由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Literature版 - 再求一首诗,王家新的《回答》
相关主题
里尔克,秋日武侠版非诚勿扰[3-1] (转载)
沉重的时刻宝宝睡得好香啊~~~~~~~~ (转载)
苏轼与辛弃疾词风比较爸爸的宝贝
偶尔读到一首诗赵丽华新诗:《廊坊下雪了》
钟摆,或卡夫卡 (转)晦涩难懂的浙大校歌引发争议 (z)
最近读到的一首翻译的绝对精彩的好诗说说古人诗作中的“鬼”诗
分享个网址大家看看喜不喜欢这首诗
诗歌是彩色玻璃画窗夜宵
相关话题的讨论汇总
话题: turtles话题: 里尔克话题: 首诗话题: 诗歌话题: 木柴
进入Literature版参与讨论
1 (共1页)
i*********s
发帖数: 2451
1
哪位可有全文?
f*********s
发帖数: 986
2

《回答》
“苦难尚未认识……”
——R·M·里尔克
女权只是蓝图,那些勇敢的女人已经死了
沈睿
要回答一首诗,需要写出另一首,
事情并不那么简单。
勇敢的女人正在诞生,她就出现在这首诗里。
她讲了一个(中国)女人的故事,
她就在这种叙述中诞生:她来自和你
一起共同生活的过去,
但她又是新的。她光彩照人,让你刮目相看,
她甚至迫使你接受挑战;
为此你得报答我们这个日新月异的时代。
回答一首诗竟需要动用整个一生,
而你,一个从不那么勇敢的人,也必须
在这种回答中经历你的死,你的再生。
为此你不得不再次回到过去,纵然一次次
你从那里疲惫而归;
十年,二十年……我们的国家,我们的时代
我们的朋友和亲人,发生了多大变化呵,
虽然伟大的史诗尚未产生,
你却仿佛已远远走过了超过一生的历程;
我们的过去,我们的初恋,已变为
一张张黑白照片,恍若隔世
让人不敢相信。
我们还属于从下放的山乡来到大学校园的
那一代人吗?不,珞珈山已是墓园
埋葬了我们的青春。
这些天我住在德国南部的一个古堡里,
二百年前一位偶发奇想的公爵建造了它,
作为日后幽居之所——但时
f*********s
发帖数: 986
3
虽然我给你这个诗人的诗稿
但是我并不喜欢。尤其对于这样言必称里尔克的诗人的东西,我总是存在一点点担忧和
一点点戒心。
在国内,醉心于里尔克诗歌的人很多。也有很多人在模仿他的写作方式。比如这个王家
新。但是呢,有一个很巨大的问题,就是很多人喜欢很多人模仿,但是没有人肯花功夫
去注释里尔克。懂得料里尔克。
里尔克整个诗歌中充满了的神学的光辉,和在他的诗歌中所呈现出来的另人痴迷的对现
代社会个人生存意义的探问。
这一点可惜我们国家的诗人完全没有做到。
所以我看见这样的诗文,就会退避三舍,因为仿佛他们个个都是灵魂上的高人,都懂得
里尔克。
我不懂。所以我会对言必称里尔克的人,一直怀有戒心。

【在 i*********s 的大作中提到】
: 哪位可有全文?
i*********s
发帖数: 2451
4
谢谢。
我只是对这首引起沈王之争的新诗好奇,
想见识一下“九十年代最好的诗歌之一,知识分子灵魂的代言”
果然,长见识袅~
s*******e
发帖数: 326
5
有一点点矫枉过正了,
谁能完全理解一位诗人,甚至一个小说家
谁不是从的他/她的只言片语中窥到一点点自己能够隐约感受到的吉光片羽.
你敢说你从来没有过把某个作品的一句话作为题记的欲望。
此外,从这首诗和其他我读过的王的诗,他显然不是在模仿Rilke。
“那么多人喜欢***,而有多少人理解***。”这个句式可以用到海子,用到
Borges,甚至可以用到Kurt Cobain,用到Michael Jackson。但最后,还是于事无补。
对这些名字不迷信也好,但要么Rilke,要么nobody——这样也不是文学的初衷吧。

【在 f*********s 的大作中提到】
: 虽然我给你这个诗人的诗稿
: 但是我并不喜欢。尤其对于这样言必称里尔克的诗人的东西,我总是存在一点点担忧和
: 一点点戒心。
: 在国内,醉心于里尔克诗歌的人很多。也有很多人在模仿他的写作方式。比如这个王家
: 新。但是呢,有一个很巨大的问题,就是很多人喜欢很多人模仿,但是没有人肯花功夫
: 去注释里尔克。懂得料里尔克。
: 里尔克整个诗歌中充满了的神学的光辉,和在他的诗歌中所呈现出来的另人痴迷的对现
: 代社会个人生存意义的探问。
: 这一点可惜我们国家的诗人完全没有做到。
: 所以我看见这样的诗文,就会退避三舍,因为仿佛他们个个都是灵魂上的高人,都懂得

f*********s
发帖数: 986
6
呵呵。我把很多作品作为我的题记。
但是我并不觉得我有点矫枉过正。只是在表达我的观点。我的观点是很多时候我们的写
作,尤其是当代汉语写作,没有一个完整的信仰,对这个世界从来就没有一种怕和爱。
在我的留言中也只是漫漫谈了下目前国内对于里尔克的误读。我一直就认为是误读。包
括,对艾略特的误读。
因为那些读的人们真的忽视了神的光辉,在他们的诗句里无不闪烁着基督教的思想。他
们首先是诗人,然后是卓越的基督教思想家。是诗人神学家。
而王家新的诗歌,说实话,没有兴趣读下去。你敢说他这没有杜伊诺哀歌和荒原的影子
么。有影子也有典故,也有很多如雷贯耳的名字,但是唯独没有的就是思想。
至于你说的,那样的句子可以用在很多人身上。的确,那样的句型同时可以用在你我的
身上。写出来的文章,表达出来的意见,就是泼出去的水,要么是阳光,晒干。要么雨
水。
我不迷信什么名字,但是我迷信那个名字作品深处作者的最基本的思想。
文学的初衷是什么呢,我不知道,这可是传统文学的母题。呵呵。
s*******e
发帖数: 326
7
争论确实是泼出去的水,我们也只能点到为止。
王明显偏口语化,缺乏有神论的文化背景,和里尔克也没有多少可比性。
误读也好,盲从也好,至少还有人读,还有人在被他们影响,
就像豆瓣上那么多被称为装13伪**迷的人,无论怎样,
在越来越多的杂乱的浑水,混杂的人群里,那种某人被点化的可能也随之变大了,
那么这就不是毫无意义的。
这也是我所说的那个句式的本意,审美的大众性和精英性并不是你死我活的冲突。
至少我还在听bach,还有如此多的人喜欢贝九,虽然我们都不会拿着总谱逐一去
考证并体会音符间的各种本意各种挣扎。
呵呵,原来我也是一直主张阳春白雪的,对误读文本的人也很bs,
但一争论都跑到对面去了。

【在 f*********s 的大作中提到】
: 呵呵。我把很多作品作为我的题记。
: 但是我并不觉得我有点矫枉过正。只是在表达我的观点。我的观点是很多时候我们的写
: 作,尤其是当代汉语写作,没有一个完整的信仰,对这个世界从来就没有一种怕和爱。
: 在我的留言中也只是漫漫谈了下目前国内对于里尔克的误读。我一直就认为是误读。包
: 括,对艾略特的误读。
: 因为那些读的人们真的忽视了神的光辉,在他们的诗句里无不闪烁着基督教的思想。他
: 们首先是诗人,然后是卓越的基督教思想家。是诗人神学家。
: 而王家新的诗歌,说实话,没有兴趣读下去。你敢说他这没有杜伊诺哀歌和荒原的影子
: 么。有影子也有典故,也有很多如雷贯耳的名字,但是唯独没有的就是思想。
: 至于你说的,那样的句子可以用在很多人身上。的确,那样的句型同时可以用在你我的

f*********s
发帖数: 986
8
王家新的诗歌,我认为不仅仅只是口语化的问题。主要是他那根本就不像是在写诗歌。
不管用什么语言写诗歌。即使用德语,英文,法文等等,都有一个韵律在里面。如果说
,王家新这样的散文断句式算是诗歌的话,我为中国诗坛感到一种担忧。
诗歌,可以用很多方式来写,但是诗歌有它的最基本的元素在里面。

【在 s*******e 的大作中提到】
: 争论确实是泼出去的水,我们也只能点到为止。
: 王明显偏口语化,缺乏有神论的文化背景,和里尔克也没有多少可比性。
: 误读也好,盲从也好,至少还有人读,还有人在被他们影响,
: 就像豆瓣上那么多被称为装13伪**迷的人,无论怎样,
: 在越来越多的杂乱的浑水,混杂的人群里,那种某人被点化的可能也随之变大了,
: 那么这就不是毫无意义的。
: 这也是我所说的那个句式的本意,审美的大众性和精英性并不是你死我活的冲突。
: 至少我还在听bach,还有如此多的人喜欢贝九,虽然我们都不会拿着总谱逐一去
: 考证并体会音符间的各种本意各种挣扎。
: 呵呵,原来我也是一直主张阳春白雪的,对误读文本的人也很bs,

s**a
发帖数: 8648
9
我看见你们争论,虽然从来不知道王家新是谁,还是读了他的这首诗。
也许他在诗里已经回答了你的质问,就是对里尔克或者但丁或者西方诗人只是误读:
“黑暗中的天使尚未把我完全击倒在地,因而
他们也不可能出现在我的汉语的上空。
我还有更为泥泞、艰巨的路要走。”
坦白说他的这首诗我也不喜欢,理由是:对于我的口味来说,过于散文化,对诗歌的形
式追求缺乏用心和雕琢(把他的诗句连接起来写成散文,会觉得少了什么吗?好像没有
。那为什么要写成诗的样子?);有不少关于自己有“文化”的炫耀,一会儿巴洛克,
一会儿陀思妥耶夫斯基,掉书袋的厉害,却说自己只读过简爱,不老实;太拖沓,不集
中说自己要说的话。但是这些批评,也是建立在我对什么是好的诗歌的认识上的,这个
认识很片面。
但是说“当代汉语写作,没有一个完整的信仰,对这个世界从来就没有一种怕和爱”我
觉得居高临下。为什么当代汉语写作一定要有“完整”的信仰?什么是“完整”的信仰
?哪个语言的写作历史上曾有过完整的信仰?
回到这首诗来说,作者表达了很多的怕与爱,他怕这个世界打着崇高的幌子变得更物质
主义,爱他们在珞珈山,俄勒冈的过去,恨她现在生活的态度。这些思想深刻

【在 f*********s 的大作中提到】
: 呵呵。我把很多作品作为我的题记。
: 但是我并不觉得我有点矫枉过正。只是在表达我的观点。我的观点是很多时候我们的写
: 作,尤其是当代汉语写作,没有一个完整的信仰,对这个世界从来就没有一种怕和爱。
: 在我的留言中也只是漫漫谈了下目前国内对于里尔克的误读。我一直就认为是误读。包
: 括,对艾略特的误读。
: 因为那些读的人们真的忽视了神的光辉,在他们的诗句里无不闪烁着基督教的思想。他
: 们首先是诗人,然后是卓越的基督教思想家。是诗人神学家。
: 而王家新的诗歌,说实话,没有兴趣读下去。你敢说他这没有杜伊诺哀歌和荒原的影子
: 么。有影子也有典故,也有很多如雷贯耳的名字,但是唯独没有的就是思想。
: 至于你说的,那样的句子可以用在很多人身上。的确,那样的句型同时可以用在你我的

A**********e
发帖数: 3102
10
为啥我读了几行就觉得在嚼蜡?终于读到了中央,觉得在嚼很多蜡。。。
哪位有同感?

【在 f*********s 的大作中提到】
: 王家新的诗歌,我认为不仅仅只是口语化的问题。主要是他那根本就不像是在写诗歌。
: 不管用什么语言写诗歌。即使用德语,英文,法文等等,都有一个韵律在里面。如果说
: ,王家新这样的散文断句式算是诗歌的话,我为中国诗坛感到一种担忧。
: 诗歌,可以用很多方式来写,但是诗歌有它的最基本的元素在里面。

相关主题
最近读到的一首翻译的绝对精彩的好诗武侠版非诚勿扰[3-1] (转载)
分享个网址宝宝睡得好香啊~~~~~~~~ (转载)
诗歌是彩色玻璃画窗爸爸的宝贝
进入Literature版参与讨论
f*********s
发帖数: 986
11
呵呵
本来就是。
同感。

【在 A**********e 的大作中提到】
: 为啥我读了几行就觉得在嚼蜡?终于读到了中央,觉得在嚼很多蜡。。。
: 哪位有同感?

A**********e
发帖数: 3102
12
from wiki。
秋日
-- 里尔克
主,是时候了,夏已那么的盛。
愿您的身影透映在日晷之下,
并令风儿驰骋於旷野。
令最后的果实充盈丰满,
再赋予牠们两天南方般的气候,
敦促牠们茁壮丰盈,
而后化作醚酒中的甘甜。
谁现下失去居所,便不在需要
谁现下孤独寂寞,亦将经久孤独
将看着,读着,写着悠长的信札
且在宽广的道途上反复
不安地徘徊,目睹叶落飘零。

【在 f*********s 的大作中提到】
: 呵呵
: 本来就是。
: 同感。

A**********e
发帖数: 3102
13
from wiki
石像之歌
谁,谁会如斯的爱我,而愿
舍弃她宝贵的生命?
甘愿为我坠身於大海以死相殉。
我就会自石像中得到
解脱,生命亦将复苏。
我如斯渴望着热血奔涌;
可石像依旧冰冷,
我希冀着重生-生活如斯美丽。
谁又有这样的勇气,
让我苏醒。
如果有一日我能得到重生,
获得生命赋予的金箔,
………………………
那时,我依旧会独自
哭泣,为了我曾经身为石像而哭泣。
我的鲜血如美酒般嫣红、发酵,又能何如?
依旧无法自海底深龛中唤醒
那最深爱我的人。

【在 A**********e 的大作中提到】
: from wiki。
: 秋日
: -- 里尔克
: 主,是时候了,夏已那么的盛。
: 愿您的身影透映在日晷之下,
: 并令风儿驰骋於旷野。
: 令最后的果实充盈丰满,
: 再赋予牠们两天南方般的气候,
: 敦促牠们茁壮丰盈,
: 而后化作醚酒中的甘甜。

f*********s
发帖数: 986
14
谢谢你的真诚回答。你说的很好。
关于对这个世界的怕与爱。一直以为中国目前还真的缺少这样的一种品质。这也许和中
国人目前信仰严重缺乏有关。
看了这首诗歌,也看了王的其他的诗歌,我还是没有看出他的灵魂深处的一种畏惧和爱
护。
首先我们不管那些思想是否深刻,至少那些在作者所怀恋的其实就是那样的天不怕地不
怕的时光而已。而在他的作品里所表露的怕,其实就是面临虚无的畏惧心理。但是真正
意义上的怕,应该是和虔敬有关,和任何形式的畏惧担忧无关。
再者,由于伪理想主义的盛行和对思想的歪曲,人们往往失去了对真理想主义的一种忠
诚和信义,于是这样的情绪就会被人视为一种爱了。
真正的爱是虚弱的无力的,人们从苦涩的现实中表露出对爱的深切的渴望。但是我们都
忽视了一点很重要的,就是我们只有对爱的渴慕和向往,却没有对受苦的准备和牺牲。
深切的爱来自于最深切的痛苦。我们把最孱弱的爱加在最现实的社会中。任何一个有怕
和爱的民族,能给苦难下跪。而中华民族却从来没有。其实这就是我们的悲哀。
怕与爱,应该是相同的。而不至于有什么中国式的和外国式的。难道说,对世界的怕与
爱的这两种品质也和我们所说的社会主义一样。
人没有信仰

【在 s**a 的大作中提到】
: 我看见你们争论,虽然从来不知道王家新是谁,还是读了他的这首诗。
: 也许他在诗里已经回答了你的质问,就是对里尔克或者但丁或者西方诗人只是误读:
: “黑暗中的天使尚未把我完全击倒在地,因而
: 他们也不可能出现在我的汉语的上空。
: 我还有更为泥泞、艰巨的路要走。”
: 坦白说他的这首诗我也不喜欢,理由是:对于我的口味来说,过于散文化,对诗歌的形
: 式追求缺乏用心和雕琢(把他的诗句连接起来写成散文,会觉得少了什么吗?好像没有
: 。那为什么要写成诗的样子?);有不少关于自己有“文化”的炫耀,一会儿巴洛克,
: 一会儿陀思妥耶夫斯基,掉书袋的厉害,却说自己只读过简爱,不老实;太拖沓,不集
: 中说自己要说的话。但是这些批评,也是建立在我对什么是好的诗歌的认识上的,这个

f*********s
发帖数: 986
15
Herbsttag
Rainer Maria Rilke
Herr: es ist Zeit. Der Sommer war sehr groß.
Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,
und auf den Fluren laß die Winde los.
Befiehl den letzten Früchten voll zu sein;
gib ihnen noch zwei südlichere Tage
dränge sie zur Vollendung hin und jage
die letzte Süße in den schweren Wein.
Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.
Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,
wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben
und wird in den Alleen hin und h
a***d
发帖数: 2374
16
哈哈,老实说,我就没怎么看下去。。。

【在 A**********e 的大作中提到】
: 为啥我读了几行就觉得在嚼蜡?终于读到了中央,觉得在嚼很多蜡。。。
: 哪位有同感?

s*******e
发帖数: 326
17

~~~~~~~~~~~~这话我都听出
茧了
担忧都快二十年了,每个人都在担忧,可现状是什么呢?

【在 f*********s 的大作中提到】
: 王家新的诗歌,我认为不仅仅只是口语化的问题。主要是他那根本就不像是在写诗歌。
: 不管用什么语言写诗歌。即使用德语,英文,法文等等,都有一个韵律在里面。如果说
: ,王家新这样的散文断句式算是诗歌的话,我为中国诗坛感到一种担忧。
: 诗歌,可以用很多方式来写,但是诗歌有它的最基本的元素在里面。

s*******e
发帖数: 326
18
我承认“过于散文”这点,优劣可能不那么容易分辨了
那么sasa读读这首,说说看感觉
一个劈木柴过冬的人
一个劈木柴过冬的人
比一阵虚弱的阳光
更能给冬天带来生气
一个劈木柴过冬的人
双手有力,准确
他进入事物,令我震动、惊悚
而严冬将至
一个劈木柴过冬的人,比他肩胛上的冬天
更沉着,也更
专注
斧头下来的一瞬,比一场革命
更能中止
我的写作
我抬起头来,看他在院子里起身
走动,转身离去
心想:他不仅仅能度过冬天

【在 s**a 的大作中提到】
: 我看见你们争论,虽然从来不知道王家新是谁,还是读了他的这首诗。
: 也许他在诗里已经回答了你的质问,就是对里尔克或者但丁或者西方诗人只是误读:
: “黑暗中的天使尚未把我完全击倒在地,因而
: 他们也不可能出现在我的汉语的上空。
: 我还有更为泥泞、艰巨的路要走。”
: 坦白说他的这首诗我也不喜欢,理由是:对于我的口味来说,过于散文化,对诗歌的形
: 式追求缺乏用心和雕琢(把他的诗句连接起来写成散文,会觉得少了什么吗?好像没有
: 。那为什么要写成诗的样子?);有不少关于自己有“文化”的炫耀,一会儿巴洛克,
: 一会儿陀思妥耶夫斯基,掉书袋的厉害,却说自己只读过简爱,不老实;太拖沓,不集
: 中说自己要说的话。但是这些批评,也是建立在我对什么是好的诗歌的认识上的,这个

s*******e
发帖数: 326
19
谁的译本,wiki?
如果你是从这个译本喜欢上这首诗,那真难为你了
如果是为了推荐,还是要先比较下不同的人译的版本,再转载注明吧

【在 A**********e 的大作中提到】
: from wiki。
: 秋日
: -- 里尔克
: 主,是时候了,夏已那么的盛。
: 愿您的身影透映在日晷之下,
: 并令风儿驰骋於旷野。
: 令最后的果实充盈丰满,
: 再赋予牠们两天南方般的气候,
: 敦促牠们茁壮丰盈,
: 而后化作醚酒中的甘甜。

s*******e
发帖数: 326
20
呵呵,我要求真不高,竟然读下去了,就觉得有点水

【在 a***d 的大作中提到】
: 哈哈,老实说,我就没怎么看下去。。。
相关主题
赵丽华新诗:《廊坊下雪了》大家看看喜不喜欢这首诗
晦涩难懂的浙大校歌引发争议 (z)夜宵
说说古人诗作中的“鬼”诗松尾芭蕉 03/16/09
进入Literature版参与讨论
s*******e
发帖数: 326
21
我不懂德语,但对这首诗一直很感兴趣
您能对于翻成中文后的这首诗谈谈自己的一点赏析吗?
或者您并不赞同对这首诗的翻译

【在 f*********s 的大作中提到】
: Herbsttag
: Rainer Maria Rilke
: Herr: es ist Zeit. Der Sommer war sehr groß.
: Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,
: und auf den Fluren laß die Winde los.
: Befiehl den letzten Früchten voll zu sein;
: gib ihnen noch zwei südlichere Tage
: dränge sie zur Vollendung hin und jage
: die letzte Süße in den schweren Wein.
: Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.

A**********e
发帖数: 3102
22
抛砖引玉么 :)
你来推荐一下不?

【在 s*******e 的大作中提到】
: 谁的译本,wiki?
: 如果你是从这个译本喜欢上这首诗,那真难为你了
: 如果是为了推荐,还是要先比较下不同的人译的版本,再转载注明吧

s*******e
发帖数: 326
23
冯至的要看,
北岛的一篇文章有介绍其他人的译本,连同他在前人的基础上翻的版本,
不过他大多保留了冯的语句,而且,我觉得,他“译”的还没有他的那篇文章烂

【在 A**********e 的大作中提到】
: 抛砖引玉么 :)
: 你来推荐一下不?

A**********e
发帖数: 3102
24
贴过来吧 :)

【在 s*******e 的大作中提到】
: 冯至的要看,
: 北岛的一篇文章有介绍其他人的译本,连同他在前人的基础上翻的版本,
: 不过他大多保留了冯的语句,而且,我觉得,他“译”的还没有他的那篇文章烂

f*********s
发帖数: 986
25
呵呵
就是听出了,听了快二十年。可是还是没有改变,这不就是现状么。
我觉得我说的已经很清楚了,如果缺失了信仰,缺失了怕和爱,所有的感情都是一种伪
装。

【在 s*******e 的大作中提到】
: 冯至的要看,
: 北岛的一篇文章有介绍其他人的译本,连同他在前人的基础上翻的版本,
: 不过他大多保留了冯的语句,而且,我觉得,他“译”的还没有他的那篇文章烂

l*r
发帖数: 79569
26
我们把最孱弱的爱加在最现实的社会中。任何一个有怕
和爱的民族,能给苦难下跪。而中华民族却从来没有。其实这就是我们的悲哀。
这一段不太理解,能否展开说说?

【在 f*********s 的大作中提到】
: 谢谢你的真诚回答。你说的很好。
: 关于对这个世界的怕与爱。一直以为中国目前还真的缺少这样的一种品质。这也许和中
: 国人目前信仰严重缺乏有关。
: 看了这首诗歌,也看了王的其他的诗歌,我还是没有看出他的灵魂深处的一种畏惧和爱
: 护。
: 首先我们不管那些思想是否深刻,至少那些在作者所怀恋的其实就是那样的天不怕地不
: 怕的时光而已。而在他的作品里所表露的怕,其实就是面临虚无的畏惧心理。但是真正
: 意义上的怕,应该是和虔敬有关,和任何形式的畏惧担忧无关。
: 再者,由于伪理想主义的盛行和对思想的歪曲,人们往往失去了对真理想主义的一种忠
: 诚和信义,于是这样的情绪就会被人视为一种爱了。

l*r
发帖数: 79569
27
什么是信仰?

【在 f*********s 的大作中提到】
: 呵呵
: 就是听出了,听了快二十年。可是还是没有改变,这不就是现状么。
: 我觉得我说的已经很清楚了,如果缺失了信仰,缺失了怕和爱,所有的感情都是一种伪
: 装。

l*r
发帖数: 79569
28
不要光嚼蜡,说说中国传统的所谓怕与爱,呵呵

【在 A**********e 的大作中提到】
: 为啥我读了几行就觉得在嚼蜡?终于读到了中央,觉得在嚼很多蜡。。。
: 哪位有同感?

f*********s
发帖数: 986
29
方才和同学讨论冠以如何理解德语的写作。
同学说,很多德语的写作,其实很难翻译到其他语言的。即使可以翻译,也只是字面上
的理解。比如歌德。这个人的写作是在有他自己太独特的写作方式,我们说的
EIGENTUMLISCH SPRACHEN。。无法翻译,即使翻译了也无法理解。
他们认为要读外语时隔,必须要熟悉那个语言。
我看了很多的翻译,绿原的,北岛的。但是我只爱里尔克原文的。
不赞同任何的翻译。

【在 s*******e 的大作中提到】
: 我不懂德语,但对这首诗一直很感兴趣
: 您能对于翻成中文后的这首诗谈谈自己的一点赏析吗?
: 或者您并不赞同对这首诗的翻译

M*********m
发帖数: 2024
30
When you go beyond the world of rational thinking, you will find pillars
supported by big turtles, and we call those turtles faith.

【在 l*r 的大作中提到】
: 什么是信仰?
相关主题
[原创]又是一年桃花红沉重的时刻
我的听歌本(1):Bridge over troubled water (Simon & Garfun苏轼与辛弃疾词风比较
里尔克,秋日偶尔读到一首诗
进入Literature版参与讨论
l*r
发帖数: 79569
31
well, it's an interesting explanation.
儒教算不算信仰?这个有没有rational thinking在里面?

【在 M*********m 的大作中提到】
: When you go beyond the world of rational thinking, you will find pillars
: supported by big turtles, and we call those turtles faith.

M*********m
发帖数: 2024
32
Confucius' theory does not start from the turtles. He started his theory from
the middle and then he proposed that whichever the direction you might take,
you are still like this. People believed in him and no one ever travelled
that far. We all know that things are not so pretty as he said, but we
subconsciously know we should not see the ugly things there.
Westerner are made to be different. They travelled to see the turtles and
slay them, and they replaced them with a new generation of turtle

【在 l*r 的大作中提到】
: well, it's an interesting explanation.
: 儒教算不算信仰?这个有没有rational thinking在里面?

l*r
发帖数: 79569
33
太有才了!
Then what do we do now?Some say we must slay our own turtles as well. Some
say the turtles are dead long ago. Some say we are just in a patch of mist,
turtle or not, we will sort it out. I don't know what to believe, I am lost!

from
take,

【在 M*********m 的大作中提到】
: Confucius' theory does not start from the turtles. He started his theory from
: the middle and then he proposed that whichever the direction you might take,
: you are still like this. People believed in him and no one ever travelled
: that far. We all know that things are not so pretty as he said, but we
: subconsciously know we should not see the ugly things there.
: Westerner are made to be different. They travelled to see the turtles and
: slay them, and they replaced them with a new generation of turtle

s*******e
发帖数: 326
34
我所指的并不是这么浅显的现象,毕竟喊口号的事人人都会做
讨论到一定阶段就只能点到为止了,因为这触及到每个人不可逾越的堡垒

【在 f*********s 的大作中提到】
: 呵呵
: 就是听出了,听了快二十年。可是还是没有改变,这不就是现状么。
: 我觉得我说的已经很清楚了,如果缺失了信仰,缺失了怕和爱,所有的感情都是一种伪
: 装。

s*******e
发帖数: 326
35
good point ^-^

【在 M*********m 的大作中提到】
: When you go beyond the world of rational thinking, you will find pillars
: supported by big turtles, and we call those turtles faith.

s**a
发帖数: 8648
36
对不起你让我读读这首,说说感受,我这么长时间才来说说。
我的感觉是这首诗没有什么散文的感觉。这是我的直觉,我也在想这是为什么。描绘的
图像比较紧凑坚决,而且语言也不是可以写成句子的,比如:
“一个劈木柴过冬的人
双手有力,准确
他进入事物,令我震动、惊悚”
这是不能写成长句的。
其实对诗歌自由体散文化的争论我觉得是有用的(比如美国评论界对william carlos
williams的自由诗形式的争论)。要创造新的美,都是要对旧的美的标准进行挑战的。
不争论,没有办法知道支撑我们自己世界的乌龟是什么。
一个劈木柴过冬的人
比一阵虚弱的阳光
更能给冬天带来生气
一个劈木柴过冬的人
双手有力,准确
他进入事物,令我震动、惊悚
而严冬将至
一个劈木柴过冬的人,比他肩胛上的冬天
更沉着,也更
专注
斧头下来的一瞬,比一场革命
更能中止
我的写作
我抬起头来,看他在院子里起身
走动,转身离去
心想:他不仅仅能度过冬天

【在 s*******e 的大作中提到】
: 我承认“过于散文”这点,优劣可能不那么容易分辨了
: 那么sasa读读这首,说说看感觉
: 一个劈木柴过冬的人
: 一个劈木柴过冬的人
: 比一阵虚弱的阳光
: 更能给冬天带来生气
: 一个劈木柴过冬的人
: 双手有力,准确
: 他进入事物,令我震动、惊悚
: 而严冬将至

1 (共1页)
进入Literature版参与讨论
相关主题
夜宵钟摆,或卡夫卡 (转)
松尾芭蕉 03/16/09最近读到的一首翻译的绝对精彩的好诗
[原创]又是一年桃花红分享个网址
我的听歌本(1):Bridge over troubled water (Simon & Garfun诗歌是彩色玻璃画窗
里尔克,秋日武侠版非诚勿扰[3-1] (转载)
沉重的时刻宝宝睡得好香啊~~~~~~~~ (转载)
苏轼与辛弃疾词风比较爸爸的宝贝
偶尔读到一首诗赵丽华新诗:《廊坊下雪了》
相关话题的讨论汇总
话题: turtles话题: 里尔克话题: 首诗话题: 诗歌话题: 木柴