由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
QueerNews版 - 白灵坦诚自己曾经受到过解放军军官的性虐待
相关主题
Jessica Simpson说有可能会和同性恋好友生孩子Marriage Vote Coming in Australia?
Ricky Martin Talks About First Secret Lover and Current BoyfriendLinda Lingle To Announce Run For U.S. Senate
曾经象征着歧视的芝加哥警察局变成了老年LGBT之家New Jersey的大部分居民支持同性婚姻
同志骄傲月,佛吉尼亚州联邦储备银行上空彩虹旗飘扬厄瓜多尔也进步了
近亲婚姻与同性恋婚姻摩门律师说:教会应该接受婚姻平等
法国的首例同性婚姻Two Men Arrested After Protesting St. Petersburg's Antigay Law
Chile Considers Same-Sex Civil Unions数十家美国大公司联名上书最高法院支持同性婚姻
爱尔兰将选出同性恋总统?知名同性伴侣(1):Melissa Etheridge 与 Tammy Lynn Michael
相关话题的讨论汇总
话题: her话题: ling话题: she话题: chinese话题: rehab
进入QueerNews版参与讨论
1 (共1页)
m******1
发帖数: 19713
1
Bai Ling Comes Out — as a Survivor
By Diane Anderson-Minshall
BAI LING X390 (SOURCED) | ADVOCATE.COM
Turns out VH1’s Celebrity Rehab With Dr. Drew may help 44-year-old Bai Ling
in more ways than one. The bisexual actress is as famous for her off-screen
antics as much as her roles on TV (Lost, Entourage) and films (The Crow,
Nixon, recently playing a lesbian in Dim Sum Funeral). Ling, who is
synonymous with “nipple slip” in some circles, admits she’s often used
alcohol to boost her confidence in Hollywood.
“When I drink champagne, everyone is my friend,” she said on June 26's
Celebrity Rehab season premiere. “I'm allergic to alcohol, I shouldn't even
drink at all. I feel dangerous and scared and I need help.”
But her stint on Rehab has uncovered a deeper psychological issue: Ling, who
became a soldier with the People’s Liberation Army when she was just 14,
was sexually abused by Chinese army officers. She told the Associated Press
that she was “opening a wound that was very secret to myself, that even my
parents don’t know.”
Ling says she was pressured to have sex with her superiors, as were other
women serving with her in Tibet. They were often plied with alcohol and her
abuse that led her, on one occasion, to pregnancy and abortion.
No doubt Ling’s coming out as a sex abuse survivor on Rehab, which airs
Sundays, will have an impact on the reception she gets in her homeland. Her
appearance in the film Red Corner as a practical Chinese court-appointed
lawyer has already made it difficult for the Chinese-American actress to
return to her home country regularly. But, according to the Boston Herald,
she blames individual officers, not the Chinese government, for her abuse,
though Chinese culture may have had a hand in how she perceived her abuse:
“Because of the Chinese culture of obedience, you don’t ask questions. ...
You follow and obey.”
The actress is now hard at work on a book, Naked in Tibet, which many hope
includes everything from her early days performing in Tibet to her film
roles to all the wild behavior (shoplifting, claims she’s from the moon)
that’s made her infamous in Tinseltown.
What some bisexual activists are now wondering is whether the media will
erroneously link her past sexual abuse to her current sexual orientation, as
has happened in the past with other individuals. Ling herself certainly
hasn’t done so. She’s focused on recovery — and on helping others in the
same situation.
“The only comfort is that I’m using this platform to help others,” she
told the Herald. “I know that my story is so powerful and honest and so
simple. Even if I can help one child and make them feel they haven’t been
forgotten, that’s the only comfort I have.”
1 (共1页)
进入QueerNews版参与讨论
相关主题
知名同性伴侣(1):Melissa Etheridge 与 Tammy Lynn Michael近亲婚姻与同性恋婚姻
Taco Bell为歧视易性人广告致歉法国的首例同性婚姻
Super Bowl的反动广告Chile Considers Same-Sex Civil Unions
明天的焦点爱尔兰将选出同性恋总统?
Jessica Simpson说有可能会和同性恋好友生孩子Marriage Vote Coming in Australia?
Ricky Martin Talks About First Secret Lover and Current BoyfriendLinda Lingle To Announce Run For U.S. Senate
曾经象征着歧视的芝加哥警察局变成了老年LGBT之家New Jersey的大部分居民支持同性婚姻
同志骄傲月,佛吉尼亚州联邦储备银行上空彩虹旗飘扬厄瓜多尔也进步了
相关话题的讨论汇总
话题: her话题: ling话题: she话题: chinese话题: rehab