wh 发帖数: 141625 | 1 【 以下文字转载自 Translation 讨论区 】
发信人: daniel888 (daniel888), 信区: Translation
标 题: 寻找英文版:家乡家乡, 明媚春光。有我的亲人在来往, 有我的姑娘在歌唱。
关键字: 诗 家乡 亲人 姑娘 家常
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Apr 30 15:16:18 2017, 美东)
很多年以前看过一本书,对下面一首诗,印象深刻。
家乡家乡,
明媚春光。
有我的亲人在来往,
有我的姑娘在歌唱。
有我的死人在复活,
用我的语言叙家常。
后来也见过一次英文版的,但是当时没有记下来。
有哪位大虾见过这首诗的英文版本吗?能不能贴一下?
谢谢! | i***h 发帖数: 12655 | 2 原诗是英文的?
这句很奇怪:
有我的死人在复活, | f*****n 发帖数: 12752 | 3 不奇怪,只有洋鬼子才搞死人复活的把戏
我们天朝上国讲究入土为安,在天有灵。死不掉的要当旱魃灭掉的
【在 i***h 的大作中提到】 : 原诗是英文的? : 这句很奇怪: : 有我的死人在复活,
| i***h 发帖数: 12655 | |
|