XXXX champion YYYY的时候
18.把外卖叫成takeaway才是文盲

Perk

【在 M******8 的大作中提到】
: 沪江网 http://blog.sina.com.cn/hjenglish 2012-08-29 16:56:59
: BBC杂志发表了一篇关于美式英语入侵英国的文章,引起了很多英国人的共鸣。读者纷
: 纷发来电子邮件,说出最困扰自己、最让自己恼火的美式英语表达。BBC精选了50条,
: 我们先看看前25条吧。
: 1. When people ask for something, I often hear: "Can I get a..." It
: infuriates me. It's not New York. It's not the 90s. You're not in Central
: Perk with the rest of the Friends. Really."
: 1. 当某些人想要什么东西时,我经常听到他们说:“Can I get a...(我能要一个…
: …)”这让我大为恼火。这里又不是纽约,又不是90年代,你以为你是在Central Perk
: 里演《老友记》啊,真是的!

1 (共1页)
进入Joke版参与讨论
相关主题
POW! BOOM! BANG! (转载)世界上最悲催的吃货:两份披萨,毁掉一个亿万富翁 (转载)
美国人说,关了它,就能饿死我们中国人Dealsea上这帮人挺搞笑的
求助 如何收看美剧波兰图申封杀小熊维尼—不穿裤子睾丸被割
我太纯洁了! (转载)一些笑话 - 你的英文名是什么?
BBC读者大调查:英国人讨厌的美式英语(下)台女MV深蹲下去撿肥皂扮女軍官撿肥皂 被國防部約談ZT
大脑真是妖物,这东西到底用来干啥的?安东尼.鸡鸡
拉里竞选的大轿车乱扔粪便 (转载)UIUC抗议长途汽车公司嫌弃中国学生太多。 (转载)
后院起火:民主党参议院领导层工作人员不够diverse (转载)Re: 看了这个数据,觉得有男娃的都该回国 (转载)
相关话题的讨论汇总
话题: 美式英语话题: deplane话题: train话题: 24话题: 不是