由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Translation版 - [申请]translation版版副——申请人unclesnow
相关主题
欢迎plutus加入版务[转载] 在没有方向的风中,开始跳舞吧(zz)
请辞译林(Translation)版版副Translate
申请译林版(Translation)版主 (转载)嘻嘻嘻
申请translation版三 (转载)[转载] 求助!!哪儿能找到圣传?
求翻译in the movie board
English Translation of 温家宝诗作《迎望星空》帮我confirm一下好吗
文科學院被迫隨市場改變而改變(英文新聞)Getting Married (1.1)
babel fish online translation[转载] 看到translation club的一个帖子
相关话题的讨论汇总
话题: unclesnow话题: 申请话题: 版版话题: 申请人
进入Translation版参与讨论
1 (共1页)
U*******w
发帖数: 605
1
【 以下文字转载自 board 讨论区 】
发信人: UncleSnow (老当益壮), 信区: board
标 题: [申请]translation版版副——申请人unclesnow
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Aug 29 22:14:33 2012, 美东)
是否已阅读:1)《站规》2)《版务操作简易手册》?:
yes
[申请ID]:
unclesnow
[申请版面]:
translation
[申请职务]:
版副
[版务经验]:
现任arts版主,具有一定经验
[申请纲领]:
协助斑竹管理版面,热心回答网友问题
[版规草案]:
听红酒的
U*******w
发帖数: 605
2
申请了,呵呵,请大家支持

【在 U*******w 的大作中提到】
: 【 以下文字转载自 board 讨论区 】
: 发信人: UncleSnow (老当益壮), 信区: board
: 标 题: [申请]translation版版副——申请人unclesnow
: 发信站: BBS 未名空间站 (Wed Aug 29 22:14:33 2012, 美东)
: 是否已阅读:1)《站规》2)《版务操作简易手册》?:
: yes
: [申请ID]:
: unclesnow
: [申请版面]:
: translation

l*r
发帖数: 79569
3
赶紧上任发包子!

【在 U*******w 的大作中提到】
: 申请了,呵呵,请大家支持
b*s
发帖数: 82482
4
吃!

赶紧上任发包子!

【在 l*r 的大作中提到】
: 赶紧上任发包子!
d**e
发帖数: 9591
5
###此帖已应当事人要求删除###

【在 U*******w 的大作中提到】
: 申请了,呵呵,请大家支持
l*r
发帖数: 79569
6
谁让你不当,提意见也在没用了

【在 d**e 的大作中提到】
: ###此帖已应当事人要求删除###
I***i
发帖数: 14557
7
去支持了
wh
发帖数: 141625
8
你多灌一点啊,哈哈。等吃……

【在 U*******w 的大作中提到】
: 申请了,呵呵,请大家支持
O*******e
发帖数: 1024
9
is this the que for baozi?
d**e
发帖数: 9591
10
###此帖已应当事人要求删除###

【在 l*r 的大作中提到】
: 谁让你不当,提意见也在没用了
l******k
发帖数: 27533
11
小树林换守林人了
恭喜雪林长:)
1 (共1页)
进入Translation版参与讨论
相关主题
[转载] 看到translation club的一个帖子求翻译
How to translate this sentence?English Translation of 温家宝诗作《迎望星空》
Only Time translated by FENDI文科學院被迫隨市場改變而改變(英文新聞)
zz a funny paragraph by 榕二 at qingyunbabel fish online translation
欢迎plutus加入版务[转载] 在没有方向的风中,开始跳舞吧(zz)
请辞译林(Translation)版版副Translate
申请译林版(Translation)版主 (转载)嘻嘻嘻
申请translation版三 (转载)[转载] 求助!!哪儿能找到圣传?
相关话题的讨论汇总
话题: unclesnow话题: 申请话题: 版版话题: 申请人