由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Poetry版 - Music from God
相关主题
The musical ensemble (or "Three old men")献给爱人的诗(外一首)
突然想起来一块红布  翻译
[转载] 走调的竖琴---may31how can you measure my love
【诗人访谈转载】刘洁岷:在不理想的时代书写理想的诗篇Into The Night Sky
I wish you were herelisten和hear
would you even care?"看不清,听不清"英文怎么说
i'm screaming inside but noboby can hearRe: Why music shows up in all culture?
Love to be loved (转载)蓝鲸死亡游戏50个任务指令
相关话题的讨论汇总
话题: music话题: maze话题: water话题: lost话题: god
进入Poetry版参与讨论
1 (共1页)
s**t
发帖数: 17016
1
Maze
Love is a maze
in which I lost myself.
Self is another maze
in which I lost you.
The biggest maze
is Time
in which we meet, merged
and lost each other.
In the maze,
no Past, no Future,
only events are there.
In the maze,
I weave the stars of events
into my own galaxy
of memories.
In the maze
no love, no memories,
the only thing
left there
is nothing.
Dumbness
It is the veins
that connect the sea of my soul
with the desert of a blank sheet.
The desert is always hungry, thirsty and vast.
On the tide, rivers of lines flush over the desert.
But most time, only a drop of dew
hangs at the pen point.
No words come, and no blood
out.
Music from god
A music book is sitting on the piano.
The pianist has left, and the music
he played also left with him.
Only silence here, sitting on the piano.
A note is a drop of water, and a book
is a glass of water,
clear, soft, and bright.
It is a glass of silence sitting on my heart.
Music is not just water. Music
is the flow of water.
Water flows on the ground and in the sky.
Water of music flows everywhere
Quietly, clouds move in the sky.
Nobody hears the floating music, but I
saw it, just as I saw in the book.
It is the music from god.
s*l
发帖数: 9421
2
开始尝试洋文诗啦。

【在 s**t 的大作中提到】
: Maze
: Love is a maze
: in which I lost myself.
: Self is another maze
: in which I lost you.
: The biggest maze
: is Time
: in which we meet, merged
: and lost each other.
: In the maze,

s**t
发帖数: 17016
3
不写中文诗了,写中文诗,将来孩子看不懂我写的啥。
跟国内不一样,这里版权概念很强,写的英文诗在公共论坛贴出来,将来投稿或者出诗
集都会有麻烦。所以我在犹豫,该不该将英文诗公开贴出来。

【在 s*l 的大作中提到】
: 开始尝试洋文诗啦。
S*******t
发帖数: 3956
4
only a drop of dew
hangs at the pen point.
No words come, and no blood
out.
这两句不错
s**t
发帖数: 17016
5
^_^,谢谢慢兔

【在 S*******t 的大作中提到】
: only a drop of dew
: hangs at the pen point.
: No words come, and no blood
: out.
: 这两句不错

s*l
发帖数: 9421
6
我觉得你把你的中文是翻译成英文就已经足够了。

【在 s**t 的大作中提到】
: 不写中文诗了,写中文诗,将来孩子看不懂我写的啥。
: 跟国内不一样,这里版权概念很强,写的英文诗在公共论坛贴出来,将来投稿或者出诗
: 集都会有麻烦。所以我在犹豫,该不该将英文诗公开贴出来。

L******h
发帖数: 4361
7
这一句很有意思:
“Love is a maze
in which I lost myself.
Self is another maze
in which I lost you.
The biggest maze
is Time
in which we meet, merged
and lost each other.”
孩子必须要学中文,这是文化的传承,也是我们的优势。:-)

【在 s**t 的大作中提到】
: Maze
: Love is a maze
: in which I lost myself.
: Self is another maze
: in which I lost you.
: The biggest maze
: is Time
: in which we meet, merged
: and lost each other.
: In the maze,

L****o
发帖数: 1642
8
不错,以前没见你写过英文的。还是得多写中文的,可以好好教孩子学中文嘛。

【在 s**t 的大作中提到】
: Maze
: Love is a maze
: in which I lost myself.
: Self is another maze
: in which I lost you.
: The biggest maze
: is Time
: in which we meet, merged
: and lost each other.
: In the maze,

l******g
发帖数: 1066
9
最后一段让我想起了太极

MazeLove is a mazein which I lost myself.Self is another mazein which I lost
you.The big........

【在 s**t 的大作中提到】
: ^_^,谢谢慢兔
s**t
发帖数: 17016
10
有这个意思。^_^

lost

【在 l******g 的大作中提到】
: 最后一段让我想起了太极
:
: MazeLove is a mazein which I lost myself.Self is another mazein which I lost
: you.The big........

相关主题
would you even care?献给爱人的诗(外一首)
i'm screaming inside but noboby can hear一块红布  翻译
Love to be loved (转载)how can you measure my love
进入Poetry版参与讨论
s**t
发帖数: 17016
11
当然希望孩子把中文学好了。但好到能读懂中文诗不大可能。
国内随便抓个大学生,基本不懂诗的,要求abc读懂中文诗勉为其难了。

【在 L******h 的大作中提到】
: 这一句很有意思:
: “Love is a maze
: in which I lost myself.
: Self is another maze
: in which I lost you.
: The biggest maze
: is Time
: in which we meet, merged
: and lost each other.”
: 孩子必须要学中文,这是文化的传承,也是我们的优势。:-)

s**t
发帖数: 17016
12
学中文当然必要,但首先要把英语学好。
我感觉大部分abc英语不行。
这个英语不行,华人父母往往不知道,因为他们自己英语就不行,在他们眼里自己孩子
的英语当然很好。
这里的英语好,是指要能说会道,要说的精辟、到位、得体,要能自如并适宜地表达自
己的感情和需要。
这不是容易的事。一方面父母英语不行,另一方面又被要求学中文这么难学的语言,
abc十之八九英语不行。
英语不行,则思考能力受到了限制,因为人主要是靠语言来思考的。
英语不行,心理会受到影响,因为各种微妙复杂的情绪不能很好地表达出来。不能表达
,就会闷在心里变成结。
英语不行,交际会受影响,总不可能用中文去交朋友吧?
所以一定要把英语学好。很多华人父母根本没有意识到这个问题存在。华人一般不善于
表达感情,更不用说用英文表达感情了。所以孩子十几岁之后,父母和孩子之间没法交
心了。
要把英语学好,不光孩子要好好学,父母也要下功夫。自己英语不行,却指望孩子的英
语巧舌如簧,那不大可能。

【在 L****o 的大作中提到】
: 不错,以前没见你写过英文的。还是得多写中文的,可以好好教孩子学中文嘛。
L******h
发帖数: 4361
13
我们英文水平比Abc差远,也读英文诗呀。读诗,一是爱好,二是缘分。英文诗,对英
文是母语的,也不是人人都爱读读懂吧。

【在 s**t 的大作中提到】
: 当然希望孩子把中文学好了。但好到能读懂中文诗不大可能。
: 国内随便抓个大学生,基本不懂诗的,要求abc读懂中文诗勉为其难了。

s**t
发帖数: 17016
14
我们花在英语上的气力是很夸张的,从小到大一直在学,即便如此,我们的英语也是不
行的。让abc花这么大气力学中文不大可能,除非硬推。
我们中的大部分人读英文诗是为了学英文,读的也是老掉牙的或者鸡汤英文诗。读这些
英文诗,往往也不能真的领会其微妙之处,不能真的感受其中的气息和韵味。这就跟老
外很难读出古诗的味道来是一回事。真正进入一个文化的内核是很难的。
随便找个母语是英语的人来,他不知不觉中接触过的英文诗也会远远超你读过的英文诗
。这就跟随便找个中国大学生来,他的古诗词积累也要远远超过老外中的汉学家一个道
理。

【在 L******h 的大作中提到】
: 我们英文水平比Abc差远,也读英文诗呀。读诗,一是爱好,二是缘分。英文诗,对英
: 文是母语的,也不是人人都爱读读懂吧。

w*a
发帖数: 2138
15
和snow那首的开头:
makes the future nowhere to go,
and the past nowhere to back.
结构相似,前一个动词(come/go),后一个副词(out/back)。我觉得更有中文的语
感。

【在 S*******t 的大作中提到】
: only a drop of dew
: hangs at the pen point.
: No words come, and no blood
: out.
: 这两句不错

s**t
发帖数: 17016
16
语感是个大问题。我读人家的英文诗觉得舒服,但读自己的就总觉得有点怪

【在 w*a 的大作中提到】
: 和snow那首的开头:
: makes the future nowhere to go,
: and the past nowhere to back.
: 结构相似,前一个动词(come/go),后一个副词(out/back)。我觉得更有中文的语
: 感。

L******h
发帖数: 4361
17
晕倒!你争论难道都是这样把场子铺得这么大么?每一句都够作为一个辩题的。
不好意思,我怎么觉得这个回答和我们聊的没有啥太大关系呢。我们好像是在聊,有没
有必要为了让香蕉人孩子以后能读父母写的诗而改写英文诗吧。
一方面,孩子们喜欢不喜欢诗是个问题。喜欢,哪怕是异族语言也会去读;不喜欢,就
是母语也不会读的。
另一方面,正如你所说,真正进入一个文化的内核是很难的。写诗远远比读诗的难度
大吧。如果学了中文的ABC孩子们都读不了中文诗,with all due respect, 咱们半路
起家学英文的人写的英文诗,你觉得,能真正进入西方文化的内核吗?贾岛算是大诗人
了吧,人用中文写诗,还“推”呀“敲”呀地,抓耳挠腮字斟句酌。
话说回来了,我这人在这一点上有点保守啊,所以就这么一瞎说。也不擅于争论,这是
关于这个话题的最后一回帖了。:-)

【在 s**t 的大作中提到】
: 我们花在英语上的气力是很夸张的,从小到大一直在学,即便如此,我们的英语也是不
: 行的。让abc花这么大气力学中文不大可能,除非硬推。
: 我们中的大部分人读英文诗是为了学英文,读的也是老掉牙的或者鸡汤英文诗。读这些
: 英文诗,往往也不能真的领会其微妙之处,不能真的感受其中的气息和韵味。这就跟老
: 外很难读出古诗的味道来是一回事。真正进入一个文化的内核是很难的。
: 随便找个母语是英语的人来,他不知不觉中接触过的英文诗也会远远超你读过的英文诗
: 。这就跟随便找个中国大学生来,他的古诗词积累也要远远超过老外中的汉学家一个道
: 理。

s**t
发帖数: 17016
18
我写英文诗,并不是要进入西方文化内核,只是想让孩子懂我的思想而已。
进入西方文化内核也没多大意思。美国文化是移民文化,重要的不是我能不能进入这个
文化,而是我能不能给这个文化带来新的风景。
另外,我们说中文,指的是当代汉语。这个当代汉语的语法是有一批不学无术的人根据
党的指示编出来的。真正体现了汉语精髓的其实是文言文,已经被废掉了。
我们读鲁迅的文觉得拗口,那不是鲁迅的问题,其实是我们的问题。鲁迅国文功底很深
,写白话文的时候运用了一些文言语法,但他的试验后来没有被接纳。
鲁迅的思想为什么那么灵活犀利?跟他的语言习惯有关系。
建国以后,中国没有培养出一个大师。问题在哪儿?教育?中国挪用的是苏联体系,可
人家苏联却产生了一批大师,为什么中国没有。我觉得问题在语言上。现代汉语,是一
帮不学无术的家伙闭门造车制定的规则。这些规则让汉语变得扁平,从而让说汉语的人
的思维也跟着变得扁平。问题就出在这儿。

【在 L******h 的大作中提到】
: 晕倒!你争论难道都是这样把场子铺得这么大么?每一句都够作为一个辩题的。
: 不好意思,我怎么觉得这个回答和我们聊的没有啥太大关系呢。我们好像是在聊,有没
: 有必要为了让香蕉人孩子以后能读父母写的诗而改写英文诗吧。
: 一方面,孩子们喜欢不喜欢诗是个问题。喜欢,哪怕是异族语言也会去读;不喜欢,就
: 是母语也不会读的。
: 另一方面,正如你所说,真正进入一个文化的内核是很难的。写诗远远比读诗的难度
: 大吧。如果学了中文的ABC孩子们都读不了中文诗,with all due respect, 咱们半路
: 起家学英文的人写的英文诗,你觉得,能真正进入西方文化的内核吗?贾岛算是大诗人
: 了吧,人用中文写诗,还“推”呀“敲”呀地,抓耳挠腮字斟句酌。
: 话说回来了,我这人在这一点上有点保守啊,所以就这么一瞎说。也不擅于争论,这是

t********a
发帖数: 946
19
Same concern here.~~~

【在 s**t 的大作中提到】
: 不写中文诗了,写中文诗,将来孩子看不懂我写的啥。
: 跟国内不一样,这里版权概念很强,写的英文诗在公共论坛贴出来,将来投稿或者出诗
: 集都会有麻烦。所以我在犹豫,该不该将英文诗公开贴出来。

s**t
发帖数: 17016
20
语言分成口语和书面语。
口语力求方便,高效。而书面语力求准确,丰富。
当代汉语的语法规则,制定的简单粗暴,彻底抛弃了上千年的文言积淀,使得书面语既
不准确也不丰富。
当代汉语诗歌,有一股很强的口语化的倾向,原因就是诗人们发现汉语书面语过于呆滞
,表达能力还不如口语丰富灵活。实际上口语不遵循语法规则。

【在 s**t 的大作中提到】
: 我写英文诗,并不是要进入西方文化内核,只是想让孩子懂我的思想而已。
: 进入西方文化内核也没多大意思。美国文化是移民文化,重要的不是我能不能进入这个
: 文化,而是我能不能给这个文化带来新的风景。
: 另外,我们说中文,指的是当代汉语。这个当代汉语的语法是有一批不学无术的人根据
: 党的指示编出来的。真正体现了汉语精髓的其实是文言文,已经被废掉了。
: 我们读鲁迅的文觉得拗口,那不是鲁迅的问题,其实是我们的问题。鲁迅国文功底很深
: ,写白话文的时候运用了一些文言语法,但他的试验后来没有被接纳。
: 鲁迅的思想为什么那么灵活犀利?跟他的语言习惯有关系。
: 建国以后,中国没有培养出一个大师。问题在哪儿?教育?中国挪用的是苏联体系,可
: 人家苏联却产生了一批大师,为什么中国没有。我觉得问题在语言上。现代汉语,是一

1 (共1页)
进入Poetry版参与讨论
相关主题
蓝鲸死亡游戏50个任务指令I wish you were here
ebay上买的itunes卡,怎么还没收到啊?would you even care?
[合集] 秋秋,给你看2样东西。i'm screaming inside but noboby can hear
920明天就到了. 该准备下Data Transfer了Love to be loved (转载)
The musical ensemble (or "Three old men")献给爱人的诗(外一首)
突然想起来一块红布  翻译
[转载] 走调的竖琴---may31how can you measure my love
【诗人访谈转载】刘洁岷:在不理想的时代书写理想的诗篇Into The Night Sky
相关话题的讨论汇总
话题: music话题: maze话题: water话题: lost话题: god