由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
LeisureTime版 - Translation/OCEF翻译活动:你的伪币,孩子的真币
相关主题
Translation版举办OCEF翻译活动:用你的伪币,换孩子们的真币Re: RE: Re: zt向日葵的激情:超越技术的艺术——谈谈梵高的贡 (转载)
那谁,英语达人,请移步翻译版【2014】送给帅哥的节日礼物 —— 新《好了歌》
请帮忙给OCEF做一份问卷调查,谢谢~ (转载)看翻译还是看原版,这是个问题
感恩节火鸡肉馅包子 (转载)爱一个人, 总要卑微那么一两次 (转载)
严重警告wh和snowsunny:)一字不识的妻子给迟迟未归的丈夫捎去的信 (转载)
活动清单[征文] 翻译 我的人生指南 (转载)
好声音是不是结束啦?一个OCEF义工的回忆和感言 (转载)
快讯:OCEF赢得GlobalGiving慈善挑战赛冠军! (转载)再不敢在brave的facebook上留言了
相关话题的讨论汇总
话题: x2话题: 翻译话题: ocef话题: 伪币话题: fieldtrip
进入LeisureTime版参与讨论
1 (共1页)
h*********r
发帖数: 7786
1
【 以下文字转载自 mitOCEF 讨论区 】
发信人: airdragon77 (仍然自由自我永远高唱我歌), 信区: mitOCEF
标 题: Translation/OCEF翻译活动:你的伪币,孩子的真币
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Oct 20 10:50:34 2011, 美东)
有想参加的朋友,请到翻译版去跟贴,先说明想翻哪一段,以免重复劳动:
http://www.mitbbs.com/article_t/Translation/31126591.html
发信人: wine999 (葡萄美酒夜光杯), 信区: Translation
标 题:Translation/OCEF翻译活动:你的伪币,孩子的真币
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Oct 20 10:40:11 2011, 美东)
OCEF(Overseas China Education Foundation)是海外中国人创办的教育基金会,专
门资助中国贫困地区的儿童教育,做事踏实严谨,在海外华人中享有很高信誉。现计划
将部分宣传文字翻译成英语,争取非华人的捐助。这里的英语读者远远多于中国人,英
语宣传十分有必要,希望能为OCEF广开募捐门路,为国内贫困地区儿童提供更多的援助。
我们版现与mitOCEF版联合举办OCEF翻译活动:
(1)目标:
将OCEF2010年度工作报告的1-10部分翻译为英语(结尾的第十一部分已有翻译),报告
链接如下:
http://www.ocef.org/images/OCEF/annual-reports/2010+OCEF+Annual
里面包括去年的募捐情况、助学项目等,不少助学故事很感人,看一下、翻译一下会更
了解国内贫困地区的生活和教育现状。
术语的翻译可参考OCEF的英语faq:
http://www.ocef.org/english/faq
(2)细则:
我们将文件分成了若干份,基本每两小段一份,有的长段按两份计算,括号里标注X2。
请任挑一份或若干份翻译,在本版发帖注明【OCEF翻译】,把翻译的中文和英文部分一
并贴出来,以便阅读、跟帖讨论和提意见。
1. 1-1.1 by fieldtrip
2. 1.2-1.2.1
3. 1.2.2 by hdzhang888
4. 1.3-1.3.2 by xianyunn
5. 1.3.3
6. 1.4-1.4.1 by fieldtrip
7. 1.4.2-1.4.3 by fieldtrip
8. 1.5-1.5.2
9. 1.5.3
10. 1.5.4-1.5.5(X2)
11. 1.6(X2)
12. 1.6.1 - 1 (x2)
13. 1.6.1 - 2
14. 1.6.1 - 3 (X2)
15. 1.6.1 - 4 (X2)
16. 2, 3, 4
17. 4.1-4.1.2 by snowsunny
18. 4.1.3(X2) by snowsunny
19. 4.2 (X2)
20. 4.3(X2)
21. 4.4-4.5
22. 5 - 达拉斯
23. 圣地亚哥 - UIUC
24. 休斯顿 (x2)
25. 6
26. 7
27. 8-8.1
28. 8.2
29. 9
30. 10-10.1.2(x2)
31. 10.1.3
32. 10.2-10.3
33. 10.4-10.4.2
34. 10.4.3-蒋老师的信之前
35. 蒋老师的信(x2)
36. 蒋老师的信之后-11之前
(3)奖励:
每一份翻译奖励80伪币。括号里注明X2的按两份计算。跟帖提出好建议和修改意见的,
mark奖励10伪币。文件一共分了46份。我去向站务申请3000伪币,其余伪币由版面支出
。如果参与踊跃,最后再评选最佳翻译、最积极参与奖等。翻译是很辛苦的事,不过这
个翻译文件将会对国内贫困儿童大大有用,这点辛苦也值得,先谢谢大家了。
(4)提醒:
为避免重复翻译,请有心参加的朋友先发帖预约要翻译的段落,由版务登记到这个主帖
的分段部分里,例如:
1. 1-1.1 booked by XXX
大家预约之前先看一看,别人预约了的部分就不用再翻译了。
我们以前没搞过这样的活动,不知道还有什么没有想周到的,大家有什么意见尽管提。
希望大家尽力参加,翻译两小段的工作量不算太大。尤其有第一份翻译之后,其他的很
多用词都差不多,翻起来会省力些。虽然我们的翻译只有伪币酬劳,但可以给国内的贫
困儿童换来真币赞助,这是最大的动力吧。不管翻得好不好,都请大家伸手一把,只要
有初稿,修改就好办。请大家群策群力,尽早完成这个翻译活动,感谢大家。
a*********7
发帖数: 30080
2
这个题目不点进来的话只能看见“用你的伪币,换孩子”。。。
我当时就想,多少伪币才能换问号家的地瓜呢?

【在 h*********r 的大作中提到】
: 【 以下文字转载自 mitOCEF 讨论区 】
: 发信人: airdragon77 (仍然自由自我永远高唱我歌), 信区: mitOCEF
: 标 题: Translation/OCEF翻译活动:你的伪币,孩子的真币
: 发信站: BBS 未名空间站 (Thu Oct 20 10:50:34 2011, 美东)
: 有想参加的朋友,请到翻译版去跟贴,先说明想翻哪一段,以免重复劳动:
: http://www.mitbbs.com/article_t/Translation/31126591.html
: 发信人: wine999 (葡萄美酒夜光杯), 信区: Translation
: 标 题:Translation/OCEF翻译活动:你的伪币,孩子的真币
: 发信站: BBS 未名空间站 (Thu Oct 20 10:40:11 2011, 美东)
: OCEF(Overseas China Education Foundation)是海外中国人创办的教育基金会,专

s*******y
发帖数: 46535
3
zero

【在 a*********7 的大作中提到】
: 这个题目不点进来的话只能看见“用你的伪币,换孩子”。。。
: 我当时就想,多少伪币才能换问号家的地瓜呢?

a*********7
发帖数: 30080
4
你家大宝二宝呢?

【在 s*******y 的大作中提到】
: zero
s*******y
发帖数: 46535
5
正无穷,哈哈
问号虐待儿童那是有名的

【在 a*********7 的大作中提到】
: 你家大宝二宝呢?
a*********7
发帖数: 30080
6
是啊,我也觉得如果把弟给了我肯定会幸福得多
要不版上发起投票吧,如果多数人觉得弟应该归我,问号你不要试图反抗自绝于人民哦

【在 s*******y 的大作中提到】
: 正无穷,哈哈
: 问号虐待儿童那是有名的

s*******y
发帖数: 46535
7
你到问号家当园丁吧

【在 a*********7 的大作中提到】
: 是啊,我也觉得如果把弟给了我肯定会幸福得多
: 要不版上发起投票吧,如果多数人觉得弟应该归我,问号你不要试图反抗自绝于人民哦

a*********7
发帖数: 30080
8
我倒是想,专门饲弄地瓜

【在 s*******y 的大作中提到】
: 你到问号家当园丁吧
s*******y
发帖数: 46535
9
你要小心螳螂捕蝉,黄雀在后啊

【在 a*********7 的大作中提到】
: 我倒是想,专门饲弄地瓜
wh
发帖数: 141625
10
who's 黄雀啊,我还是你啊,哈哈。

【在 s*******y 的大作中提到】
: 你要小心螳螂捕蝉,黄雀在后啊
相关主题
活动清单Re: RE: Re: zt向日葵的激情:超越技术的艺术——谈谈梵高的贡 (转载)
好声音是不是结束啦?【2014】送给帅哥的节日礼物 —— 新《好了歌》
快讯:OCEF赢得GlobalGiving慈善挑战赛冠军! (转载)看翻译还是看原版,这是个问题
进入LeisureTime版参与讨论
a*********7
发帖数: 30080
11
不怕,螳啷的刀够大够利,连黄雀一块收拾了

【在 s*******y 的大作中提到】
: 你要小心螳螂捕蝉,黄雀在后啊
s*******y
发帖数: 46535
12
哈哈,你心虚了吧

【在 wh 的大作中提到】
: who's 黄雀啊,我还是你啊,哈哈。
s*******y
发帖数: 46535
13
小孩太自信了不好啊,问号可是走南闯北没有被拐卖的

【在 a*********7 的大作中提到】
: 不怕,螳啷的刀够大够利,连黄雀一块收拾了
a*********7
发帖数: 30080
14
那她不是走南闯北一直没找到我吗,现在终于找到了

【在 s*******y 的大作中提到】
: 小孩太自信了不好啊,问号可是走南闯北没有被拐卖的
s*******y
发帖数: 46535
15
原来你就是她的搜每!

【在 a*********7 的大作中提到】
: 那她不是走南闯北一直没找到我吗,现在终于找到了
wh
发帖数: 141625
16
为啥心虚啊,说啥啊怎么看不懂。

【在 s*******y 的大作中提到】
: 哈哈,你心虚了吧
a*********7
发帖数: 30080
17
我是人贩子

【在 s*******y 的大作中提到】
: 原来你就是她的搜每!
s*******y
发帖数: 46535
18
你是黄雀啊,觊觎气龙

【在 wh 的大作中提到】
: 为啥心虚啊,说啥啊怎么看不懂。
wh
发帖数: 141625
19
呀为啥跟我熟的一批老id最津津乐道的就是这个,呆呆牛筋jindj还有你都爱提这茬,
搞得我自己都觉得很矛盾,本来很简单的事情被你们搞得很复杂……

【在 s*******y 的大作中提到】
: 小孩太自信了不好啊,问号可是走南闯北没有被拐卖的
wh
发帖数: 141625
20
哈哈哈哈好吧,那我是贩人贩子的贩子……

【在 s*******y 的大作中提到】
: 你是黄雀啊,觊觎气龙
相关主题
爱一个人, 总要卑微那么一两次 (转载)一个OCEF义工的回忆和感言 (转载)
:)一字不识的妻子给迟迟未归的丈夫捎去的信 (转载)再不敢在brave的facebook上留言了
[征文] 翻译 我的人生指南 (转载)关于联合征文为OCEF刊物《乡村少儿》筹稿事
进入LeisureTime版参与讨论
wh
发帖数: 141625
21
分赃……

【在 a*********7 的大作中提到】
: 我是人贩子
s*******y
发帖数: 46535
22
因为这代表了一个逝去的时代

【在 wh 的大作中提到】
: 呀为啥跟我熟的一批老id最津津乐道的就是这个,呆呆牛筋jindj还有你都爱提这茬,
: 搞得我自己都觉得很矛盾,本来很简单的事情被你们搞得很复杂……

a*********7
发帖数: 30080
23
好,瓜分给你,弟分给我。当然你想交换也可以。。。

【在 wh 的大作中提到】
: 分赃……
n****r
发帖数: 5801
24
是啊,在现在的环境下,像问号这么单纯的还能走南闯北不被拐卖是不能想象的了

【在 s*******y 的大作中提到】
: 因为这代表了一个逝去的时代
h*********r
发帖数: 7786
25
顶!
z********e
发帖数: 8818
26
所以文豪成了传奇。:)

【在 n****r 的大作中提到】
: 是啊,在现在的环境下,像问号这么单纯的还能走南闯北不被拐卖是不能想象的了
1 (共1页)
进入LeisureTime版参与讨论
相关主题
再不敢在brave的facebook上留言了严重警告wh和snowsunny
关于联合征文为OCEF刊物《乡村少儿》筹稿事活动清单
令人费解的, 如何翻译? (转载)好声音是不是结束啦?
武侠人名翻译 (Social & Humor) (转载)快讯:OCEF赢得GlobalGiving慈善挑战赛冠军! (转载)
Translation版举办OCEF翻译活动:用你的伪币,换孩子们的真币Re: RE: Re: zt向日葵的激情:超越技术的艺术——谈谈梵高的贡 (转载)
那谁,英语达人,请移步翻译版【2014】送给帅哥的节日礼物 —— 新《好了歌》
请帮忙给OCEF做一份问卷调查,谢谢~ (转载)看翻译还是看原版,这是个问题
感恩节火鸡肉馅包子 (转载)爱一个人, 总要卑微那么一两次 (转载)
相关话题的讨论汇总
话题: x2话题: 翻译话题: ocef话题: 伪币话题: fieldtrip