由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Tennis版 - ATP历代男球员的喜感“名言” Murray: You try and hit a ball at me and you think it'sfine. Del Potro: You are alwa
相关主题
世界第一拿下第一盘彭帅和阿尔马格罗有戏吗?
好像除了老费转一个男单新秀的评论
僵尸和四蛋安德列夫跟谁都要打五盘啊
2017温网男单签表What a waste
转载李娜是不是也该过年龄?
想在第一排观众的前面看比赛?USTA注册裁判入门指南之一“隆中对”:观2012网坛大势三分天下
说说美网裁判的待遇小饶拿第二个冠军了
水沃拒绝和裁判握手 (转载)下把潇洒哥要和托米奇干了
相关话题的讨论汇总
话题: 穆雷话题: 洛维奇话题: murray话题: me话题: he
进入Tennis版参与讨论
1 (共1页)
w**********5
发帖数: 1741
1
ATP历代男球员的喜感“名言”
Murray: You try and hit a ball at me and you think it'sfine.
Del Potro: You are always the same, eh? You never change.
Umpire: It’s okay boys. Let me handle it.
Del Potro: You and your mother, the same always.
Murray: You [wanna] speak about my mama again?
Umpire: Andy, just stop…
Murray: no no no that's unacceptable!
Umpire: It’s only gonna get worse if you get involved. Trustme, just let me
do my job.
Murray: That guy was talking about my mum. What am Isupposed to be doing? He
tried to hit me with a ball in the middle of a court,and you think it’s
normal for players to try to do that?
Umpire: You know it’s allowed to do that.
Murray: Yeah yeah that’s great, and I’m allowed Juan he hitsanother ball
off the frame into the stands to say come on.
Umpire: Just let me handle it. (turn his head) Juan, that’senough, okay?
You have a problem, talk to me.
2008年罗马,穆雷对阵德尔波特罗时,双方发生口角,缘起德尔波特罗的一个回球险些
击中穆雷。双方局休时开始舌战
穆雷:你故意把球往我身上打,还没一点表示。
德尔波特罗:你还是老样子,一点没变
主裁:别说了,有问题我来处理。
德尔波特罗:你和你妈一个模子刻出来的。
穆雷:你再说一句试试看!
主裁:安迪,别说了…
穆雷:他太过分了!
主裁:你再这样闹得只会越严重。我来处理,放心好了。
穆雷:他刚才骂我妈,我能不气?他刚才在场上还想用球打我,这个难道没错?
主裁:规则是允许的
穆雷:那好啊,那他干脆直接把球往看台打,然后乱叫,这个也允许咯?
主裁:让我来处理。(转过头)胡安,你也消停点。有问题跟我讲。
菠萝那个后来澄清了菠萝说的是manner,穆雷听成了mother,后来两人和好了。
“I’ve only been foot-faulted up one end. Look at him, look at him, look at
him, mate,” “Look at him and you tell me what the similarity is. Get him
off the court. Look at what he’s done.”
休伊特2001年美网对阵黑人选手布雷克时,因对黑人边裁不满,爆出涉嫌种族歧视言论。
“我就只有在这一侧才被叫脚误。你看看他,你看看他。”“看看他,他们之间难道不
要避嫌吗?赶紧把他换下场。看他干的都是什么事。”
赛后ATP研究后决定休伊特的言论不属于种族歧视。
发球机器卡洛维奇专场
"@wpearson22: @ivokarlovic how do you avoid injuries to your shoulder
hitting serves like you do?" I always hit it at 80%
网友:Ivo你发球这么猛,是怎么防止肩伤的?
卡洛维奇:所以我发球只用80%的劲
"@TheBarmyBee: @ivokarlovic federer, nadal, djokovic or murray?" I prefer
girls
网友:Ivo,纳达尔,德约科维奇和穆雷这三个人你选哪个?
卡洛维奇:我是直男靴靴
"@fawn4us1: @ivokarlovic have you had a rally past 2 hits?" No. I want to
but they can't return
网友:ivo,你有没有打过超过两拍的回合球啊?
卡洛维奇:我也想啊,但我的发球他们回不过来我也没办法
w**********5
发帖数: 1741
2
how to hit an ace?"throw the ball up and smack it
网友:ivo,怎么发ace呢?
卡洛维奇:把球扔起来打出去就行了
whats your fav place ?" Toilet
网友:ivo,你最喜欢去的地方是哪里?
卡洛维奇:厕所
克耶高斯前段时间在脸书上卖自己车。评论区化身段子手
网友:太巧了,我刚好在找一辆6000刀价位的车呢,跟我联系,我们来谈一谈
椰子:我回头把油箱盖寄给你哦
网友:专注网球
椰子:好的,老爹
网友:看来有人比赛路费都不够了
椰子:迈阿密半决赛刚到手28万刀,让你失望了
Fognini complains about Gabashvili: ''Not even Azarenka screams like that...
.I guess you must be something in bed''
2016年美网比赛,福格尼尼对于加巴什维利的叫声不满,说:"阿扎伦卡都没你吵...我
猜你那方面很强吧."
After you had won Wimbledon, you were given a cow called Juliette when you
returned to Switzerland. Is there another Juliette waiting for you?
"I hope not. By the way Juliette is expecting a calf."
Congratulations!
"Thanks, but I’m not the father."
记者:“拿下温网后听说你收到一头叫朱丽叶的牛作为礼物。那你回瑞士的时候,有没
有另外一个朱丽叶在等你啊?”
费德勒:“希望没有。对了,那头牛要生小牛了。”
记者:“恭喜!”
费德勒:“谢了,不过爸爸可不是我。”
“This is better than sex”, by Safin after winning the Davis Cup.
萨芬拿下戴维斯杯后说:“这感觉比sex还爽。”
Reporter:"Are you aware that tennis Twitter calls missed overheads '
Djokosmash'?"
Novak:"Really?"
Reporter:"Yes. And Captain Zimonjic, are you aware that you hit a Djokosmash
today?"
Zimonjic:"Maybe once out of 15 times, it that right?"
Novak:"Eh...do you want me to give your recogniton? The Djovosmash Award for
2017 goes to *high fives*"
记者:“你知道推上的网球迷都把失误的高压球叫成‘德氏高压’吗?”
德约科维奇:“真的假的?”
记者:“真的。还有啊,泽蒙季奇队长,你知道你今天打了一记德氏高压吗?”
泽蒙季奇:“大概15个里面打出一个吧?”
德约科维奇:“额,你是想让我表扬你吗?好的,2017年度德式高压奖颁发给...(两
人击掌)”
Chela:打网球类似打菲姬,你需要独处,需要想象力,需要一个灵活的手腕
在被问到和罗迪克的男双组合应该叫什么名字,费什回复:Fishdick
l********e
发帖数: 3999
3
老费反应还挺快,小德也很好玩,不过最好玩的Roddick这里不够多

【在 w**********5 的大作中提到】
: how to hit an ace?"throw the ball up and smack it
: 网友:ivo,怎么发ace呢?
: 卡洛维奇:把球扔起来打出去就行了
: whats your fav place ?" Toilet
: 网友:ivo,你最喜欢去的地方是哪里?
: 卡洛维奇:厕所
: 克耶高斯前段时间在脸书上卖自己车。评论区化身段子手
: 网友:太巧了,我刚好在找一辆6000刀价位的车呢,跟我联系,我们来谈一谈
: 椰子:我回头把油箱盖寄给你哦
: 网友:专注网球

D*******e
发帖数: 12862
4
roddick最好玩儿呀?我以为最大段子手是老德 :)

【在 l********e 的大作中提到】
: 老费反应还挺快,小德也很好玩,不过最好玩的Roddick这里不够多
K****D
发帖数: 30533
5
It should be Dr. Ivo (who is already included).

【在 D*******e 的大作中提到】
: roddick最好玩儿呀?我以为最大段子手是老德 :)
S****s
发帖数: 11288
6
这个好 多总结

【在 w**********5 的大作中提到】
: how to hit an ace?"throw the ball up and smack it
: 网友:ivo,怎么发ace呢?
: 卡洛维奇:把球扔起来打出去就行了
: whats your fav place ?" Toilet
: 网友:ivo,你最喜欢去的地方是哪里?
: 卡洛维奇:厕所
: 克耶高斯前段时间在脸书上卖自己车。评论区化身段子手
: 网友:太巧了,我刚好在找一辆6000刀价位的车呢,跟我联系,我们来谈一谈
: 椰子:我回头把油箱盖寄给你哦
: 网友:专注网球

w**********5
发帖数: 1741
7
Richard Krajicek on WTA;
'Eighty per cent of the women playing at Wimbledon are lazy, fat pigs and
shouldn't be allowed on the show courts,' he raged on Dutch radio. To be
fair, when challenged the next day on this seemingly unprovoked attack
Krajicek relented. 'I said 80 per cent of the top 100 are fat pigs but I
just over-exaggerated a little bit. What I meant was only 75 per cent.'
克拉吉塞克在荷兰电台对WTA加以抨击:“在温网80%的女球员都是又懒又肥的母猪,她
们都不应该有资格站上观光球场。”后来这次莫名其妙的抨击再次被提及时,他说:“
我当时说的80%是有点夸张了。我想说的其实是75%。”
Dull: “Personally, to watch a Pete Sampras versus Goran Ivanisevic match,
or one between those kind of players, is not enjoyable. It's not really
tennis, it is a few swings of the racquet."
纳达尔:“我个人并不喜欢看桑普拉斯打伊万尼塞维奇,或者其他顶级球员对打。因为
这已经不是网球了,只是拍子乱挥而已。”
Reporter: "So, Ivan, what was the key to winning today?"
Lendl: "Well, I won more games than my opponent did."
Reporter: "Yes, but what was the major reason you feel you won that match?"
Lendl "My opponent lost more games than I did."
Reporter: "Ok, I understand, but overall, what would you say was the major
difference out there today?"
Lendl: "The combination of my winning more games than my opponent and him
losing more games than me."
记者:“伊万,今天你赢球的关键是什么?”
伦德尔:“我比对手拿的局多。”
记者:“是的,但你拿下比赛的主要原因是什么?”
伦德尔:“我的对手丢的局比我多。”
记者:“我明白。但你认为自己今天在场上致胜的点是什么?”
伦德尔:“我拿更多局加上对手丢更多局的完美组合”
Federer on Nadal's comeback: “He looked good. Nice shirt. He’s still a
left-hander. I was hoping he came back as a right-hander maybe, but he didn
’t.”
费德勒谈到纳达尔的回归:“他看起来很帅啊,球衣不错。他还是左撇子。我本来还希
望他复出以后转右手呢,可惜没有。”
"No one likes you on the tour."
穆雷在对阵罗素尔的时候,隔网喊话:“巡回赛选手没一个喜欢你的。”
A-Rod wasn't far off the mark when he said that Djokovic had 'bird flu,
anthrax, SARS.'
记者在询问到德约科维奇伤势的话题时,罗迪克称德约不仅仅有背伤,腰伤,还有“禽
流感,炭疽,菲典”
“Come on. I have wife. Come on, come on. What do you want, two girls, three
girls, four girls? I am Russian, but I’m not Safin.” when asked a
slightly bizzare question about whether he slept alone after a match.
在被问到比赛完是否独自休息的奇怪问题时,达维登科说:“拜托。我都结婚了。拜托
,拜托。你是什么意思?是说我跟其他女人一起睡?又不是所有恶螺丝人都是萨芬那样。
Nikolay still has no racquet sponsorship. Why? "Because Prince no money.
Crisis. I know Prince give everything to Sharapova and no money anymore."
记者:尼古拉你怎么还没有球拍赞助?
达维登科:因为王子没钱啦。经济危机嘛。我知道王子把钱都给莎娃了,什么都没留给
我们。
"People keep asking me: how is this possible? Who knows? Maybe it's the
radiation left after the Nato bombings." (Janko Tipsarevic, explaining the
success of Serbian players at Wimbledon 2007)
蒂普萨洛维奇在2007年温网谈到塞尔维亚球员的崛起时说:“大家一直在问我,你们怎
么做到的?我也不知道,说不定要感谢北约轰炸留下的辐射呢。”
"If you believe that [Anna Kournikova's claim that she is a virgin], I've
never questioned a call in my life.” - John McEnroe
麦肯罗:你要是相信库娃是处女,那你还不如相信我一辈子没和裁判吵过架。”
"Actually, I tossed it nicely – landed nicely, like airplane. No warning,
beautiful. That’s the art of throwing racquets.” - Goran Ivanisevic
伊万塞维奇:“其实我当时扔拍落地平稳,就像飞机降落一样。裁判也没有处罚我,简
直完美。这就是扔拍子的艺术。"
Tipsarevic on homosexuals in tennis:
"I know there are some homosexual male players, but I try not to have any
contact with them. And as for women, I know Mauresmo is a pervert."
蒂普萨洛维奇谈到网球界的gay球员:“我知道哪些男球员是gay,不过我尽量不和他们
接触。女球员的话,我知道毛瑞斯莫是个变态。”
Tipsarevic on Kournikova:
"She isn't all that beautiful, it's just the other female players are just
so ugly. I've never seen a pretty tennis player, except Sabatini."
蒂普萨洛维奇谈库娃:“她也没那么好看,只是其他球员太丑衬得。除了萨巴蒂尼我不
觉得其他女球员有好看的。”
Tipsarevic on Agassi:
"Agassi was my idol, but he really dissapointed me when he married Steffi."
蒂普萨洛维奇谈到阿加西:“阿加西是我的偶像。但他和格拉夫结婚真的让我很失望。”
Tipsarevic on WTA:
"99% of male tennis players can't stand women's tennis. There's no other
sport with such a big disparity concerning level of play and the money women
make. A friend of mine says that a woman who wins a Slam should only earn
enough money to pay for her airplane ticket home. Who knows what else I
would say if it wasn't for Ana and Jelena whom I may consider friends. But
of course, I appreciate the effort they're putting into tennis, because I
know they practise as hard as I do. [...] The way women think on court
cannot be compared to men. Their only strategy is 'hit the ball where your
opponent isn't.' Nothing more! No 'Put more spin on the ball, this is an
important point, play to her backhand'. No way! [...] It's that such kind of
tennis works today. Look at the Williams sisters, Sharapova or Ivanovic who
hits the ball like a truck on steroids. I get a bit critical when I see how
much the women earn and how their opening rounds go. That's what irritates
me the most, I feel like going to WTA HQ and *something* all of them. Look
at Federer who is so dominant, he has to work so hard to beat a Staracce or
an Almagro, he may even lose a set and then look at Sharapova or Ivanovic
who lose 3 games in the first 4 rounds. It makes me sick"
蒂普萨洛维奇谈WTA:“99%的男球员都受不了女子比赛。她们的水平和收入不对等是所
有运动里面最严重的。我的一个朋友说过,女单大满贯冠军奖金就应该只报销她回程机
票就够了。要不是我和伊万,杨科维奇是朋友的缘故,说不定我还会同意他。当然我承
认她们的努力,因为我知道她们训练和我一样努力...女球员场上的思维完全不能和男
球员相比。她们唯一的策略就是把球往空档打,她们完全不会想到要加上旋,或者'哎
,这一分很关键,我要送她反拍' 完全想不到...不过现在就这种打法有前途。看看威
廉姆斯姐妹或者莎娃,伊万,她们打球就跟打了类固醇似的。我看到女子比赛前几轮那
么轻松,却奖金那么高,我就气不打一处来。看看费德勒,统治力这么强,他想要赢个
一般的选手,比如Staracce或者阿尔马格罗都要掉一层皮,说不定还会丢盘。再看看莎
娃或者伊万,她们有时候前四轮只会丢3局!恶心透了。”
“Nothing worked today. I was just running like a Spanish clay court player
standing on the baseline and pushing the ball back. Women’s tennis.”
古比尔斯:“今天各种不顺。我觉得自己今天就跟那些西班牙红土球员差不多,站在底
线纯防守了。打的像女子网球似的。”
t***a
发帖数: 7982
8
看到A-rod,我还在想这家伙居然还有网球这副业?

,

【在 w**********5 的大作中提到】
: Richard Krajicek on WTA;
: 'Eighty per cent of the women playing at Wimbledon are lazy, fat pigs and
: shouldn't be allowed on the show courts,' he raged on Dutch radio. To be
: fair, when challenged the next day on this seemingly unprovoked attack
: Krajicek relented. 'I said 80 per cent of the top 100 are fat pigs but I
: just over-exaggerated a little bit. What I meant was only 75 per cent.'
: 克拉吉塞克在荷兰电台对WTA加以抨击:“在温网80%的女球员都是又懒又肥的母猪,她
: 们都不应该有资格站上观光球场。”后来这次莫名其妙的抨击再次被提及时,他说:“
: 我当时说的80%是有点夸张了。我想说的其实是75%。”
: Dull: “Personally, to watch a Pete Sampras versus Goran Ivanisevic match,

w**********5
发帖数: 1741
9
''If I am as good as I am good-looking I would be top-10 player.'' - Lukas
Kubot.
库波特:“要是我的球技和我的颜值一样高,我早就世界前十了。”
"Really, that's one of the best sets I've seen him play, although I should
preface that by saying I haven't seen him play before." --- John McEnroe
麦肯罗:我得说,这是我看过他打得最好的一盘比赛。不过我之前没看过他打球。
Q: If you had to marry another Russian tennis player, who would it be?
A: Marry?
Q: Get married, like husband and wife.
A: If I married another tennis player? Man or woman? I have already wife.
记者:如果你可以和一位球员结婚,你会选谁?
达维登科:结婚??
记者:是的,结婚
达维登科:和其他球员结婚?男球员还是女球员啊?我已经有老婆了啊。
n*********e
发帖数: 25274
10
眼镜男说得很有道理啊。
蒂普萨洛维奇谈WTA:“99%的男球员都受不了女子比赛。她们的水平和收入不对等是所
有运动里面最严重的。我的一个朋友说过,女单大满贯冠军奖金就应该只报销她回程机
票就够了。要不是我和伊万,杨科维奇是朋友的缘故,说不定我还会同意他。当然我承
认她们的努力,因为我知道她们训练和我一样努力...女球员场上的思维完全不能和男
球员相比。她们唯一的策略就是把球往空档打,她们完全不会想到要加上旋,或者'哎
,这一分很关键,我要送她反拍' 完全想不到...不过现在就这种打法有前途。看看威
廉姆斯姐妹或者莎娃,伊万,她们打球就跟打了类固醇似的。我看到女子比赛前几轮那
么轻松,却奖金那么高,我就气不打一处来。看看费德勒,统治力这么强,他想要赢个
一般的选手,比如Staracce或者阿尔马格罗都要掉一层皮,说不定还会丢盘。再看看莎
娃或者伊万,她们有时候前四轮只会丢3局!恶心透了。”
w**********5
发帖数: 1741
11
"I can cry like Roger, shame I can't play like him." - Andy Murray.
穆雷:“罗杰的哭我学的来,可惜他的球技我学不来。”
"This [defeat] has taught me a lesson, but I'm not sure what it is." ---
John McEnroe
麦肯罗:“这场输球是对我的一个教训,不过我还没搞明白这个教训具体是什么。”
"They’re all really nice: Federer, Nadal. All of the guys in the top 100
are cool. But if you asked me which one was the best looking I’d say
Feliciano Lopez. Everyone thinks he’s gorgeous, with his blue eyes and
curly hair.
达维登科在被问到谁是最友好的男球员时
“大家人都不错:费德勒,纳达尔。前100球员人都很好。不过你要是问我最帅的是谁
我认为是菲洛佩兹。大家都觉得他好帅,眼睛蓝蓝的,头发卷卷的。”
'The trouble with me is that every match I play against five opponents:
umpire, crowd, ball boys, court, and myself.'
Goran: “我的问题是,每场比赛对于我而言都是一打五:主裁,观众,球童,场地,
还有我自己。
Spectator: "GO ROGER!"
STAN: "He's not here. Just go to Rod Laver."
瓦林卡比赛时
观众:“罗杰加油!”
瓦林卡:“他不在这。去罗德拉沃尔球场找他吧。”
One reporter then stated, "Your performance here is better than on court."
He (Andy) then replied, "No shit!"
记者:“你在新闻发布会上的表现比球场上好。”
罗迪克:“可不是!”
Gaston Gaudio
What was your main motivation for your return?
-Well... (smiles) when you're a player, you **** more.
记者:“你复出的最大动力是什么?”
高迪奥:“嗯...(微笑)打球的时候XX的机会更多。”
Sampras about Nadal:
"I am really curious to see what his ball is like, to get a taste of the
pace of his ball, the spin, his movement and his serve. I wouldn't mind
playing Nadal and seeing his tools."
桑普拉斯谈到纳达尔
“我很好奇他的球是什么样的,想体验一下他球的节奏,他的上旋,移动和发球。我不
介意和他来一场,探一探他的深浅粗细。”
There are young players that have a lot of talent and things to fight for...
In this group we have Kokkinakis, Kyrgios, maybe I forget about some other
players, but I don't know.
纳达尔接受采访时称:“现在有一些年轻选手很有天赋,有拼劲, 比如柯基纳基斯啊
,克耶高斯啊,好像还有其他人,我暂时想不起来。”采访前纳达尔刚刚输给丘里奇。
ivo karlovic @ivokarlovic 12h
During Us open they reroute airplanes.. But not Azarenka. #noisy
卡洛维奇:美网期间他们(为了不影响比赛)移走了上空的飞机航线,但是没有移走阿
扎伦卡。#吵死了
I swear these commentators dont know anyone outside of top 10. Every point
Darcis won they were like 'Wow,Omg..' or 'Yeah, its Nadals knees'
卡洛维奇:这些解说员肯定只认识世界前十的球员。因为每次达西斯得分,解说只会说
“天了噜”或者“他跑得和纳达尔一样快”
Some hot girls from twitter asking me for naked pics exchange again...I
desided to take one snapshot under blanket.
伯蒂奇:一些推上的美女们又开始要求跟我交换果照了...我决定了,在被子底下自拍
一张给大家。
Some random guy: "how do you feel when you get lobbed in a tennis match?"
Ivo: "Cheated"
网友:“对手给你放一个过顶高球时你的心理活动?”
卡洛维奇:“就像被劈腿了一样。
Gym at #usopen looks like refuge camp. I had to step over 4 Argentines, 3
Franchies and couple of unidentified players to get to dumbbells
卡洛维奇:“#美网的健身房就是个难民营。我得绕过去4个阿根廷人,3个法国人还有
几个不知道什么国籍的运动员才能走到哑铃那里。”
The testy exchange started with Tsonga muttering to himself about Wawrinka
looking askance at him. Wawrinka heard the monologue and interjected “What
did you say? It’s you that’s looking at me and talking to me.”
Tsonga: “I said nothing” Wawrinka: “I looked at you when? Did I look at
you at all? It’s a tennis match. You’ve got to calm down, relax a bit.”
Tsonga: “There’s no worries.”
2017年澳网,瓦林卡对阵宋佳时,双方局休发生口角,缘起宋佳认为瓦林卡比赛中对他
投来不满的眼神。
宋佳先是小声抱怨瓦林卡瞅自己,瓦林卡听到后问:“你说什么?明明是你在瞪我,还
自言自语。”
宋佳回答:“我什么都没说。”
瓦林卡:“我什么时候瞪你了呢?我根本没看你。现在比赛呢。你冷静点,别疑神疑鬼
的。”
宋佳:“嗯,没事了。”
Murray defeated Robredo in three hours and 20 minutes, fending off five
match points, having also saved five match points in a win over the Spaniard
when the two met in Shenzhen a few weeks ago. Robredo showed Murray both
middle fingers as the two were about to shake hands
2014年瓦伦西亚决赛,穆雷鏖战3小时20分钟,救了5个赛点,连续第二次救赛点战胜西
班牙选手罗布雷多。双方握手时罗布雷多友好的向穆雷竖中指。
But when told by a journalist in the post-match press conference that the
crowd did not appreciate his effort, Tomic took aim at the individual
reporter.
Tomic: That's your prediction. I have mine. That's how I play. If you think
that's that, it's up to you. What is your name?
Swanton: Will.
Tomic: Will who?
Swanton: Will Swanton.
Tomic: From?
Swanton: Reuters.
Tomic: I'll remember you.
2012年美网第二轮被罗迪克爆扫后的新闻发布会上,一位记者告诉托米奇,观众们觉得
他没有尽力。托米奇对这位记者进行反击。
托米奇:这是你的看法。我也有我的看法。我打球就是这样。你怎么想我管不了。你叫
什么名字?
记者:威尔。
托米奇:威尔什么?
记者:威尔斯旺顿
托米奇:哪家报纸的?
记者:路透社。
托米奇:行,记住你了。
"My best surface is my bed" [Jim Courier]
考瑞尔:“我最好的场地是床上”
Greg Rusedski Quote:
"Some say that grass is for cows. I guess clay is for making bricks."
Rusedski说:“有人说草地是留给牛的,那我说红土就是用来砌砖的。”
Lleyton Hewitt Quote:
"He was grabbing his private parts at me, numerous times, and I asked him if
he had an issue" [on playing Coria in the Davis Cup]
休伊特谈到在戴维斯杯对阵科里亚时说:“他不止一次的对着我抓吊,然后我问他是不
是有毛病。”
https://tieba.baidu.com/p/5193395467?pn=6
丘里奇赛后和粉丝玩闹
粉丝:“能把你的帽子,腕带给我吗?”
丘里奇:“裤子也给你算了。”
堵狗:QNMLGB。他们给你多少钱让你打假球?就该把你关起来,你个毒瘤。完全不尊重
那些支持你的人。恶心的假球狗,好好花那些脏钱吧!
克里赞:我今天打假球赚的钱多得你想都不敢想。我的新房子过段时间估计就到手了。
克里赞:那些今天买我的人不好意思啊,把你们的账号还有输的钱金额发我,我会尽快
还给你们的。
卡洛维奇:这种鬼天气还五盘三胜太辛苦了。别让我受折磨了!
网友:反正你场上也不怎么动。
卡洛维奇:对啊。因为你妈让我慢点X她咯。
“I respect Roger, Rafa, Novak and Murray but, for me, all four of them are
boring players," Gulbis said. “Their interviews are boring. Honestly, they
are boring as crap. I often go on YouTube to watch the interviews. With
tennis, I quickly stop. It is a joke.
“It’s Federer who started this fashion. He has a superb image of a Swiss
gentleman, perfect for him. I repeat, I respect Federer but I don’t like it
that young players try to imitate him. When I hear them answer like Roger,
I am terrified by phrases like: ‘I had a little bit more success at certain
moments and that is how I won.”
古比尔斯说:“我很尊重罗杰,拉法,诺瓦克和穆雷,但是他们的采访都好无聊。我经
常上YTB看他们的采访。太搞笑了,”“这种无聊风是费德勒发起的。他瑞士好男人的
形象很适合他。我重申,我很尊重费德勒,不过我不希望年轻选手模仿他。我有时候听
到小队员就跟费德勒一样说话,说什么‘我赢了是因为运气好’我就直起鸡皮疙瘩。”
'I wouldn't want to go to a sports psychiatrist, because when you're
finished, you come out more crazy than you go in.
伊万尼塞维奇:我不喜欢那些所谓的运动心理医生,因为每次接受完咨询,你都会比接
受前还暴躁。
"In the wta, homosexuality is distinctly more spread, even though the
phenomenon is receding in the last years due to more joined tournaments with
ATP. Did the tennis-women were more easily lesbians in the past because
they couldn't have a "classic" sentimental life while being constantly in
movement around the world in a closed circle? Maybe."
罗德拉在自传里写道:“WTA里的同性恋现象远比ATP猖獗,但是去年由于男女合赛的巡
回赛更多了,这种趋势有所下降。那些女球员搞同性恋是因为忙着全世界比赛,禁锢在
自己的圈子里,没有“正常”的幸生活而导致的吗?有可能喔。”
16年的一场球员派对,时任世界第三费德勒不慎将自己的名字签在世界第二穆雷的位置
上,后来赶到的穆雷只能把名字签在世界第三的位置。后来费德勒在推上打趣
“这就是你迟到的下场 @安迪穆雷 #打盹的恶果”
w**********5
发帖数: 1741
12
"Did you go to school until you're 8 years old? I think you quit school
before you were 10. STAY IN SCHOOL KIDS! OR END UP BEING A UMPIRE!"
2008年澳网,对阵长名,罗迪克对主裁非常不满,最后爆发
”你是不是上学只上到8岁啊?我觉得你应该10岁就辍学了吧。”然后对着观众喊:“
孩子们,好好学习!要不然以后就跟他一样,只能当主裁了!”
"Why do I always get idiots? COME ON!"
2016年维也纳对阵安德森时,由于主裁的争议判罚,特洛伊基抱怨道:”为什么我遇到
的主裁都是智障啊?我的天”
INTERVIEWER: "He asked me to ask you: morning suit or kilt for the wedding?"
*crowd yelling "kilt"*
ANDY (awkardly laughing) :"I think eh...relax! relax! (crowd laughing) I
think I'm gonna have both options to see what I feel like in the morning
when I wake up."
INTERVIEWER: "If it is kilt, is it proper kilt?"
ANDY: "Yeah, obviously. Proper kilt, yeah." (laughing uneasily)
INTERVIEWER: "So free ball?"
ANDY: "Exactly."
*everyone laughing awkardly*
澳网赛后采访
采访人:“他专门让我问你,你婚礼那天是准备穿礼服还是苏格兰裙?”
*观众大喊苏格兰裙*
穆雷尬笑以后说:“我想...别激动,别激动大家!(观众大笑)我可以两个都准备好
,那天早晨起来看心情决定。”
采访人:“如果你真的穿苏格兰裙,那你会选传统款式的吗?”
穆雷觉察到不对劲了,说:“当然”
采访人:“露蛋的那种?”
穆雷:“当然”
全体观众,包括朱迪穆雷,金姆穆雷,和安迪穆雷自己,一起尬笑
COURIER: "Did you train really hard in the off season? Can you give me any
tips, anything you can talk about?"
*crowd laughing*
FEDERER: "Noooo. It's all talent. I don't worry. I just sit on the couch...
You thought you had something going. You're one of those like, Lendl that
made our generation work hard. Not with me anyway. I didn't get inspired, no
. All I do is really take care of the kids. I won't say no if Andy Murray
decides that he's a nice guy, Roger, he is a father, let's...(crowd laughing
) I won't say no! But I know that he likes to win the first for British
tennis in, what is it, 150000 years?"
*crowd laughing*
澳网赛后采访
考瑞尔:“你在休赛期还大量训练吗?你有什么建议可以给我借鉴借鉴?”
*观众大笑*
费德勒打趣:“没什么建议。我天赋太好。每天躺沙发上休息就行,根本不担心训练..
.你以为你,还有兰德尔他们,激励我们这一代球员努力训练。我反正没有被你们激励
到,因为我就一心忙着照顾孩子了。如果穆雷觉得我人好,当奶爸又辛苦,想把冠军让
给我,我是不介意的...(观众大笑)当然我知道他肯定也想拿这个冠军的,因为英国毕
竟,多久,15万年没拿过大满贯了?”
Kyrgios' brother, Christos, has now claimed that the players were involved
in a locker-room scuffle after the match.
In a post on his Facebook, which has subsequently been taken down, he wrote:
"He put his hands on nick - grabbed him and said a whole bunch of abusive s-
--. I've studied law and that s--- is abuse bro. Lucky we aren't pressing
charges.
"The p---k is lucky I wasn't there or he would have been withdrawing from
the next few tournaments."
While defending his brother's behaviour, Christos told Triple M's The Grill
Team: "Donna obviously loved the "Kokk"'.
克耶高斯的哥哥克里斯托斯在脸书上声称,在臭名昭著的"Kokkinakis banged your
girlfriend"事件后,双方在更衣室里发生了肢体冲突。
“他(瓦林卡)先对我弟弟(克耶高斯)动手,拉住他骂了一通,我很懂法的,知道这
个算是辱骂,他应该庆幸我们没有告他。”
“那个SB应该庆幸我不在场,要不然他后面几站比赛别想打了。”
在接受电台采访时,克里斯托斯还说:“维季奇之前爱死‘小柯基’了。”
https://tieba.baidu.com/p/5193395467?pn=8
REPORTER: "Give me two things that you can't live without?"
ANDY: "My wife and my laptop, in no particular order."
记者:“哪两样东西你离了不能活?”
罗迪克:“我老婆,还有笔记本电脑,不分先后。”
I think my coach will be watching [Nalbandian vs whoever] while I'm sleeping
... with my girlfriend
baghdatis after he defeated ljubijic in the 2006 australian open
巴格达蒂斯2006年澳网战胜柳比西奇后,谈到下一轮对手纳尔班迪安,说:“教练在我
睡觉的时候估计会看看(纳尔班迪安的)比赛录像...和我女朋友一起。”
Sabine Lisicki or Ana Ivanovic? " for what?
网友:“Ivo,利斯基和伊万诺维奇你选谁?”
卡洛维奇:“选来干什么?”
u**b
发帖数: 398
13
话粗理不糙
但这年头,好话没人听


: 眼镜男说得很有道理啊。

: 蒂普萨洛维奇谈WTA:“99%的男球员都受不了女子比赛。她们的水平和收入不对
等是所

: 有运动里面最严重的。我的一个朋友说过,女单大满贯冠军奖金就应该只报销她
回程机

: 票就够了。要不是我和伊万,杨科维奇是朋友的缘故,说不定我还会同意他。当
然我承

: 认她们的努力,因为我知道她们训练和我一样努力...女球员场上的思维完全不
能和男

: 球员相比。她们唯一的策略就是把球往空档打,她们完全不会想到要加上旋,或
者'哎

: ,这一分很关键,我要送她反拍' 完全想不到...不过现在就这种打法有前途。
看看威

: 廉姆斯姐妹或者莎娃,伊万,她们打球就跟打了类固醇似的。我看到女子比赛前
几轮那

: 么轻松,却奖金那么高,我就气不打一处来。看看费德勒,统治力这么强,他想
要赢个

: 一般的选手,比如Staracce或者阿尔马格罗都要掉一层皮,说不定还会丢盘。再
看看莎



【在 n*********e 的大作中提到】
: 眼镜男说得很有道理啊。
: 蒂普萨洛维奇谈WTA:“99%的男球员都受不了女子比赛。她们的水平和收入不对等是所
: 有运动里面最严重的。我的一个朋友说过,女单大满贯冠军奖金就应该只报销她回程机
: 票就够了。要不是我和伊万,杨科维奇是朋友的缘故,说不定我还会同意他。当然我承
: 认她们的努力,因为我知道她们训练和我一样努力...女球员场上的思维完全不能和男
: 球员相比。她们唯一的策略就是把球往空档打,她们完全不会想到要加上旋,或者'哎
: ,这一分很关键,我要送她反拍' 完全想不到...不过现在就这种打法有前途。看看威
: 廉姆斯姐妹或者莎娃,伊万,她们打球就跟打了类固醇似的。我看到女子比赛前几轮那
: 么轻松,却奖金那么高,我就气不打一处来。看看费德勒,统治力这么强,他想要赢个
: 一般的选手,比如Staracce或者阿尔马格罗都要掉一层皮,说不定还会丢盘。再看看莎

u**b
发帖数: 398
14
Dr. Ivo is the winner
达维登科也说过很多段子


: It should be Dr. Ivo (who is already included).



【在 K****D 的大作中提到】
: It should be Dr. Ivo (who is already included).
1 (共1页)
进入Tennis版参与讨论
相关主题
下把潇洒哥要和托米奇干了转载
米洛斯是谁?想在第一排观众的前面看比赛?USTA注册裁判入门指南之一
新人里偶看好哈里森说说美网裁判的待遇
托米奇终于过了法网首轮水沃拒绝和裁判握手 (转载)
世界第一拿下第一盘彭帅和阿尔马格罗有戏吗?
好像除了老费转一个男单新秀的评论
僵尸和四蛋安德列夫跟谁都要打五盘啊
2017温网男单签表What a waste
相关话题的讨论汇总
话题: 穆雷话题: 洛维奇话题: murray话题: me话题: he