g**1 发帖数: 10330 | 1 「洪荒之力」 英文怎麼翻?這家外媒最傳神
2016/08/13 10:59:09 聯合報 記者季晶晶╱即時報導
大陸游泳選手傅園慧一句「我用盡洪荒之力」而暴紅。 圖/中新社
分享
喜獲里約奧吲00公尺仰式決賽銅牌的中國大陸游泳選手傅園慧在網路世界爆紅,她
在賽後受訪時說自己用盡「洪荒之力」,剎時成為中文媒體的爭相探討的熱門詞彙;幾
家主流英文媒體遲了兩天後,陸續發現傅園慧這號人物,也不能例外,各憑本事提供翻
譯。
傅園慧賽後原本不知道自己得獎了,但記者告訴她確定獲銅牌後,她明顯樂不可支的直
率反應吸引到大批粉絲。許多人因此開始關注她受訪時口中聲稱的「洪荒之力」。傅園
慧上網路直播平台解釋,這是「小說裡看到的」的詞彙,即興脫口而出,只是要表達自
己很賣力。
幾家主流英文媒體為饗視聽大眾,在報導傅圓慧時也都提到「洪荒之力」,不過翻譯非
常多樣化:華盛頓郵報和美國之音顯然不是很理解這位20歲的杭州姑娘到底在想什麼,
簡單地譯為「神祕力量」(mystical power);英國廣播公司(BBC)翻作「史前之力
」(prehistoric powers),雖然直白貼切但少一分韻味, 紐約時報引用舊約聖經創
世紀的用詞,譯為「太初之力」(primordial energy),比較有「洪荒」的況味。
除此之外,還有一些其他讓外籍人士愈看愈丈二金剛摸不著頭緒的翻譯。一位邉釉u論
員寫道:「她表示,她用上出現在遠古地球表面的力量(the force present on a
primitive earth surface),例如像板塊構造的毀滅力量(the destructive force
of plate tectonics)」。
另一位評論員則主張,「洪荒之力」該翻作「內蘊力量」(core power) ,是深藏體內
、讓人活命的精氣。 |
v****g 发帖数: 11080 | 2 都译得不到位,太正了。洪荒之力在这里有点武林外传那种搞笑的味道,很难传神的译
出来。 |
l*******1 发帖数: 16217 | |
m**********e 发帖数: 12525 | 4 你懂个屁
primordial这个翻译,非常正确
所谓promoridal在物理学里面,指的是宇宙大爆炸初期,暴涨宇宙出现首次减速,
宇宙从完全光子组成的状态冷却,对称破缺生成有质量的粒子
primordial,就是宇宙万物初生,primordial之前,暴涨宇宙只有光子,没有物质
这个翻译完全对应洪荒,妈的,你至少得有phd才能理解里面的深刻含义
【在 v****g 的大作中提到】 : 都译得不到位,太正了。洪荒之力在这里有点武林外传那种搞笑的味道,很难传神的译 : 出来。
|
g***n 发帖数: 14250 | 5 跟老美说 Jurassic power 丫们就懂了 |
v****g 发帖数: 11080 | 6 你麻痹只知道对应黑白,没文化。
【在 m**********e 的大作中提到】 : 你懂个屁 : primordial这个翻译,非常正确 : 所谓promoridal在物理学里面,指的是宇宙大爆炸初期,暴涨宇宙出现首次减速, : 宇宙从完全光子组成的状态冷却,对称破缺生成有质量的粒子 : primordial,就是宇宙万物初生,primordial之前,暴涨宇宙只有光子,没有物质 : 这个翻译完全对应洪荒,妈的,你至少得有phd才能理解里面的深刻含义
|
v****g 发帖数: 11080 | 7 哎,这个有点那意思。
【在 g***n 的大作中提到】 : 跟老美说 Jurassic power 丫们就懂了
|
M******a 发帖数: 6723 | 8 嗯,恐龙的力量。
【在 g***n 的大作中提到】 : 跟老美说 Jurassic power 丫们就懂了
|
m**********e 发帖数: 12525 | 9 你这种文盲,估计primordial这个词都是第一次听说
【在 v****g 的大作中提到】 : 你麻痹只知道对应黑白,没文化。
|
v****g 发帖数: 11080 | 10 呵呵,你别献丑了,硬译是没文化的表现。
【在 m**********e 的大作中提到】 : 你这种文盲,估计primordial这个词都是第一次听说
|
d*********r 发帖数: 3195 | 11 primordial force
界爆紅,她
【在 g**1 的大作中提到】 : 「洪荒之力」 英文怎麼翻?這家外媒最傳神 : 2016/08/13 10:59:09 聯合報 記者季晶晶╱即時報導 : 大陸游泳選手傅園慧一句「我用盡洪荒之力」而暴紅。 圖/中新社 : 分享 : 喜獲里約奧吲00公尺仰式決賽銅牌的中國大陸游泳選手傅園慧在網路世界爆紅,她 : 在賽後受訪時說自己用盡「洪荒之力」,剎時成為中文媒體的爭相探討的熱門詞彙;幾 : 家主流英文媒體遲了兩天後,陸續發現傅園慧這號人物,也不能例外,各憑本事提供翻 : 譯。 : 傅園慧賽後原本不知道自己得獎了,但記者告訴她確定獲銅牌後,她明顯樂不可支的直 : 率反應吸引到大批粉絲。許多人因此開始關注她受訪時口中聲稱的「洪荒之力」。傅園
|
y****o 发帖数: 666 | 12 翻译成the force不就完了,后面加个括弧star war |