由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Military版 - 经济学人:崛起的中国的威胁 The dangers of a rising China
相关主题
美国破产专业户:专吃银行,7/8年破产一次Wikileaks有可能是美国政府在操控吗
Saturday 13:58 pm GMT: Six US troops killed in Afghanistanchoi怎么这么幼稚?卫星的功能有有限的
The Well-Connected Troops美国放无人侦察机去侦查核电站上空了
武警哨兵看守女子监狱遭色诱:每天都是折磨啊哇塞 法国的Rafal飞利比亚了
菲防长:中国船只已撤离黄岩岛Japanese Truck + Speed
牛比大了去了,歼6比SR-71强太多老中国军事频道播出如何进行网络攻击片断
小白兔又放卫星了,假装和谐被米帝看穿打捞仔们发了
Recon Robots, Where Recon Is Short for Reconnaissance中国又一款隐身无人机曝光 已与美齐头并进
相关话题的讨论汇总
话题: china话题: 中国话题: america话题: dec话题: 美国
进入Military版参与讨论
1 (共1页)
u****n
发帖数: 7521
1
http://www.economist.com/node/17629709
China and America are bound to be rivals, but they do not have to be
antagonists
Dec 2nd 2010 | from PRINT EDITION
TOWARDS the end of 2003 and early in 2004 China’s most senior leaders put
aside the routine of governing 1.3 billion people to spend a couple of
afternoons studying the rise of great powers. You can imagine history’s
grim inventory of war and destruction being laid out before them as they
examined how, from the 15th century, empires and upstarts had often fought
for supremacy. And you can imagine them moving on to the real subject of
their inquiry: whether China will be able to take its place at the top
without anyone resorting to arms.
u****n
发帖数: 7521
2
赞配图。
u****n
发帖数: 7521
3
http://www.ptfcn.com/?post=278
TOWARDS the end of 2003 and early in 2004 China’s most senior leaders put
aside the routine of governing 1.3 billion people to spend a couple of
afternoons studying the rise of great powers. You can imagine history’s
grim inventory of war and destruction being laid out before them as they
examined how, from the 15th century, empires and upstarts had often fought
for supremacy. And you can imagine them moving on to the real subject of
their inquiry: whether China will be able to take its place at the top
without anyone resorting to arms.
在 2003 年末至 04 年初时,中国大部分高官们曾把管理十三亿人民的日常事务放在一
边,用几个下午研究了大国崛起问题。当他们审视摆在面前的那些战争和破坏遗留下来
的可怕历史清单的时候 你可以想象自从十五世纪以来那些帝王和权贵是何其频繁的为
霸权而厮杀。你也可以想象他们马上想到了一个他们所质疑的实际问题:中国是否能不
诉诸于武力的取得大国地位。
In many ways China has made efforts to try to reassure an anxious world. It
has repeatedly promised that it means only peace. It has spent freely on aid
and investment, settled border disputes with its neighbours and rolled up
its sleeves in UN peacekeeping forces and international organisations. When
North Korea shelled a South Korean island last month China did at least try
to create a framework to rein in its neighbour.
中国一向致力于世界和平的多方面努力。他不断宣称他旨在和平共存的意图。他不仅慷
慨的对外进行援助和投资,大度地处理和邻国的边界争端,并且还为联合国维和部队与
国际组织做了很多实质的贡献。当上个月发生了北朝鲜和韩国在延坪岛对射事件后,中
国还至少试图用六方会谈框架来限制北朝鲜的行为。
But reasonable China sometimes gives way to aggressive China. In March, when
the North sank a South Korean warship, killing 46 sailors, China failed to
issue any condemnation. A few months later it fell out with Japan over some
Chinese fishermen, arrested for ramming Japanese coastguard vessels around
some disputed islands—and then it locked up some Japanese businessmen and
withheld exports of rare earths vital for Japanese industry. And it has
forcefully reasserted its claim to the Spratly and Paracel Islands and to
sovereignty over virtually the entire South China Sea.
但如此理性的中国有时也会纵容挑衅行为的存在。 3 月份北朝鲜击沉南韩军舰天安号
,造成四十六名官兵死亡,而中国却没有发表任何谴责。几个月之前中国渔船在领土争
议岛屿区域撞击日本海岸警卫队舰艇而被日方扣留后,中国立即对日本商人进行了封锁
并对日本工业至关重要的稀土出口贸易进行了限制。与此同时,中国郑重地对外重申了
对南沙群岛以及几乎全部南海海域的主权。
As the Chinese leaders’ history lesson will have told them, the
relationship that determines whether the world is at peace or at war is that
between pairs of great powers. Sometimes, as with Britain and America, it
goes well. Sometimes, as between Britain and Germany, it does not.
中国的国际政治经验告诉他们,国际环境的和平与否取决于大国关系是否稳定。例如英
国和美国之间,搭档已久;而英国和德国之间则是麻烦不断。
So far, things have gone remarkably well between America and China. While
China has devoted itself to economic growth, American security has focused
on Islamic terrorism and war in Iraq and Afghanistan. But the two mistrust
each other. China sees America as a waning power that will eventually seek
to block its own rise. And America worries about how Chinese nationalism,
fuelled by rediscovered economic and military might, will express itself (
see our special report ).
迄今为止,中美关系已经得到了显著地提升。中国致力于自身经济发展之时,美国安全
重点则放在了伊斯兰恐怖组织和伊拉克和阿富汗地区战争上。但两国之间的不信任仍然
存在,中国将美国视为未来阻止其崛起的潜在力量,而美国则担心在经济复苏和军事强
大的刺激下,中国的民族主义势力将会改变中国现在的政治风向。
The Peloponnesian pessimists
未来充满了不确定性——悲观主义者的声音
Pessimists believe China and America are condemned to be rivals. The
countries’ visions of the good society are very different. And, as China’s
power grows, so will its determination to get its way and to do things in
the world. America, by contrast, will inevitably balk at surrendering its
pre-eminence.
悲观主义者们相信中国和美国注定成为彼此的敌手。对国际社会稳定性的的看法因不同
的国家而不同。同时,随着中国的崛起,对国际事务的影响和干预也必然增强。相反美
国在国际舞台上的至高地位将不可避免的被削弱。
They are probably right about Chinese ambitions. Yet China need not be an
enemy. Unlike the Soviet Union, it is no longer in the business of exporting
its ideology. Unlike the 19th-century European powers, it is not looking to
amass new colonies. And China and America have a lot in common. Both
benefit from globalisation and from open markets where they buy raw
materials and sell their exports. Both want a broadly stable world in which
nuclear weapons do not spread and rogue states, like Iran and North Korea,
have little scope to cause mayhem. Both would lose incalculably from war.
这些人对中国式野心的看法也许是对的,但是没有必要把中国当成敌人。中国不同于前
苏联,他们不再向外强行灌输他的意识形态。中国也不同于十九世界的欧洲列强,他没
有意图抢占什么新殖民地。同时中国和美国有很多共同点:他们都从全球化市场中获益
,并在开放的市场中进行原料和商品的自由进出口贸易;他们都希望在保证核武器不扩
散和抑制类似伊朗和北朝鲜这样流氓国家制造骚乱的前提下维护世界局势的稳定;他们
也都会在战争中损失惨重。
The best way to turn China into an opponent is to treat it as one. The
danger is that spats and rows will sour relations between China and America,
just as the friendship between Germany and Britain crumbled in the decades
before the first world war. It is already happening in defence. Feeling
threatened by American naval power, China has been modernising its missiles,
submarines, radar, cyber-warfare and anti-satellite weapons. Now America
feels on its mettle. Recent Pentagon assessments of China’s military
strength warn of the threat to Taiwan and American bases and to aircraft-
carriers near the Chinese coast. The US Navy has begun to deploy more forces
in the Pacific. Feeling threatened anew, China may respond. Even if neither
America nor China intended harm—if they wanted only to ensure their own
security—each could nevertheless see the other as a growing threat.
要让中国变成良性竞争伙伴的最好办法就是给予他以对对手应有的尊重。国际间的摩擦
而损害到中美之间的关系是危险的,就像在世纪初一战前英德关系的崩塌一样。(这样
的危险)已经在军事防御领域出现了,慑于美国在海上军事力量上的强大,中国已经在
不断改良他们的导弹、潜水艇、雷达、电子防御和反卫星装置等武器。现在美国已经感
到了中国军事实力的持续快速强大。最近五角大楼对中国军事力量的评估对台湾、附近
美军军事基地和靠近中国海域美国航母发出了警惕中国的预警。美国海军也已经在太平
洋地区部署了更多的兵力。对此新一轮的军事部署,中国可能还会有所反应。(这种情
况下)即使中美两国都没有彼此侵害的意图—仅仅是为了确保自身安全——他们仍然将
对方看做是日益增长的威胁。
Some would say the solution is for America to turn its back on military
rivalry. But a weaker America would lead to chronic insecurity in East Asia
and thus threaten the peaceful conduct of trade and commerce on which
America’s prosperity depends. America therefore needs to be strong enough
to guarantee the seas and protect Taiwan from Chinese attack.
一些人会说解决办法是让美国回到军备竞赛的老路上去,但是已疲软美国这样做会导致
东南亚局势的紧张从而威胁到美国繁荣所需要和平贸易和商业活动。因此,美国需要足
够强大到能保证海域安全并保护台湾不受中国打击。
How to take down the Great Wall
如何推倒万里长城
History shows that superpowers can coexist peacefully when the rising power
believes it can rise unhindered and the incumbent power believes that the
way it runs the world is not fundamentally threatened. So a military build-
up needs to be accompanied by a build-up of trust.
历史表明:当崛起大国相信自己的崛起不受阻碍,现有大国相信自己的存在本质上没有
被威胁,这样情况下的超级大国们才能和平共处。所以发展军事力量同时也要加强相互
之间的信任。
There are lots of ways to build trust in Asia. One would be to help ensure
that disputes and misunderstandings do not get out of hand. China should
thus be more open about its military doctrine—about its nuclear posture,
its aircraft-carriers and missile programme. Likewise, America and China
need rules for disputes including North Korea (see article ), Taiwan, space
and cyber-warfare. And Asia as a whole needs agreements to help prevent
every collision at sea from becoming a trial of strength.
有很多种方法来在亚洲地区加强信任。一种有效的方法是保证争端和误解不超出控制范
围。因此中国应在关于核武器的态度,航母和导弹计划上采取更加开明的军事策略。同
样美国和中国需要在关于北朝鲜、台湾、空间和电子防御问题上达成争端解决机制。同
时亚洲作为一个整体需要达成一系列协议以防止每次海上碰撞都演变成国家实力的检验。
America and China should try to work multilaterally. Instead of today’s
confusion of competing venues, Asia needs a single regional security forum,
such as the East Asia Summit, where it can do business. Asian countries
could also collaborate more in confidence-boosting non-traditional security,
such as health, environmental protection, anti-piracy and counter-terrorism
, where threats by their nature cross borders.
美国和中国应努力进行多边合作。亚洲需要的是一个单一的安全论坛,像亚洲峰会能作
用于经济事务,而不是今天的这种混乱对抗的局面。亚洲国家还可以更多在非传统安全
领域进行合作,比如卫生健康、环境保护、打击盗版和地区反恐方面。
If America wants to bind China into the rules-based liberal order it
promotes, it needs to stick to the rules itself. Every time America breaks
them—by, for instance, protectionism—it feeds China’s suspicions and
undermines the very order it seeks.
如果美国想把中国拉入到他所提倡的自由秩序的框架中来,美国需要自己先遵守秩序。
每次美国自己打破他们,例如自由贸易保护主义,都会加深中国的怀疑并削弱了这个秩
序的核心价值。
China and America have one advantage over history’s great-power pairings:
they saw the 20th century go disastrously wrong. It is up to them to ensure
that the 21st is different
中国和美国之间有一点超越了所有历史上的竞争的超级大国们,那就是:他们意识了二
十世纪所犯下的灾难性的错误。这一点使他们确信二十一世纪的世界格局将会有所不同
u****n
发帖数: 7521
4
评论:
Subash S wrote:
Dec 2nd 2010 4:57 GMT
When has "History [showed] that superpowers can coexist peacefully when the
rising power believes it can rise unhindered and the incumbent power
believes that the way it runs the world is not fundamentally threatened"?
引用“历史表明:当崛起大国相信自己的崛起不受阻碍,现有大国相信自己的存在本质
上没有被威胁,这样情况下的超级大国们才能和平共处。所以发展军事力量同时也要加
强相互之间的信任。”
First, the term 'superpower' was not coined until the 20th century to
describe Russia, the US and perhaps Britain. Second, the pure desire for
economic superiority would drive them towards conflict, let alone political,
ideological, nationalistic, or imperialistic reasons.
首先,“超级大国”这个词并不是一直到 20 世纪才被创造出来形容俄罗斯、美国或者
英国的。第二,光是对经济优势的纯粹渴望就导致他们走向冲突了,更别提什么政治上
的、意识形态上的、民族主义上的或是殖民主义上的原因了。
Human nature has remained the same since the dawn of time. As long as Hobbes
is right about it, there will always be war. "You do not understand war
without peace", and vice versa.
人性在混沌初开时期开始就一直未曾变过,就像 hobbes 说的那样,战争永远存在。“
没有和平你就不知道什么是战争”反之亦然。
Ps : hobbes ,可能指的的是托马斯霍布斯,一个英国的哲学家。
Rafael A, wrote:
Dec 2nd 2010 4:59 GMT
I have the vague impression that the hegemonic America is afraid of
something...
我有中模糊印象霸权主义的美国会害怕某种东西……
Recommend (70)
Permalink
Report abuse
Andover Chick wrote:
Dec 2nd 2010 5:06 GMT
As China's aging ruling regime is replaced the young then relations between
China and the USA will certainly improve.
中国老龄化的政治体制被年轻化的时候,中美关系肯定会改善。
Separately, China's military worries likely would not come from the USA.
What China should worry about is Japan. If Japan decided to rearm the it
would cut thru China like a hot Samurai sword thru butter, even with a tenth
of the population. Japan is a culture made for war, even if they're
peaceful now. China should think twice about irritating or tweaking the nose
of Japan.
另外,中国的军事焦虑可能不会来自美国,中国应该担心的是日本。如果日本决定重整
军队(放弃自卫队),别看日本只有中国十分之一的人口,到时候日本也会像热刀切黄
油一样把中国给切开,。日本本身就是个好战的民族,就算现在看着很消停。中国招猫
逗狗(日本)前,应该好好考虑考虑。
Ed (Brazil) wrote:
Dec 2nd 2010 5:09 GMT
@ Andover Chick
I disagree with you on Japan. How will they fight any wars without young
people ? Will you give a rifle to an 80 years old Japanese ? Better yet,
what will convince an old country like Japan to go to War ?
我不同意楼上的看法,一个没有年轻人的国家怎么去打仗啊?你会给一个八十岁老头个
来福枪让他上战场?再说你能拿什么东西去耸动这样一个衰老的国家去打仗啊?
JGradus wrote:
Dec 2nd 2010 5:10 GMT
I think the greatest threat will be the day the Party fails to provide
growth for the people (which WILL come some day) and needs to find a
different way to legitimize their rule.
我认为最大的威胁就是:执政党没法为人民谋福利(这点我以后说)却变着法将他们的
统治合法化。
Ed (Brazil) wrote:
Dec 2nd 2010 5:11 GMT
As Maquiavel very smartly put it:
"The best way to avoid wars is to show your army. Cause if someone really
wanted war, you would never lose the element of surprise, and therefore keep
your powers in secret."
就像 Maquiave 说的(这是谁???!!)
“避免战争的做好方法就是把自己武装到牙齿。要是真的有人想打仗,你要就永远棋高
一着,因此时刻都要留一手。”
Andover Chick wrote:
Dec 2nd 2010 5:15 GMT
@Brazil:
Obviously not all Japanese are old.
巴西同志:
显然不是所有日本人都老了。
Spanish pig wrote:
Dec 2nd 2010 5:19 GMT
I agree. China and the US do not need to be enemies. Let us hear now the
American explanation on being enemies to so many dictatorships in the past.
我同意,中国和美国没必要成为敌人,让我现在听听美国队过去与众多独裁者为敌的解
释。
jzrocker wrote:
Dec 2nd 2010 5:40 GMT
Excellent article. While it doesn't quite add too much new to the
understanding of the whole China-US situation, this was written very well.
精彩的文章。虽没对中美两国关系的分析出什么太多新玩意,但写的还是不错的。
I wonder what the dynamics would be like between the US and China if the US
never got caught up in all those wars in the Middle East.
要是美国从没在中东地区陷入战争,我怀疑中美关系现在会成什么样。
Stupid prisoner's dilemma. We'd all be better off if nobody expanded their
military, but as long as someone might defect, everyone is in a worse
situation.
愚蠢的囚徒困境,要是没人扩军大家不就都好了,但只要有一个犯傻(扩军),大家都
得跟着遭殃。
Jeremy Wong Fischer wrote:
Dec 2nd 2010 5:43 GMT
I don't get it. The title completely contradicts the article's content (and
even the subtitle). I don't really see any "dangers" listed in this article.
我真不明白,这个标题和内容完全不一样啊(还有副标题)。我真没在文章中看出来哪
里写出“危险”来了。
salkagga wrote:
Dec 2nd 2010 5:44 GMT
If the US would get out of Taiwan's corner, China wouldn't attack - instead,
the long-awaited reunification a la HK1997 would seem like a reasonable and
inevitable alternative, and a huge sticking point in Sino-American
relations would be relieved.
加入美国能撤出台湾,中国将不会使用武力 ------ 相反,长久等待后重新统一香港看
起来是一个明智不二的替代方案,这样中美之间一个打的心结就能解决啦。
Likewise with North Korea, it is not clear that the US strategy of,
apparently, trying to frighten the DPRK into militarizing itself to death is
working. US military retreat from Asia would probably lessen tensions,
since resolution of the Taiwan and Korea conflicts would no longer
necessarily entail US, and therefore Chinese, involvement. It seems clear
that North Korea could never prevail in a new Korean War. They know it. Why
not leave them alone?
北朝鲜也是一样,美国对北朝鲜共和国的军事演习恐吓策略的效果显然还不明显。美军
撤出亚洲很可能缓解亚洲的紧张局势,因为解决台湾和朝鲜冲突不一定要美国参和,再
说还有中国呢。明显的是北朝鲜肯定打不赢南韩,他们也知道,那为什么不让他们自己
解决去呢?
The US military's presence in Asia is not about US security - instead, it is
about keeping three very important markets, Taiwan, Korea, and Japan, in
the US corner, and also about justifying the large and reasonably profitable
and useful defense industry that builds and maintains warships, warplanes,
and other weapons that are constantly cycled through the Asian theater.
美军在亚洲地区的存在不实为了美国安全的考虑,而是为了保有三个重要的市场,台湾
、韩国和日本这三个在角落的国家。同时呢,也也让我们巨大的军火买卖变得合理化、
利润化,保证了我们生产的这些军舰啊、枪支啊还有其他什么东西能在亚洲的舞台上派
上用场。
End of story: if the US would back out of WW2 mode in Asia, relations with
China would only improve, not only for the US, but probably also for Japan,
Taiwan, and both Koreas.
故事的结尾我想说:假如美国愿意放弃亚洲的二战模式,中国的周边关系就会改善,不
仅仅是和美国的关系,和什么日本啊、台湾啊,二朝啊也都会变好。
KACEY1 wrote:
Dec 2nd 2010 5:44 GMT
Economist is biased in this article.
经济学人就好这种题材。
United States deploys troops to more than 150 countries around the world,
with more than 369,000 (not including the troops in Iraq and Afghanistan) of
its 1.5 million active-duty personnel serving outside the United States and
its territories.
美国调配军队在超过世界 150 多个国家遍地开花,在 150 万在役人员中中超过 36 万
(不包括在伊拉克和阿富汗的)驻扎在美国以外以及他的保护国。
President Obama said Unites States is no longer engaged in combat mission in
Iraq, but, there are still 50,000 troops and more than 100,000 contractors
stay in Iraq on ‘training mission’
奥巴马总统说过美国不再参与在伊拉克的有关战斗了,但是那里仍然还留着 50 万人的
军队和超过 10 万的开发商继续训练任务。
There is not a single Chinese troop stay in any other country, except under
U.N. peace mission, several Chinese active personnel died in these U.N.
missions and your article failed to mention that too.
除了联合国所属的维和任务外,中国没有任何一支军队逗留在他国,一些中国服役人员
还在那些任务中牺牲了。你的文章根本就没有提到。
In 2001, a U.S. EP-3 spy airplane assigned to Fleet Air Reconnaissance
Squadron from Japan went to Chinese exclusive economic zone based on the
United Nations Convention on the Law of the Sea to spy on China. As of today
, this kind of espionage activities against China is continuing in South
China Sea, and every day all around China 。
在 2001 年,一架美国 ep-3 间谍机受命混入空中侦察中队,从日本起飞潜入中国专属
经济区——一块《联合国海洋法公约》规定的(中国)海域进行刺探。时至今日,这种
针对中国的刺探活动在中国南海仍在继续,并且围绕中国每天都在进行。
Yesterday, on December 1, 2010, U.S. aircraft carrier George Washington went
to China’s yellow sea to joint South Korea on a joint military exercise.
The closest point to Beijing from this exercise is only 100 miles.
昨天, 2010 年 12 月 1 日,乔治华盛顿号航母驶入中国黄海,和南韩进行了联合军
演。而军演的演习地点仅距离北京 100 英里。
U.S. stations 28,000 troops in South Korea, another 50,000 troops in Japan,
148,000 troops in Afghanistan, a base in Kazakhstan, etc. all surrounding
China. Your article failed to mention that again....
美国 2 万 8 千人的军队驻扎在南朝鲜,另外 5 万人的军队驻扎在日本, 14 万 8 千
人的美军驻扎在阿富汗,还有卡萨克斯坦等军事基地,环围中国。你的文章也根本没有
提到……
I hear something on the news as a joke? CIA knows every time Hu Jing Tao
cough, and every word Wen Jia Bao open his mouth..
我还听到一些当做笑谈的新闻,美国中情局能听到温家宝每次咳嗽,只要温家宝开口他
们能能知道他所说出的每一个字……
Let’s assume China sends aircraft carrier to Gulf of Mexico, better yet,
sent it up to Potomac River, next to Washington D.C., fly spy planes all
around U.S., station 50,000 troops in Canada and station 150,000 troops in
Mexico, etc....
让我们假设中国派遣航母驶向墨西哥湾,又或者驶向 Potomac 河,紧贴华盛顿特区,
放出我们的间谍机在美国绕空飞行,弄个 5 万精兵放羊加拿大,在整个 15 万精兵横
铺墨西哥,(想象发散中)……
Shame on Economist!!!!
经济学人真不要脸!!!!!
Lafiel wrote:
Dec 2nd 2010 5:55 GMT
KACEY1
Only an idiot would suspect China wouldn't do it if they were capable, and
only an idiot would not suspect China from filling the US with as many spys
as possible as well as cyber attacks/espionage to cope for their lack of
physical hardware. In fact, if China didn't do that, or the USA didn't do it
to China, that power would be a laughing stock to not be taken seriously.
回 KACEY1 ,只有傻子才会质疑中国如果有(和美国)一样的能力时不会做(和美国)
一样的事,也只有傻子才不会质疑中国没有用尽可能多的尽可好的尽可能的强的电子间
谍植入美国来窃取先进的技术。实际上,如果中国不曾这样做,或者美国不曾对中国这
样做,那这样的国家才是不值一提的国际笑料。
t*******h
发帖数: 2882
5
谢谢楼主的翻译。
m**********n
发帖数: 27535
6
洋人总对解放军报有幻想,什么照片都要带上个小兵

【在 u****n 的大作中提到】
: 赞配图。
o****y
发帖数: 26355
7
Most likely using a translation software.

【在 t*******h 的大作中提到】
: 谢谢楼主的翻译。
d********a
发帖数: 3698
8
CEY1 wrote:
Dec 2nd 2010 5:44 GMT
Economist is biased in this article.
经济学人就好这种题材。
United States deploys troops to more than 150 countries around the
world,
with more than 369,000 (not including the troops in Iraq and
Afghanistan) of
its 1.5 million active-duty personnel serving outside the United States
and
its territories.
美国调配军队在超过世界 150 多个国家遍地开花,在 150 万在役人员中中超过 36 万
(不包括在伊拉克和阿富汗的)驻扎在美国以外以及他的保护国。
President Obama said Unites States is no longer engaged in combat
mission in
Iraq, but, there are still 50,000 troops and more than 100,000
contractors
stay in Iraq on ‘training mission’
奥巴马总统说过美国不再参与在伊拉克的有关战斗了,但是那里仍然还留着 50 万人的
军队和超过 10 万的开发商继续训练任务。
There is not a single Chinese troop stay in any other country, except
under
U.N. peace mission, several Chinese active personnel died in these U.N.
missions and your article failed to mention that too.
除了联合国所属的维和任务外,中国没有任何一支军队逗留在他国,一些中国服役人员
还在那些任务中牺牲了。你的文章根本就没有提到。
In 2001, a U.S. EP-3 spy airplane assigned to Fleet Air Reconnaissance
Squadron from Japan went to Chinese exclusive economic zone based on the
United Nations Convention on the Law of the Sea to spy on China. As of
today
, this kind of espionage activities against China is continuing in South
China Sea, and every day all around China 。
在 2001 年,一架美国 ep-3 间谍机受命混入空中侦察中队,从日本起飞潜入中国专属
经济区——一块《联合国海洋法公约》规定的(中国)海域进行刺探。时至今日,这种
针对中国的刺探活动在中国南海仍在继续,并且围绕中国每天都在进行。
Yesterday, on December 1, 2010, U.S. aircraft carrier George Washington
went
to China’s yellow sea to joint South Korea on a joint military exercise.
The closest point to Beijing from this exercise is only 100 miles.
昨天, 2010 年 12 月 1 日,乔治华盛顿号航母驶入中国黄海,和南韩进行了联合军
演。而军演的演习地点仅距离北京 100 英里。
U.S. stations 28,000 troops in South Korea, another 50,000 troops in
Japan,
148,000 troops in Afghanistan, a base in Kazakhstan, etc. all
surrounding
China. Your article failed to mention that again....
美国 2 万 8 千人的军队驻扎在南朝鲜,另外 5 万人的军队驻扎在日本, 14 万 8 千
人的美军驻扎在阿富汗,还有卡萨克斯坦等军事基地,环围中国。你的文章也根本没有
提到……
I hear something on the news as a joke? CIA knows every time Hu Jing Tao
cough, and every word Wen Jia Bao open his mouth..
我还听到一些当做笑谈的新闻,美国中情局能听到温家宝每次咳嗽,只要温家宝开口他
们能能知道他所说出的每一个字……
Let’s assume China sends aircraft carrier to Gulf of Mexico, better yet,
sent it up to Potomac River, next to Washington D.C., fly spy planes all
around U.S., station 50,000 troops in Canada and station 150,000 troops
in
Mexico, etc....
让我们假设中国派遣航母驶向墨西哥湾,又或者驶向 Potomac 河,紧贴华盛顿特区,
放出我们的间谍机在美国绕空飞行,弄个 5 万精兵放羊加拿大,在整个 15 万精兵横
铺墨西哥,(想象发散中)……
Shame on Economist!!!!
经济学人真不要脸!!!!!
j*******n
发帖数: 10868
9
。。。现在翻译软件的水平显然高过我了,估计也高于你

【在 o****y 的大作中提到】
: Most likely using a translation software.
i*******e
发帖数: 436
10
looks like SS troopers to me...

【在 u****n 的大作中提到】
: 赞配图。
相关主题
牛比大了去了,歼6比SR-71强太多老Wikileaks有可能是美国政府在操控吗
小白兔又放卫星了,假装和谐被米帝看穿choi怎么这么幼稚?卫星的功能有有限的
Recon Robots, Where Recon Is Short for Reconnaissance美国放无人侦察机去侦查核电站上空了
进入Military版参与讨论
j****n
发帖数: 7636
11
Not just "looks like", they are SS according to the quate "party rules the
gun". It is great if Party and People share the common interest, and be
prepare to pray when they don't.

【在 i*******e 的大作中提到】
: looks like SS troopers to me...
l******d
发帖数: 189
12
看读者评论,和几年前已经不可同日而语了。
请各位爱国人士加油,多多在英文评论上为中国正名。

【在 u****n 的大作中提到】
: http://www.ptfcn.com/?post=278
: TOWARDS the end of 2003 and early in 2004 China’s most senior leaders put
: aside the routine of governing 1.3 billion people to spend a couple of
: afternoons studying the rise of great powers. You can imagine history’s
: grim inventory of war and destruction being laid out before them as they
: examined how, from the 15th century, empires and upstarts had often fought
: for supremacy. And you can imagine them moving on to the real subject of
: their inquiry: whether China will be able to take its place at the top
: without anyone resorting to arms.
: 在 2003 年末至 04 年初时,中国大部分高官们曾把管理十三亿人民的日常事务放在一

s*****l
发帖数: 7106
13


【在 o****y 的大作中提到】
: Most likely using a translation software.
u****n
发帖数: 7521
14
很多西方人士已经知道了“Angry Chinese readers”的厉害了,英语好,时间多,坚
持不懈,简直是一个网络军队。

【在 l******d 的大作中提到】
: 看读者评论,和几年前已经不可同日而语了。
: 请各位爱国人士加油,多多在英文评论上为中国正名。

u****n
发帖数: 7521
15
什么是SS?我看像仪仗队。

【在 i*******e 的大作中提到】
: looks like SS troopers to me...
r********n
发帖数: 7441
16
这个中文翻译谁弄的,很多原文意思都不对了,甚至相反

【在 u****n 的大作中提到】
: http://www.ptfcn.com/?post=278
: TOWARDS the end of 2003 and early in 2004 China’s most senior leaders put
: aside the routine of governing 1.3 billion people to spend a couple of
: afternoons studying the rise of great powers. You can imagine history’s
: grim inventory of war and destruction being laid out before them as they
: examined how, from the 15th century, empires and upstarts had often fought
: for supremacy. And you can imagine them moving on to the real subject of
: their inquiry: whether China will be able to take its place at the top
: without anyone resorting to arms.
: 在 2003 年末至 04 年初时,中国大部分高官们曾把管理十三亿人民的日常事务放在一

i*******e
发帖数: 436
17
Nazi storm trooper...the infamous SS.

【在 u****n 的大作中提到】
: 什么是SS?我看像仪仗队。
i*******e
发帖数: 436
18
Nazi storm trooper...the infamous SS.

【在 u****n 的大作中提到】
: 什么是SS?我看像仪仗队。
d********9
发帖数: 598
19
西方人的整个社会架构还是和几千年前一样没有改变:
西方人崇拜金字塔式的权力机构和黑社会形式的裁判机制。西方人本质上是独裁天性,(也就是他们每
个西方人沾沾自喜的崇拜的每个西方人都是天生的leadership: 实际上就是独裁的另一种转换方
式)
正是因为每个人天性都独裁暴虐所以才会形成金字塔式的权力机构和黑社会形式的裁判机制
。因为他们要避免自相残杀从而成就了一种契约式的金字塔式的权力机构和黑社会形式的裁判机制的
社会
架构。
东方人差不多是崇拜平面的无政府主义的原始思想, 自古到今,进化不了是完全可以理解的。东方
人本质上将是真正的自由主义者。真正的自由主义者致力于破坏权力机构和社会制度,所以权力社会制
度进化屡屡停顿不前,形成不了西方
人的金字塔式的权力机构和黑社会形式的裁判机制。
从物种进化的角度, 金字塔式的权力机构和黑社会形式的裁判机制是符合自然规
律的,可以称之为宇称守恒定律。 东方人最后的下场必然是无政府的社会结构的全面
崩溃, 如果东方人不学习西方人建立类似于西方的金字塔式的权力机构和黑社会形式的裁判机制的
话, 因为至今没有发现宇宙之中没有任何一种自然现象和生物是完全无约束不被控制的,这也是西方
人不相信共产主义的根源,因为西方人从骨子上是崇拜权力的种族
====西方人最大的恐惧就是东方人的真正的自由主义者可能建立起新的社会架构把几百年来西方人
通过
烧杀抢劫建立起来的的庞大金钱基础,金字塔式的权力机构和黑社会形式的裁判机制给彻底颠
覆:用不流血的手段,就是
西方人眼看着自己的肉一点一点被蚕食却无法发动一次性的大规模毁灭战争来制止这种趋势的扩大
化。
毫无疑问,如果西方人在中国掌权的话, 最先屠杀消灭的就是中国的类似无政府主义的真正的自由主
义者(不包括靠吃洋人屎过日子的老将)。
e**s
发帖数: 4638
20


【在 u****n 的大作中提到】
: 赞配图。
相关主题
哇塞 法国的Rafal飞利比亚了打捞仔们发了
Japanese Truck + Speed中国又一款隐身无人机曝光 已与美齐头并进
中国军事频道播出如何进行网络攻击片断我都替质疑登月的人着急,我来一个
进入Military版参与讨论
p******u
发帖数: 14642
21
56半真tmd帅
P******O
发帖数: 2397
22
美国人的封闭和自以为是已经让他们很难客观看待问题了,看看中国高铁在yahoo上的
评论,都是在国外的美国人才能有些客观评论。
b*******k
发帖数: 16989
23
看来建立网络防火墙的党妈之国不封闭,反倒是美国封闭了.
大脑进水了

【在 P******O 的大作中提到】
: 美国人的封闭和自以为是已经让他们很难客观看待问题了,看看中国高铁在yahoo上的
: 评论,都是在国外的美国人才能有些客观评论。

P******O
发帖数: 2397
24
美国人封闭和中国怎么样有什么关系么?
老将脑子里是不是就剩一个大舌头了,随时随地都要舔。

【在 b*******k 的大作中提到】
: 看来建立网络防火墙的党妈之国不封闭,反倒是美国封闭了.
: 大脑进水了

b*******k
发帖数: 16989
25
小将的脑子里随时随地都有水.思考问题极为狭隘偏激

【在 P******O 的大作中提到】
: 美国人封闭和中国怎么样有什么关系么?
: 老将脑子里是不是就剩一个大舌头了,随时随地都要舔。

1 (共1页)
进入Military版参与讨论
相关主题
中国又一款隐身无人机曝光 已与美齐头并进菲防长:中国船只已撤离黄岩岛
我都替质疑登月的人着急,我来一个牛比大了去了,歼6比SR-71强太多老
我实在难以相信阿波罗登月舱的返回小白兔又放卫星了,假装和谐被米帝看穿
美国在月球上的国旗已经风化了---美国航天局Recon Robots, Where Recon Is Short for Reconnaissance
美国破产专业户:专吃银行,7/8年破产一次Wikileaks有可能是美国政府在操控吗
Saturday 13:58 pm GMT: Six US troops killed in Afghanistanchoi怎么这么幼稚?卫星的功能有有限的
The Well-Connected Troops美国放无人侦察机去侦查核电站上空了
武警哨兵看守女子监狱遭色诱:每天都是折磨啊哇塞 法国的Rafal飞利比亚了
相关话题的讨论汇总
话题: china话题: 中国话题: america话题: dec话题: 美国