m****n 发帖数: 1 | 1 以前人们说:"Wuhan-Originated Virus"
现在命名为:China-Originated Virus in December 2019 简称COVID-19
国耻,COVID-19 倒是很容易记住。 |
s*********2 发帖数: 1572 | 2 老将赶紧去把这个解释发到外文论坛,然后走大街上被洋人大骂滚回中国去,老将留下
激动的眼泪。 |
m****n 发帖数: 1 | 3 傻小子,这正是英文论坛上对这个词的普遍解释。
WHO为此特意反驳:“不是那个意思,是 coronavirus disease 2019,我们避免羞辱某
个国家。”
【在 s*********2 的大作中提到】 : 老将赶紧去把这个解释发到外文论坛,然后走大街上被洋人大骂滚回中国去,老将留下 : 激动的眼泪。
|
C**********e 发帖数: 23303 | 4 应该是台湾巴老将主动翻译的 呵呵呵
: 傻小子,这正是英文论坛上对这个词的普遍解释。
: WHO为此特意反驳:“不是那个意思,是 coronavirus disease 2019,我们避免
羞辱某
: 个国家。”
【在 m****n 的大作中提到】 : 傻小子,这正是英文论坛上对这个词的普遍解释。 : WHO为此特意反驳:“不是那个意思,是 coronavirus disease 2019,我们避免羞辱某 : 个国家。”
|
m****n 发帖数: 1 | 5 首次翻译可能性:港灿>台巴>陆巴/陆灿, 其它国家也有很大可能性,但这不是重点。
重点是,这个缩写的直观易记是WHO提出的,包子的虾兵蟹将里“竟然无一个是男儿”
能提出异议或帮选一个更好的缩写。
【在 C**********e 的大作中提到】 : 应该是台湾巴老将主动翻译的 呵呵呵 : : : 傻小子,这正是英文论坛上对这个词的普遍解释。 : : WHO为此特意反驳:“不是那个意思,是 coronavirus disease 2019,我们避免 : 羞辱某 : : 个国家。” :
|