m*****e 发帖数: 10963 | 1 先说几个大家来补充(主要那些直接拿中文发音弄过来当英语单词的,地名不算):
1, 功夫, Kongfu,这个太常见。。
2, 赌场, casino,这个可能有人不知道,就是早时候华工爱赌,聚在一起喊“开始
喽”。。。 (这个出处有待商榷)。。
3, 工合, Gung-ho。。。这个前两天看到菌斑这里在谈论。。。
4, 风水, Fengshui。
5, 点心, Dim-Sum, 我一直认为这个就是点心的发音和意思,哪位有不同的解释?
(自己再补充几个:
6, 禅, Zen。。。。。
7, 孔夫子, Confucius...
8, 麻将, Mahjong, 很常见。
9, 大亨, Tycoon, 这个是上学的时候做的一个商业案例系统软件是偶然琢磨过的,
实际上是港台说的“大班”。)
(再加几个:
10, 满大人, Madarin, 普通话。。。)
万能的菌斑。。大家一起来补充,,,,,
(另外,Shanghai真是一个英语单词。。。The verb SHANGHAI has 1 sense:
1. take (someone) against his will for compulsory service, especially on
board a ship. SHANGHAI used as a verb is very rare.) |
G***G 发帖数: 16778 | 2 shanghai
beijing
【在 m*****e 的大作中提到】 : 先说几个大家来补充(主要那些直接拿中文发音弄过来当英语单词的,地名不算): : 1, 功夫, Kongfu,这个太常见。。 : 2, 赌场, casino,这个可能有人不知道,就是早时候华工爱赌,聚在一起喊“开始 : 喽”。。。 (这个出处有待商榷)。。 : 3, 工合, Gung-ho。。。这个前两天看到菌斑这里在谈论。。。 : 4, 风水, Fengshui。 : 5, 点心, Dim-Sum, 我一直认为这个就是点心的发音和意思,哪位有不同的解释? : (自己再补充几个: : 6, 禅, Zen。。。。。 : 7, 孔夫子, Confucius...
|
q*******n 发帖数: 20306 | 3 炒锅 WOK
【在 m*****e 的大作中提到】 : 先说几个大家来补充(主要那些直接拿中文发音弄过来当英语单词的,地名不算): : 1, 功夫, Kongfu,这个太常见。。 : 2, 赌场, casino,这个可能有人不知道,就是早时候华工爱赌,聚在一起喊“开始 : 喽”。。。 (这个出处有待商榷)。。 : 3, 工合, Gung-ho。。。这个前两天看到菌斑这里在谈论。。。 : 4, 风水, Fengshui。 : 5, 点心, Dim-Sum, 我一直认为这个就是点心的发音和意思,哪位有不同的解释? : (自己再补充几个: : 6, 禅, Zen。。。。。 : 7, 孔夫子, Confucius...
|
S**b 发帖数: 1883 | 4 很多来自毛泽东:
1) let one hundred flowers bloom, let one hundred schools of thought
contend
百花齐放,百家争鸣
2) paper tiger
纸老虎
3) third world
第三世界 |
m*******r 发帖数: 1701 | 5 casino源于意大利。
【在 m*****e 的大作中提到】 : 先说几个大家来补充(主要那些直接拿中文发音弄过来当英语单词的,地名不算): : 1, 功夫, Kongfu,这个太常见。。 : 2, 赌场, casino,这个可能有人不知道,就是早时候华工爱赌,聚在一起喊“开始 : 喽”。。。 (这个出处有待商榷)。。 : 3, 工合, Gung-ho。。。这个前两天看到菌斑这里在谈论。。。 : 4, 风水, Fengshui。 : 5, 点心, Dim-Sum, 我一直认为这个就是点心的发音和意思,哪位有不同的解释? : (自己再补充几个: : 6, 禅, Zen。。。。。 : 7, 孔夫子, Confucius...
|
j*******n 发帖数: 3254 | |
m*******r 发帖数: 1701 | 7 ?it's crossing.
【在 j*******n 的大作中提到】 : xing
|
G***G 发帖数: 16778 | 8 I want to ask, 'what does this mean?' 'is it from Chinese?'
I always see this sign in school area.
【在 j*******n 的大作中提到】 : xing
|
G***G 发帖数: 16778 | 9 this is not like Chinese.
【在 q*******n 的大作中提到】 : 炒锅 WOK
|
m**********n 发帖数: 27535 | 10 Cantonese
【在 G***G 的大作中提到】 : this is not like Chinese.
|
|
|
G***G 发帖数: 16778 | 11 I found there are some in common.
For example, chick is used to stand for prostitute.
【在 m*****e 的大作中提到】 : 先说几个大家来补充(主要那些直接拿中文发音弄过来当英语单词的,地名不算): : 1, 功夫, Kongfu,这个太常见。。 : 2, 赌场, casino,这个可能有人不知道,就是早时候华工爱赌,聚在一起喊“开始 : 喽”。。。 (这个出处有待商榷)。。 : 3, 工合, Gung-ho。。。这个前两天看到菌斑这里在谈论。。。 : 4, 风水, Fengshui。 : 5, 点心, Dim-Sum, 我一直认为这个就是点心的发音和意思,哪位有不同的解释? : (自己再补充几个: : 6, 禅, Zen。。。。。 : 7, 孔夫子, Confucius...
|
m*******r 发帖数: 1701 | 12 paper tiger
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
请参看1836的引文,Davis, John Francis The Chinese: A General Description of
the Empire of China and Its Inhabitants
那时候,老毛连个蝌蚪都不是。 |
S**b 发帖数: 1883 | 13 你这不是开口放屁吗?
In a 1956 interview with the American journalist Anna Louise Strong, Mao
Zedong used the phrase to describe American imperialism:
“ In appearance it is very powerful but in reality it is nothing to be
afraid of; it is a paper tiger. Outwardly a tiger, it is made of paper,
unable to withstand the wind and the rain. I believe that is nothing but a
paper tiger.[2]
of
【在 m*******r 的大作中提到】 : paper tiger : ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ : 请参看1836的引文,Davis, John Francis The Chinese: A General Description of : the Empire of China and Its Inhabitants : 那时候,老毛连个蝌蚪都不是。
|
m*******r 发帖数: 1701 | 14 你这不是开口吃屁吗?
你看了第一个refernce么?
【在 S**b 的大作中提到】 : 你这不是开口放屁吗? : In a 1956 interview with the American journalist Anna Louise Strong, Mao : Zedong used the phrase to describe American imperialism: : “ In appearance it is very powerful but in reality it is nothing to be : afraid of; it is a paper tiger. Outwardly a tiger, it is made of paper, : unable to withstand the wind and the rain. I believe that is nothing but a : paper tiger.[2] : : of
|
S**b 发帖数: 1883 | 15 你他妈认为现在美国人嘴里说的'paper tiger'是从那里知道的?
【在 m*******r 的大作中提到】 : 你这不是开口吃屁吗? : 你看了第一个refernce么?
|
m*******r 发帖数: 1701 | 16 第三世界也不是来自毛泽东,初中历史就介绍了,是斯大林和罗斯福他们划分的结果。
【在 S**b 的大作中提到】 : 很多来自毛泽东: : 1) let one hundred flowers bloom, let one hundred schools of thought : contend : 百花齐放,百家争鸣 : 2) paper tiger : 纸老虎 : 3) third world : 第三世界
|
m*******r 发帖数: 1701 | 17 你这傻逼难道认为,老毛之前就没有老外知道paper tiger这词?
【在 S**b 的大作中提到】 : 你他妈认为现在美国人嘴里说的'paper tiger'是从那里知道的?
|
S**b 发帖数: 1883 | 18 当然没有,老毛之前,除了那个玩也你还能找出哪些有名语句用到paper tiger的?
【在 m*******r 的大作中提到】 : 你这傻逼难道认为,老毛之前就没有老外知道paper tiger这词?
|
s*****r 发帖数: 11545 | 19 点心源于dessert,出口转内销变成了Dim-Sum。
CHIVE, CHAR/CHAI/CHA, TEA, SILK, TSUNAMI, PENZAI等词倒是源于中文。
瓜与gourd, squash的关系值得研究一下。
【在 m*****e 的大作中提到】 : 先说几个大家来补充(主要那些直接拿中文发音弄过来当英语单词的,地名不算): : 1, 功夫, Kongfu,这个太常见。。 : 2, 赌场, casino,这个可能有人不知道,就是早时候华工爱赌,聚在一起喊“开始 : 喽”。。。 (这个出处有待商榷)。。 : 3, 工合, Gung-ho。。。这个前两天看到菌斑这里在谈论。。。 : 4, 风水, Fengshui。 : 5, 点心, Dim-Sum, 我一直认为这个就是点心的发音和意思,哪位有不同的解释? : (自己再补充几个: : 6, 禅, Zen。。。。。 : 7, 孔夫子, Confucius...
|
m*******r 发帖数: 1701 | 20 ^ Davis, John Francis (1836). The Chinese: A General Description of the
Empire of China and Its Inhabitants. 2. London: C. Knight. p. 163. OCLC
5720352. "Some of the ordinary expressions of the Chinese are pointed and
sarcastic enough. A blustering, harmless fellow they call 'a paper tiger.'"
个傻逼,人1863年就出了书了
【在 S**b 的大作中提到】 : 当然没有,老毛之前,除了那个玩也你还能找出哪些有名语句用到paper tiger的?
|
|
|
S**b 发帖数: 1883 | 21 你还是没有回答我, 老毛之前,除了那个玩也你还能找出哪些有名语句用到paper
tiger的
【在 m*******r 的大作中提到】 : ^ Davis, John Francis (1836). The Chinese: A General Description of the : Empire of China and Its Inhabitants. 2. London: C. Knight. p. 163. OCLC : 5720352. "Some of the ordinary expressions of the Chinese are pointed and : sarcastic enough. A blustering, harmless fellow they call 'a paper tiger.'" : 个傻逼,人1863年就出了书了
|
m*******r 发帖数: 1701 | 22 ^ Davis, John Francis (1836). The Chinese: A General Description of the
Empire of China and Its Inhabitants. 2. London: C. Knight. p. 163. OCLC
5720352. "Some of the ordinary expressions of the Chinese are pointed and
sarcastic enough. A blustering, harmless fellow they call 'a paper tiger.'"
这个就够了
【在 S**b 的大作中提到】 : 你还是没有回答我, 老毛之前,除了那个玩也你还能找出哪些有名语句用到paper : tiger的
|
S**b 发帖数: 1883 | 23 1) 这不是平时用的,是专门讲这个词的
2) 说的是影响英语的词汇,你这个是一美国人写的中文词汇,和影响英语有个屁关系?
3) 这本身也是胡说八道,纸老虎是中国古代就有的词汇,你听说过吗? 你朋友有哪
个知道这个的?
但是老毛之后,美国人用'paper tiger'这个词非常平凡。这个你不能否认吧。
【在 m*******r 的大作中提到】 : ^ Davis, John Francis (1836). The Chinese: A General Description of the : Empire of China and Its Inhabitants. 2. London: C. Knight. p. 163. OCLC : 5720352. "Some of the ordinary expressions of the Chinese are pointed and : sarcastic enough. A blustering, harmless fellow they call 'a paper tiger.'" : 这个就够了
|
l**k 发帖数: 45267 | 24 X = cross
用点脑子行么
【在 G***G 的大作中提到】 : I want to ask, 'what does this mean?' 'is it from Chinese?' : I always see this sign in school area.
|
H****g 发帖数: 14447 | 25 你看了那本书没有?第163页没有paper tiger。
【在 m*******r 的大作中提到】 : 你这不是开口吃屁吗? : 你看了第一个refernce么?
|
x******g 发帖数: 33885 | 26 kowtow = 叩头
coolie = 苦力
chop suey = 杂碎 |
b*******8 发帖数: 37364 | |
a******g 发帖数: 13519 | 28 shitizen, niubility
【在 b*******8 的大作中提到】 : shability : geilibity
|
m*****u 发帖数: 15526 | 29 三个世界划分是老毛的专利。别扯淡到斯大林罗斯福身上
【在 m*******r 的大作中提到】 : 第三世界也不是来自毛泽东,初中历史就介绍了,是斯大林和罗斯福他们划分的结果。
|
p********f 发帖数: 787 | 30 sampan 舢板
typhoon 台风(广东话大风)
ketchup 茄酱
【在 x******g 的大作中提到】 : kowtow = 叩头 : coolie = 苦力 : chop suey = 杂碎
|
|
|
m*****u 发帖数: 15526 | |
c*********y 发帖数: 3348 | |
l******7 发帖数: 317 | |
m**********2 发帖数: 207 | 34 taiji 太极
bagua 八卦
【在 m*****e 的大作中提到】 : 先说几个大家来补充(主要那些直接拿中文发音弄过来当英语单词的,地名不算): : 1, 功夫, Kongfu,这个太常见。。 : 2, 赌场, casino,这个可能有人不知道,就是早时候华工爱赌,聚在一起喊“开始 : 喽”。。。 (这个出处有待商榷)。。 : 3, 工合, Gung-ho。。。这个前两天看到菌斑这里在谈论。。。 : 4, 风水, Fengshui。 : 5, 点心, Dim-Sum, 我一直认为这个就是点心的发音和意思,哪位有不同的解释? : (自己再补充几个: : 6, 禅, Zen。。。。。 : 7, 孔夫子, Confucius...
|
c******2 发帖数: 923 | 35 这是日语来的
【在 m*****u 的大作中提到】 : 豆腐 tofu算么?
|
x******g 发帖数: 33885 | |
j***g 发帖数: 11325 | 37 dim sim来自广东话点心
Tsunami是日语“津波”,
【在 s*****r 的大作中提到】 : 点心源于dessert,出口转内销变成了Dim-Sum。 : CHIVE, CHAR/CHAI/CHA, TEA, SILK, TSUNAMI, PENZAI等词倒是源于中文。 : 瓜与gourd, squash的关系值得研究一下。
|
j***g 发帖数: 11325 | 38 这是中文-日语-英语
【在 c******2 的大作中提到】 : 这是日语来的
|
H****g 发帖数: 14447 | 39 yin and yang:阴阳
qi: 气功
tao:道 |
m*****e 发帖数: 10963 | 40 Shanghai 真是一个英语单词,,,这个俺知道的比较早期,,,不过很少用。。。 |
|
|
C****t 发帖数: 130 | 41 什么意思?
【在 m*****e 的大作中提到】 : Shanghai 真是一个英语单词,,,这个俺知道的比较早期,,,不过很少用。。。
|
O*******d 发帖数: 20343 | 42 英语里只有泥足巨人。giant with feet of clay.
【在 m*******r 的大作中提到】 : 你这傻逼难道认为,老毛之前就没有老外知道paper tiger这词?
|
O*******d 发帖数: 20343 | 43 美国的监狱改名叫correctional center, 就是1972年以后受中国的影响。 |
l********7 发帖数: 1077 | 44 英语单词tofu/zen/ramen/tycoon
直接来自于日语 |
t****n 发帖数: 10724 | 45 美国人最喜欢用的是:Long time no see. |
t****9 发帖数: 4491 | 46 chill cool 秋裤
me more cool 棉毛裤
【在 m*****e 的大作中提到】 : 先说几个大家来补充(主要那些直接拿中文发音弄过来当英语单词的,地名不算): : 1, 功夫, Kongfu,这个太常见。。 : 2, 赌场, casino,这个可能有人不知道,就是早时候华工爱赌,聚在一起喊“开始 : 喽”。。。 (这个出处有待商榷)。。 : 3, 工合, Gung-ho。。。这个前两天看到菌斑这里在谈论。。。 : 4, 风水, Fengshui。 : 5, 点心, Dim-Sum, 我一直认为这个就是点心的发音和意思,哪位有不同的解释? : (自己再补充几个: : 6, 禅, Zen。。。。。 : 7, 孔夫子, Confucius...
|
c****e 发帖数: 1453 | |
d*********n 发帖数: 1496 | 48 long time no see: 长久不见,算不算? |
J7 发帖数: 38 | 49 比起日语差远了
【在 m*****e 的大作中提到】 : 先说几个大家来补充(主要那些直接拿中文发音弄过来当英语单词的,地名不算): : 1, 功夫, Kongfu,这个太常见。。 : 2, 赌场, casino,这个可能有人不知道,就是早时候华工爱赌,聚在一起喊“开始 : 喽”。。。 (这个出处有待商榷)。。 : 3, 工合, Gung-ho。。。这个前两天看到菌斑这里在谈论。。。 : 4, 风水, Fengshui。 : 5, 点心, Dim-Sum, 我一直认为这个就是点心的发音和意思,哪位有不同的解释? : (自己再补充几个: : 6, 禅, Zen。。。。。 : 7, 孔夫子, Confucius...
|
m*****e 发帖数: 10963 | 50 再加一个满大人, Madarin, 普通话。。。。 |
|
|
d*********n 发帖数: 1496 | |
b*******n 发帖数: 8420 | 52 long time no see
【在 m*****e 的大作中提到】 : 先说几个大家来补充(主要那些直接拿中文发音弄过来当英语单词的,地名不算): : 1, 功夫, Kongfu,这个太常见。。 : 2, 赌场, casino,这个可能有人不知道,就是早时候华工爱赌,聚在一起喊“开始 : 喽”。。。 (这个出处有待商榷)。。 : 3, 工合, Gung-ho。。。这个前两天看到菌斑这里在谈论。。。 : 4, 风水, Fengshui。 : 5, 点心, Dim-Sum, 我一直认为这个就是点心的发音和意思,哪位有不同的解释? : (自己再补充几个: : 6, 禅, Zen。。。。。 : 7, 孔夫子, Confucius...
|
d*********n 发帖数: 1496 | |
c******2 发帖数: 923 | |
L*******9 发帖数: 936 | |
c****e 发帖数: 1453 | |
p*****o 发帖数: 274 | |
l****t 发帖数: 36289 | 58 说到点心 dim sum
美国没听过,澳洲还有 饮茶-- yum cha 的说法 |
w******n 发帖数: 26 | |
w******n 发帖数: 26 | |
|
|
t*****x 发帖数: 2602 | 61 还有阴阳,英语也是直接音译的
【在 m*****e 的大作中提到】 : 先说几个大家来补充(主要那些直接拿中文发音弄过来当英语单词的,地名不算): : 1, 功夫, Kongfu,这个太常见。。 : 2, 赌场, casino,这个可能有人不知道,就是早时候华工爱赌,聚在一起喊“开始 : 喽”。。。 (这个出处有待商榷)。。 : 3, 工合, Gung-ho。。。这个前两天看到菌斑这里在谈论。。。 : 4, 风水, Fengshui。 : 5, 点心, Dim-Sum, 我一直认为这个就是点心的发音和意思,哪位有不同的解释? : (自己再补充几个: : 6, 禅, Zen。。。。。 : 7, 孔夫子, Confucius...
|
t***s 发帖数: 30 | 62 想起来一个大家一般很少知道的词:coolie
好像应该是19世纪华工修铁路时候出来的。 |
n*******i 发帖数: 268 | 63
這個是以訛傳訛,難道mandarin duck是滿大人鴨?mandarin orange是滿大人橙子?這
個詞是從印度來的:
http://en.wiktionary.org/wiki/mandarin#English
【在 m*****e 的大作中提到】 : 再加一个满大人, Madarin, 普通话。。。。
|
c******o 发帖数: 1184 | 64 zen tykoon 是从日本来的
【在 m*****e 的大作中提到】 : 先说几个大家来补充(主要那些直接拿中文发音弄过来当英语单词的,地名不算): : 1, 功夫, Kongfu,这个太常见。。 : 2, 赌场, casino,这个可能有人不知道,就是早时候华工爱赌,聚在一起喊“开始 : 喽”。。。 (这个出处有待商榷)。。 : 3, 工合, Gung-ho。。。这个前两天看到菌斑这里在谈论。。。 : 4, 风水, Fengshui。 : 5, 点心, Dim-Sum, 我一直认为这个就是点心的发音和意思,哪位有不同的解释? : (自己再补充几个: : 6, 禅, Zen。。。。。 : 7, 孔夫子, Confucius...
|
B**s 发帖数: 519 | 65 你说的几个好像是日文
点心源于dessert,出口转内销变成了Dim-Sum。CHIVE, CHAR/CHAI/CHA, TEA, SILK,
TSUNAMI, PENZAI等词倒是源于中文。瓜与g........
★ Sent from iPhone App: iReader Mitbbs Lite 7.56
【在 s*****r 的大作中提到】 : 点心源于dessert,出口转内销变成了Dim-Sum。 : CHIVE, CHAR/CHAI/CHA, TEA, SILK, TSUNAMI, PENZAI等词倒是源于中文。 : 瓜与gourd, squash的关系值得研究一下。
|
d******a 发帖数: 32122 | 66
of
仍然是中国的
The phrase is an ancient one in Chinese culture, but sources differ as to
when it entered the English vocabulary. It is found translated to English as
early as 1836, in a work by John Francis Davis.[1]
【在 m*******r 的大作中提到】 : paper tiger : ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ : 请参看1836的引文,Davis, John Francis The Chinese: A General Description of : the Empire of China and Its Inhabitants : 那时候,老毛连个蝌蚪都不是。
|
g*****w 发帖数: 1824 | 67 6是日文。
【在 m*****e 的大作中提到】 : 先说几个大家来补充(主要那些直接拿中文发音弄过来当英语单词的,地名不算): : 1, 功夫, Kongfu,这个太常见。。 : 2, 赌场, casino,这个可能有人不知道,就是早时候华工爱赌,聚在一起喊“开始 : 喽”。。。 (这个出处有待商榷)。。 : 3, 工合, Gung-ho。。。这个前两天看到菌斑这里在谈论。。。 : 4, 风水, Fengshui。 : 5, 点心, Dim-Sum, 我一直认为这个就是点心的发音和意思,哪位有不同的解释? : (自己再补充几个: : 6, 禅, Zen。。。。。 : 7, 孔夫子, Confucius...
|
s*****r 发帖数: 11545 | 68 我当然知道dim sim来自广东话点心, 我想说的是点心来自DESSERT。
DESSERT -〉点心 -〉DIM SUM
Tsunami是日语“津波”不假,可是估计日语“津波”就是来自中文潮汛。
潮汛 -〉津波-〉Tsunami
【在 j***g 的大作中提到】 : dim sim来自广东话点心 : Tsunami是日语“津波”,
|
j***g 发帖数: 11325 | 69 太胡扯了
考证“点心”
清顾张思的《土风录》卷六,“点心”条下云:小食曰点心,见《吴曾漫录》。唐郑傪
为江淮留后,家人备夫人晨馔,夫人谓其弟曰“治妆未毕,我未及餐,尔且可点心。”
由文中可知点心古时亦指晨馔。
同书又引周辉《北辕录》云:“洗漱冠柿毕,点心已至。”后文说明点心为馒头、馄饨
、包子等,在唐朝已有此名了。
而茶食一名,据《土风录》云:“干点心曰茶食,见宇文懋《昭金志》:‘婿先期拜门
,以酒撰往,酒三行,进大软脂小软脂,如中国寒具,又进蜜糕,人各一盘,曰茶食。
’”
tsunami跟中文没半点关系。小日本常受海啸袭击,津波这个词完全是日本人发明的。
而且海啸和潮汛完全两码事。
【在 s*****r 的大作中提到】 : 我当然知道dim sim来自广东话点心, 我想说的是点心来自DESSERT。 : DESSERT -〉点心 -〉DIM SUM : Tsunami是日语“津波”不假,可是估计日语“津波”就是来自中文潮汛。 : 潮汛 -〉津波-〉Tsunami
|
t*******l 发帖数: 3662 | 70 外文描述中国文化的东西借用了中文发音,这个不叫做对英语的影响。 |
|
|
r*s 发帖数: 2555 | |
I*3 发帖数: 7012 | 72 2009年以后最新的...
Zhu Zhu pets
直接来自普通话, 翘舌音都在.
嘿嘿...
【在 m*****e 的大作中提到】 : 先说几个大家来补充(主要那些直接拿中文发音弄过来当英语单词的,地名不算): : 1, 功夫, Kongfu,这个太常见。。 : 2, 赌场, casino,这个可能有人不知道,就是早时候华工爱赌,聚在一起喊“开始 : 喽”。。。 (这个出处有待商榷)。。 : 3, 工合, Gung-ho。。。这个前两天看到菌斑这里在谈论。。。 : 4, 风水, Fengshui。 : 5, 点心, Dim-Sum, 我一直认为这个就是点心的发音和意思,哪位有不同的解释? : (自己再补充几个: : 6, 禅, Zen。。。。。 : 7, 孔夫子, Confucius...
|
m****a 发帖数: 4032 | 73 dayday up算不算
long time no see. |
m*****e 发帖数: 10963 | 74 主要 说那些 从发音直接被英语拿过来用的。
另外前面也有人说了,食品也不算。 |
d*********n 发帖数: 1496 | 75 悬崖勒马: rein in a horse on the brink of a precipice
拐骗:shanghai |
l*****s 发帖数: 2109 | 76 Zen 日语
Mandarin 中国官话,葡萄牙语
【在 m*****e 的大作中提到】 : 先说几个大家来补充(主要那些直接拿中文发音弄过来当英语单词的,地名不算): : 1, 功夫, Kongfu,这个太常见。。 : 2, 赌场, casino,这个可能有人不知道,就是早时候华工爱赌,聚在一起喊“开始 : 喽”。。。 (这个出处有待商榷)。。 : 3, 工合, Gung-ho。。。这个前两天看到菌斑这里在谈论。。。 : 4, 风水, Fengshui。 : 5, 点心, Dim-Sum, 我一直认为这个就是点心的发音和意思,哪位有不同的解释? : (自己再补充几个: : 6, 禅, Zen。。。。。 : 7, 孔夫子, Confucius...
|
m*******l 发帖数: 12782 | 77 日语于ZEN有关的还有个KON还是啥?
【在 l*****s 的大作中提到】 : Zen 日语 : Mandarin 中国官话,葡萄牙语
|
B**s 发帖数: 519 | 78 Zen其实也就是禅字的日语发音
还有盆栽等词也是的
【在 m*******l 的大作中提到】 : 日语于ZEN有关的还有个KON还是啥?
|
d*********n 发帖数: 1496 | 79 人海战术: human sea tactics |
s*****r 发帖数: 11545 | |
|
|
s*****r 发帖数: 11545 | 81 在唐朝的故纸堆里找到证据了?唐朝还有无人知是荔枝来呢,看来荔枝这一称谓也是中
国原创的了。几千年后坦克,雷达,费厄泼赖,歇斯底里等等都是中国原创。
【在 j***g 的大作中提到】 : 太胡扯了 : 考证“点心” : 清顾张思的《土风录》卷六,“点心”条下云:小食曰点心,见《吴曾漫录》。唐郑傪 : 为江淮留后,家人备夫人晨馔,夫人谓其弟曰“治妆未毕,我未及餐,尔且可点心。” : 由文中可知点心古时亦指晨馔。 : 同书又引周辉《北辕录》云:“洗漱冠柿毕,点心已至。”后文说明点心为馒头、馄饨 : 、包子等,在唐朝已有此名了。 : 而茶食一名,据《土风录》云:“干点心曰茶食,见宇文懋《昭金志》:‘婿先期拜门 : ,以酒撰往,酒三行,进大软脂小软脂,如中国寒具,又进蜜糕,人各一盘,曰茶食。 : ’”
|