y*****s 发帖数: 1873 | 1 http://www.invisibleoranges.com/2013/11/death-metal-english/
Normal English: “Commuting to work”
Death Metal English: “TRANSPORTATION OF THE WAGEBOUND UNTO THE NEXUS OF
PERPETUAL QUOTIDIAN ENSLAVEMENT”
Normal English: “This bok choy isn’t very good”
Death Metal English: “CASTIGATING THE VERDANT ISSUANCE OF THE SOILS OF
JIANGNAN”
Normal English: “I need to take a nap”
Death Metal English: “RIPPED INTO THE UTTER EXHAUSTION OF THE MIDDLE DAY”
Normal English: “Thanks for explaining the train schedule”
Death Metal English: “PROFFERING GRATITUDE UPON THE CHRONOCRATION OF THE
JUGGERNAUTS OF RETICULATED METALS AND FIRE”
Normal English: “You have to mow the lawn”
Death Metal English: “BRING DOWN THE SCYTHE OF GODS UPON THE NECKS OF THE
GREEN-RIBBED LEGIONS AND SWEEP AWAY THEIR WRETCHED BODIES; THOU ART IMPLORED
BY ME” |
wh 发帖数: 141625 | 2 最后一句话很有感觉,死神的scythe……
听了歌,这么vague,震撼力不够啊。
【在 y*****s 的大作中提到】 : http://www.invisibleoranges.com/2013/11/death-metal-english/ : Normal English: “Commuting to work” : Death Metal English: “TRANSPORTATION OF THE WAGEBOUND UNTO THE NEXUS OF : PERPETUAL QUOTIDIAN ENSLAVEMENT” : Normal English: “This bok choy isn’t very good” : Death Metal English: “CASTIGATING THE VERDANT ISSUANCE OF THE SOILS OF : JIANGNAN” : Normal English: “I need to take a nap” : Death Metal English: “RIPPED INTO THE UTTER EXHAUSTION OF THE MIDDLE DAY” : Normal English: “Thanks for explaining the train schedule”
|
y*****s 发帖数: 1873 | 3 听啥了?
【在 wh 的大作中提到】 : 最后一句话很有感觉,死神的scythe…… : 听了歌,这么vague,震撼力不够啊。
|
wh 发帖数: 141625 | 4 就是你贴的这个网页上的歌。death metal都那么模模糊糊吗?
【在 y*****s 的大作中提到】 : 听啥了?
|