Y******e 发帖数: 985 | 1 还有make no sense怎么翻?要确切地翻。 |
c*******o 发帖数: 8869 | 2 有道理
【在 Y******e 的大作中提到】 : 还有make no sense怎么翻?要确切地翻。
|
b*******8 发帖数: 37364 | |
l****p 发帖数: 27354 | |
v*********e 发帖数: 259 | 5 是那么回事,
根本不是那么一回事!
【在 Y******e 的大作中提到】 : 还有make no sense怎么翻?要确切地翻。
|
X*******G 发帖数: 14887 | |
B*********a 发帖数: 6244 | 7 靠谱
【在 c*******o 的大作中提到】 : 有道理
|
w*****s 发帖数: 2896 | 8 make no sense - 狗屁不通
【在 Y******e 的大作中提到】 : 还有make no sense怎么翻?要确切地翻。
|
O*******d 发帖数: 20343 | 9 瞎扯淡
【在 Y******e 的大作中提到】 : 还有make no sense怎么翻?要确切地翻。
|
w*****s 发帖数: 2896 | |
w*****s 发帖数: 2896 | 11 其实呢,翻译要看上下文,不然怎么翻,都不是那么贴切的,有时还可能冒犯人。
譬如说吧make no sense - 狗屁不通这翻译,粗鲁了点,其实蛮贴切的,但不是万能的
,随便用可能就冒犯了别人。
在英语中,make no sense 其实是多意的,没有绝对不变的翻译,一句话,要看上下文
。我劝还是好好学习吧,融会贯通才是正道。 |
w*****s 发帖数: 2896 | 12 一场游戏一场梦,多好的一首歌,多好的词,翻译成英文后唱出来,感觉要多怪就有多
怪,你自己听吧。 |
s*****r 发帖数: 11545 | 13 歌曲这东西有先入为主的影响。
先听了林子祥的"敢爱敢做"后听
英文曲,觉得英文曲简直是个便秘
的人在哼哼。 |
s**s 发帖数: 3374 | 14 说的通
说不通
[在 Yangdage (二舅是洪秀全) 的大作中提到:]
:还有make no sense怎么翻?要确切地翻。 |