由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Poetry版 - 她
相关主题
English translation of 温家宝诗作《仰望星空》黎明之歌
[转载] 四处皆然太常引 秋肠
看不懂的书紊乱的雨丝(短歌集)
冬雨静静呆着多好
给Shot交作业局外
梅雨季节沧桑和天真
【五月声色留香】梅雨季节[清风破暑]夏日太阳雨
【五月声色留香】梅雨季节-胡哼乱唱版飘雨的时节
相关话题的讨论汇总
话题: her话题: nothing话题: she话题: bring话题: could
进入Poetry版参与讨论
1 (共1页)
S*******t
发帖数: 3956
1
在想象中
她度过了波澜起伏的人生
没有什么困难能将她打倒
也因此,
没有什么能让她特别高兴
她用孩子的眼睛看向窗外
伸出手去接冰凉的雨丝
只在阳光好的时候
到院子里走一走
星空让她着迷
也让她永恒地疑惑
In her imagination
She lived her dramatic life to the end
Nothing could bring her down
And therefore,
Nothing could really cheer her up
She looked out of the window like a child
Reached out her hands to catch the rain
Only when the sunshine was truly lovely
She went out for a walk
The starry night kept her fascinated
And also kept her eternally puzzled
S*********e
发帖数: 3006
2
The English version is much better than the Chinese version. While I don't
quite understand
Nothing could bring her down
And therefore,
Nothing could really cheer her up
in the context

【在 S*******t 的大作中提到】
: 在想象中
: 她度过了波澜起伏的人生
: 没有什么困难能将她打倒
: 也因此,
: 没有什么能让她特别高兴
: 她用孩子的眼睛看向窗外
: 伸出手去接冰凉的雨丝
: 只在阳光好的时候
: 到院子里走一走
: 星空让她着迷

S*******t
发帖数: 3956
3
:)我用词偏朴素,或许你会觉得中文版的没意思。至于这两句,不解释:)

【在 S*********e 的大作中提到】
: The English version is much better than the Chinese version. While I don't
: quite understand
: Nothing could bring her down
: And therefore,
: Nothing could really cheer her up
: in the context

L****o
发帖数: 1642
4
这两句其实也并没有out of context,跟整首诗的意思还是合拍的。

【在 S*********e 的大作中提到】
: The English version is much better than the Chinese version. While I don't
: quite understand
: Nothing could bring her down
: And therefore,
: Nothing could really cheer her up
: in the context

w*a
发帖数: 2138
5
nice.
bring down作defeat解时,用bring down sth多。bring down somebody可以是罢官,
或者cool down;用作defeat似乎不太常见?

【在 S*******t 的大作中提到】
: 在想象中
: 她度过了波澜起伏的人生
: 没有什么困难能将她打倒
: 也因此,
: 没有什么能让她特别高兴
: 她用孩子的眼睛看向窗外
: 伸出手去接冰凉的雨丝
: 只在阳光好的时候
: 到院子里走一走
: 星空让她着迷

S*******t
发帖数: 3956
6
有首歌词,就是nothing can bring me down吧

【在 w*a 的大作中提到】
: nice.
: bring down作defeat解时,用bring down sth多。bring down somebody可以是罢官,
: 或者cool down;用作defeat似乎不太常见?

h*********r
发帖数: 7786
7
never say never
cheers!

【在 S*******t 的大作中提到】
: 在想象中
: 她度过了波澜起伏的人生
: 没有什么困难能将她打倒
: 也因此,
: 没有什么能让她特别高兴
: 她用孩子的眼睛看向窗外
: 伸出手去接冰凉的雨丝
: 只在阳光好的时候
: 到院子里走一走
: 星空让她着迷

1 (共1页)
进入Poetry版参与讨论
相关主题
飘雨的时节给Shot交作业
细雨中变幻梅雨季节
天和地藕断丝连【五月声色留香】梅雨季节
我的情人【五月声色留香】梅雨季节-胡哼乱唱版
English translation of 温家宝诗作《仰望星空》黎明之歌
[转载] 四处皆然太常引 秋肠
看不懂的书紊乱的雨丝(短歌集)
冬雨静静呆着多好
相关话题的讨论汇总
话题: her话题: nothing话题: she话题: bring话题: could