由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Poetry版 - 诗歌翻译:和声
相关主题
树袋熊英语诗选2皇帝新装
肾脏马蹄尼太平洋的太阳
【非处男公证】-1-沦落天涯东方民谣
Please Master by Allen Ginsberg虞美人 - 五律
柯香森的第一场雪 -- 至阿兰翻译 postcards
暗花 - 回到先锋广场和声,我也来翻译一个
醉西风偶的信天游版和声
zz Re: [征文]远非完美人生 - 《黄河青山》 (转载)第六感
相关话题的讨论汇总
话题: 枯骨话题: shadow话题: 阴影话题: ginsberg话题: bone
进入Poetry版参与讨论
1 (共1页)
T******d
发帖数: 2139
1
[Refrain - by Allen Ginsberg]
The air is dark, the night is sad,
I lie sleepless and I groan.
Nobody cares when a man goes mad:
He is sorry, God is glad.
Shadow changes into bone.
Every shadow has a name;
When I think of mine I moan,
I hear rumors of such fame.
Not for pride, but only shame,
Shadow changes into bone.
When I blush I weep for joy,
And laughter drops from me like a stone:
The aging laughter of the boy
To see the ageless dead so coy.
Shadow changes into bone.
[和声 - 作者:艾伦*金斯伯格]
空气里弥漫着黑暗,这是个倒霉的夜晚,
我彻夜未眠、在心中呐喊。
一个男人的疯狂无人欢呼:
他陷入忧郁,而上帝笑容常驻。
而阴影幻化为枯骨。
每一片阴影都有一个名字,
我深深叹息,因为想到了自己。
我听到一种谣言在耳边传诉:
那里没有尊严、只有耻辱。
而阴影幻化为枯骨。
我羞愧的时候,欣喜得泪水长流,
于是笑声沉重落下,仿佛一块石头。
这男孩的笑声已经很成熟,
他看到无尽死亡的柔软之处。
而阴影幻化为枯骨。
[简介]
这是Allen Ginsberg一首相对比较容易欣赏的诗歌。事实上,本诗的主题就是永恒的孤单、人与人交流的困难。所以诗人特地放下身段,以浅显易懂的诗歌语言表达深刻的内心。这和他的其他著名作品,比如<>、<>等等完全不一样。本诗也没有诗人很多其他作品那样浓厚的政治气息。
本诗的精华在每段最后一句:阴影幻化为枯骨(Shadow changes into bone)。前后重复三遍。阴影(Shadow)是光明世界里与光明相对的存在、是无所不在的存在,存在于每个人的背面。在这里,这个意向只能理解为人类的深刻思索:灵魂、对世界的理解、以及智慧。而枯骨(Bone)则代表死亡、冷漠。阴影是平面的、冰冷的,而冷漠的死亡(枯骨)是三维的、活生生的。在诗人看来,这样的转化无可避免。
S***n
发帖数: 2932
2

黑暗弥漫,这倒霉的夜晚
我难眠而卧我嘶吼
无人在意有人发狂
他忧郁,上帝欢娱
阴影化为枯骨
哈哈,这诗我上个月刚读到。下面不折腾了。只是写出来玩玩 ,看看我们彼此差异。
。。很大。
你的翻译中,我特别不喜欢“于是”,因 为它加强了“阴影幻化为枯骨”和其他句子
关系,实际上缩小了作品的空间。
骨)
我大学看到过ginsberg片言鳞爪,觉得 有趣,很快又看到对他的评价说他是流行诗人
中比较出类拔萃者。就将他束之高阁了。长期对伊都是类似beatles的印象,有有趣的
灌点和俏皮的技巧,但是是否值得隆重相待?被你 提起,倒是认真读了一下。
这次认真一点的感想是,还是觉得作品 太弱了。当然这个弱是相对牛比大家而言。一
般人玩玩写道这样也要有天分和机缘。比如,有机灵的比喻和意向,:drop like a
stone, shadow changes into bones, aging laughter etc. 但是全诗缺乏灵魂。垮掉
一代发现小问题,靠个人聪敏会有有趣的small talk,但是再向前一步,恐怕不是磕药
就能一蹴而就。
全诗三个stanza,前两弱了点,最后一 个很漂亮,但是止于漂亮。没有更多。不仅是
没有提出任何个人主张,单纯像小朋友般苦恼,指望家长。ginsberg这样的宠坏的小朋
友,问妈妈讨饭吃的小朋友,即使看到问题也嫌幼嫩。
我最近关注另两个美国人,虽然都不是 专职诗人:bob dylan和williams tennessee,
我对他们的印象比对ginsberg好。

【在 T******d 的大作中提到】
: [Refrain - by Allen Ginsberg]
: The air is dark, the night is sad,
: I lie sleepless and I groan.
: Nobody cares when a man goes mad:
: He is sorry, God is glad.
: Shadow changes into bone.
: Every shadow has a name;
: When I think of mine I moan,
: I hear rumors of such fame.
: Not for pride, but only shame,

T******d
发帖数: 2139
3
你对“于是”的看法满准。写的时候我自己也是加了擦掉又加上。加了确实害意,不加
诗歌的整体结构又翻译不出来。现在换了比较弱的“而”,希望好些。
另一个人喜欢某个诗人,而你不喜欢,这太正常了。在这个版面,你有放肆指点江山的
素质,这是潜心欣赏诗歌的先觉条件(当然,如果你是个普通人,尽量不要把这样的作
风带入生活)。
至于你问Ginsberg这帮人发现了问题后没有解决问题,这让我很为难。我觉得他们恐怕
连问题都没有发现,无端高嚎而已。作为诗人,不需要发现问题解决问题的。他们需要
作的就是发泄、大喊大叫,让精神和肉体放松。
百万年前我们的祖先在森林里看见皓月无边,于是长啼。这猿啼传到今天就是诗。什么
问题都没有发现、更不解决。而旁观的猿猴/人心中戚戚然。如果一定要发现问题解决
问题,出门左转是杜甫草堂、再左转是仰望星空处。不送。
你喜欢Bob Dylan?我理解。我也有发花痴的时候。:-) 以前还真不知道Tennessee
Williams的诗。以后有兴致找来看看。
对了,写到这里,我忽然觉得Ginsberg这帮人绝对不是没用。过一阵有世间兴致的话贴
他的一首放狗一般找不到的大作,恶心你一下(其实他恶心的诗很多,可惜很多太隐晦
,只能恶心喜欢他的人,恶心不到不喜欢他的人)。

【在 S***n 的大作中提到】
:
: 黑暗弥漫,这倒霉的夜晚
: 我难眠而卧我嘶吼
: 无人在意有人发狂
: 他忧郁,上帝欢娱
: 阴影化为枯骨
: 哈哈,这诗我上个月刚读到。下面不折腾了。只是写出来玩玩 ,看看我们彼此差异。
: 。。很大。
: 你的翻译中,我特别不喜欢“于是”,因 为它加强了“阴影幻化为枯骨”和其他句子
: 关系,实际上缩小了作品的空间。

s**t
发帖数: 17016
4
哈哈,不知道他恶心人的作品是什么样子。期待中。

实害意,不加
肆指点江山的
要把这样的作
觉得他们恐怕
的。他们需要
就是诗。什么
发现问题解决

【在 T******d 的大作中提到】
: 你对“于是”的看法满准。写的时候我自己也是加了擦掉又加上。加了确实害意,不加
: 诗歌的整体结构又翻译不出来。现在换了比较弱的“而”,希望好些。
: 另一个人喜欢某个诗人,而你不喜欢,这太正常了。在这个版面,你有放肆指点江山的
: 素质,这是潜心欣赏诗歌的先觉条件(当然,如果你是个普通人,尽量不要把这样的作
: 风带入生活)。
: 至于你问Ginsberg这帮人发现了问题后没有解决问题,这让我很为难。我觉得他们恐怕
: 连问题都没有发现,无端高嚎而已。作为诗人,不需要发现问题解决问题的。他们需要
: 作的就是发泄、大喊大叫,让精神和肉体放松。
: 百万年前我们的祖先在森林里看见皓月无边,于是长啼。这猿啼传到今天就是诗。什么
: 问题都没有发现、更不解决。而旁观的猿猴/人心中戚戚然。如果一定要发现问题解决

S***n
发帖数: 2932
5
不是说诗要解决问题(杜甫这样的人我天生无法欣赏),是嚎叫和思考止步于哪里。更
重要的是这反应的作者怎样看待自己和现实/困境的关系。这问题和困境能令作者俯卧
呻吟,令他无能为力。这些是实际情况,非人力可为。三军可夺帅也。但是匹夫的志(
不是出世匡国)是否屈从完全人力可为。如果在作者眼中,他本人比这些困难更重要,
那么这些困境就无法全部占据他作品,他本人的声音,无论环境多么恶劣,都会发出,
这种声音不是外界加于作者身上,而是相反,作者加到这个世界上的。
我指的“弱”也是这方面的意思,承受(体味,思考)外在世界加于自身的经验有余,
而反过来体现个人自身力量的意识不足。
最后打个比方,有两个(男)人,他们分别写小说,其中甲因为自身际遇(比如妻子)
而不断涂改自己小说中的女主角形象。与之相反,乙笔下的女主人从出场就定型而没有
改变过,他按照自己的设计找到妻子,并将她不断培养成自己意中的形象。
在我看来,甲这类人再怎么聪敏,作品再巧妙、深入也脱不了“弱”,而乙则“强”。
个人爱好,个人爱好。。。最近控制不住mean阿。。。多谢提醒。

【在 T******d 的大作中提到】
: 你对“于是”的看法满准。写的时候我自己也是加了擦掉又加上。加了确实害意,不加
: 诗歌的整体结构又翻译不出来。现在换了比较弱的“而”,希望好些。
: 另一个人喜欢某个诗人,而你不喜欢,这太正常了。在这个版面,你有放肆指点江山的
: 素质,这是潜心欣赏诗歌的先觉条件(当然,如果你是个普通人,尽量不要把这样的作
: 风带入生活)。
: 至于你问Ginsberg这帮人发现了问题后没有解决问题,这让我很为难。我觉得他们恐怕
: 连问题都没有发现,无端高嚎而已。作为诗人,不需要发现问题解决问题的。他们需要
: 作的就是发泄、大喊大叫,让精神和肉体放松。
: 百万年前我们的祖先在森林里看见皓月无边,于是长啼。这猿啼传到今天就是诗。什么
: 问题都没有发现、更不解决。而旁观的猿猴/人心中戚戚然。如果一定要发现问题解决

S***n
发帖数: 2932
6
k, 以前就被你发过好人卡。。。晕,我怎么这么正派。。。T T

【在 T******d 的大作中提到】
: 你对“于是”的看法满准。写的时候我自己也是加了擦掉又加上。加了确实害意,不加
: 诗歌的整体结构又翻译不出来。现在换了比较弱的“而”,希望好些。
: 另一个人喜欢某个诗人,而你不喜欢,这太正常了。在这个版面,你有放肆指点江山的
: 素质,这是潜心欣赏诗歌的先觉条件(当然,如果你是个普通人,尽量不要把这样的作
: 风带入生活)。
: 至于你问Ginsberg这帮人发现了问题后没有解决问题,这让我很为难。我觉得他们恐怕
: 连问题都没有发现,无端高嚎而已。作为诗人,不需要发现问题解决问题的。他们需要
: 作的就是发泄、大喊大叫,让精神和肉体放松。
: 百万年前我们的祖先在森林里看见皓月无边,于是长啼。这猿啼传到今天就是诗。什么
: 问题都没有发现、更不解决。而旁观的猿猴/人心中戚戚然。如果一定要发现问题解决

S*******t
发帖数: 3956
7
这个评论我喜欢:)这首诗有些像歌词了,虽然是不错的歌词。

【在 S***n 的大作中提到】
: k, 以前就被你发过好人卡。。。晕,我怎么这么正派。。。T T
1 (共1页)
进入Poetry版参与讨论
相关主题
第六感柯香森的第一场雪 -- 至阿兰
JAMES FRANCO 的屁股好大暗花 - 回到先锋广场
Howl--Allen Ginsberg醉西风
音乐人左小祖咒:我與老艾之二三事zzzz Re: [征文]远非完美人生 - 《黄河青山》 (转载)
树袋熊英语诗选2皇帝新装
肾脏马蹄尼太平洋的太阳
【非处男公证】-1-沦落天涯东方民谣
Please Master by Allen Ginsberg虞美人 - 五律
相关话题的讨论汇总
话题: 枯骨话题: shadow话题: 阴影话题: ginsberg话题: bone