r******e 发帖数: 8925 | 1 后来代指蒙元,也就是元朝被殖民的中国人当时讲的官话 |
m***a 发帖数: 13878 | |
m*****n 发帖数: 4015 | 3 那就是 从元朝开始算好了 不是 满大人 是 蒙大人的音译。 |
e*********y 发帖数: 972 | 4 The English term comes from the Portuguese mandarim (spelled in Old
Portuguese as mandarin pronounced [藢m蓯虄n.冒a藞删末n]). ... Boxer explains
, the word comes from the Chinese 鑰佺埛 (Mandarin Pinyin: l菐oye; Amoy
dialect: l贸-tia; Quanzhou dialect: l膩u-tia), which was commonly used by
people in China to address officials. |
m*****n 发帖数: 4015 | 5 nm 抄都没抄对。你说的老爷那个词 是解释 Loutea 的 不是解释 mandarin 起源的。
即便按照最新说法 mandarin 来自葡萄牙语 但是 葡萄牙语这里面借用了马来语说法。
那马来语 用这个词表示官员意思。
至少 尾音 和大人 近似 这个 没有更好的说法。 不管是来自葡萄牙语还是马来语。如
果是音译是这词的发音起源 那么一定有汉语对应词。
[在 electricity (train) 的大作中提到:]
:The English term comes from the Portuguese mandarim (spelled in Old
:, the word comes from the Chinese 老爷 (Mandarin Pinyin: lǎoye; Amoy
:dialect: ló-tia; Quanzhou dialect: lāu-tia), which was commonly used by
:people in China to address officials. |
b**e 发帖数: 3199 | 6 mandarin其实是满大人的意思,是个反派人物。在英语中,满大人确实有蒙古的血统。
from wiki:
The Mandarin first appeared in Tales of Suspense #50 , written by Stan Lee
and illustrated by Don Heck.
The Mandarin's late father was one of the wealthiest men in mainland China (
and a descendant of Genghis Khan), while his late mother was an English
noblewoman. Their son was born in an unnamed village in mainland China |