由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Translation版 - 【Translation版举办OCEF翻译活动二:20周年纪念特刊翻译】
相关主题
[OCEF翻译]1.5.4-1.5.5【OCEF翻译】24. 休斯顿
● [OCEF翻译 (30) 10-10.1.2(x2)【OCEF翻译】1.2-1.2.1 (有图)
[OCEF翻译]4.3● [OCEF翻译1.6
【OCEF翻译】1.6.1 - 1【OCEF】 25. IT 组
【OCEF翻译】1.6.1 - 2Re: 【OCEF翻译活动二:20周年纪念特刊翻译】 (转载)
【OCEF翻译】 1.6.1 - 3[OCEF翻译]1.3.-1.3.2
【OCEF翻译】2, 3, 4[OCEF翻译]1.3.3
[OCEF]5 - 达拉斯【OCEF翻译】1.2.2(有图)
相关话题的讨论汇总
话题: ocef话题: china话题: school话题: 基金会话题: he
进入Translation版参与讨论
1 (共1页)
w*****9
发帖数: 2193
1
去年这个时候,我们版与海外中国教育基金会(Overseas China Education
Foundation,简称OCEF,在mitbbs的版面为mitOCEF)合作,邀请网友一起翻译了OCEF
的2010年度工作报告。今年OCEF成立20周年,我们版再次应邀举行20周年纪念特刊的翻
译活动,恳请网友们再次热情帮助,一起为国内贫困地区的儿童教育出力。
纪念特刊链接在此:
http://ocef.org/media-center/20thanniversary/ocef-20th-special-
mitOCEF版斑竹airdragon77已把需要翻译的部分分成88段,每段长短不一,短的算一份
工作量,最长的算6份工作量。一共195份工作量。完成每一份工作量,奖励两个包子。
分段及页码如下(x2...6表示该部分算2-6份工作量):
1 浩浩中华,希望在我(pp19-20) x6 by snowsunny
2 助学金项目 (p25) x2 by snowsunny
3 奖学金项目(p30) x2 by snowsunny
4 “一对一”助学 (p34) by snowsunny
5 图书项目(p35) x2 by snowsunny
6 图书项目资助 (p36)
7 建校及特殊项目(p38) x2
8 教师项目(p40-41),不含表格 x2
9 综合资助项目(p42-43) x2
10 乡村少儿(p45) x3
大事记(pp46-73)
11 1992~1993
12 1994~1996
13 1997~1998
14 1999.1 ~ 1999.2
15 1999.3~1999.7
16 1999.9~1999.10
17 2000 (p52)
18 2001.3
19 2001.4~ end of the year x2
20 2002(p54)x2
21 2003.1~2003.4 (p56)
22 2003.5~2003.7
23 2003.9~2003.12
24 2004.1~2004.5(p58)
25 2004.7
26 2004.8~2004.9
27 2004.10~2004/12
28 2005.4~2005.6(p60) x2
29 2005.9~ end of year x2
30 2006.2~2..6.5 (p62)x2
31 2006.6~2006.8
32 2006.9~end x2
33 2007.1~2007.3 (p64)
34 2007.5~”2007年秋”, end of p64
35 p65 (excluding chart)
36 2008.1~2008.4 (p66)
37 2008.5~2008.9
38 2008.11~2008.12
39 2009 (p68)x2
40 2010 x2
41 2011. 1~2011.4 (p70)
42 2011.5~2011.8
43 2011.9~2011.12 x2
44 2012.1~2012.2(p72)
45 2012.3~2012.4
46 2012.5~end x2
47 中国教育救援基金会简介 (p76)x2
48 共筑未来之梦(p77)
老义工心声 (pp78-79)
49 梁昌年,吴雅楠, 鲍敏琪(p78)
50 施文元,粱敢
51 栾述生, Robert Barber
52 徐名扬
53 徐利治, 戴跃
54 施文元访谈录(pp80-81) x4
55 鲍敏琪访谈录 (pp82-83) x5
56 吴雅楠访谈录 (pp84-85) x6
57 李竟访谈录 (pp86) x4
58 杨凡访谈录 (pp87-88) x4
59 梁敢访谈录(pp89-91) x8
60 周本初访谈录(pp92-93) x5
61 你是我甜蜜的负担(pp94-95) x8
62 感动越来越多(pp96-97) x8
63 许汉卿访谈(pp98-100) x8
64 陈丽璇访谈录(p101) x4
65 郭浩宇访谈录(p102) x4
66 陈世仪访谈录(p103) x 4
67 孙静访谈录(p104) x3
68 边建超访谈录(pp105-106) x 8
69 周忠民访谈(pp107-108) x6
70 林忠民访谈录(pp109-110) x8
71 卓韵宝访谈录(p111) x5
72 义 (p112) x2
73 将爱传递下去(p114)
74 我的公益梦,缘结OCEF(p114)
75 我和你的故事(p114)
76 带着感恩,一路前行(p115)
77 我和OCEF的故事(p115)
78 我和“OCEF” + 我和OCEF(p115)
79 胸怀感恩,扬帆远航 (p115)
协调员的故事
80 “在OCEF活跃着这样一些人...” + 让爱传递(p116)
81 我与OCEF的故事 (p116)
82 我与OCEF的故事 by 梁富钱(p116)
83 我与OCEF的故事 by 白卓庆(p117)
84 我与OCEF的故事 by 刘旺新(p117)
85 我做义工 快乐(p117)
86 “”二十年来,OCEF由稚嫩走向成熟” (p118)
87 展望 (p120)
88 主编寄语(p122)
欢迎大家任挑一份或若干份翻译,在本版发新帖注明【OCEF翻译1/2/3...】,把翻译的英
文部分贴出来,并请转贴mitOCEF版。翻译帖均mark,先不发包子,活动结束后申报站
务,由站务统一发。翻译帖欢迎其他同学阅读、建议、修改、提意见,有积极作用的跟
帖也mark奖包子。
像去年一样,为避免重复翻译,请有心参加的朋友先在此跟帖预约要翻译的段落,由版
务登记到主帖的分段部分里,例如:
1. 浩浩中华,希望在我(p19) x6 by XXX
大家预约之前先看一看,别人预约了的部分就不用再翻译了。该翻译部分贴出来后,请
版务在主帖里添注DONE,以便最后统计是否全部完成。例如:
1. 浩浩中华,希望在我(p19) x6 by XXX DONE
本次活动预计奖金4000多(195份工作量×2个包子/份+跟帖包子),感谢站务赞助3000:
http://www.mitbbs.com/article_t/WBCenter/12540117.html
暂且想到这些,其他还有什么缺漏请大家提出。请热心朋友积极参加翻译,如果需要
参考去年的翻译,请版面查询标题含OCEF的帖子,日期为2011/10/20-2011/11/5(去年
只花15天就全部翻完,真快)。没时间翻译的同学也请帮忙顶这个帖,希望帖子上首页
让更多的人看到,有更多的朋友来帮忙。谢谢大家。我再去向OCEF的朋友打听一下去年
翻译的文件有没有收到实际效应,感谢大家的付出。
a*********7
发帖数: 30080
2
顶,赞!
最长的一段实际上有8份工作量。。。是不是太多了,哈哈。 主要是想保证同一篇文章
由同一个人翻译,风格一致。

OCEF

【在 w*****9 的大作中提到】
: 去年这个时候,我们版与海外中国教育基金会(Overseas China Education
: Foundation,简称OCEF,在mitbbs的版面为mitOCEF)合作,邀请网友一起翻译了OCEF
: 的2010年度工作报告。今年OCEF成立20周年,我们版再次应邀举行20周年纪念特刊的翻
: 译活动,恳请网友们再次热情帮助,一起为国内贫困地区的儿童教育出力。
: 纪念特刊链接在此:
: http://ocef.org/media-center/20thanniversary/ocef-20th-special-
: mitOCEF版斑竹airdragon77已把需要翻译的部分分成88段,每段长短不一,短的算一份
: 工作量,最长的算6份工作量。一共195份工作量。完成每一份工作量,奖励两个包子。
: 分段及页码如下(x2...6表示该部分算2-6份工作量):
: 1 浩浩中华,希望在我(pp19-20) x6 by snowsunny

wh
发帖数: 141625
3
re

OCEF

【在 w*****9 的大作中提到】
: 去年这个时候,我们版与海外中国教育基金会(Overseas China Education
: Foundation,简称OCEF,在mitbbs的版面为mitOCEF)合作,邀请网友一起翻译了OCEF
: 的2010年度工作报告。今年OCEF成立20周年,我们版再次应邀举行20周年纪念特刊的翻
: 译活动,恳请网友们再次热情帮助,一起为国内贫困地区的儿童教育出力。
: 纪念特刊链接在此:
: http://ocef.org/media-center/20thanniversary/ocef-20th-special-
: mitOCEF版斑竹airdragon77已把需要翻译的部分分成88段,每段长短不一,短的算一份
: 工作量,最长的算6份工作量。一共195份工作量。完成每一份工作量,奖励两个包子。
: 分段及页码如下(x2...6表示该部分算2-6份工作量):
: 1 浩浩中华,希望在我(pp19-20) x6 by snowsunny

w*****9
发帖数: 2193
4
改了,谢谢,我没看仔细,哈哈。你第一份的页码我也改了一下,本来是119,哈哈。
我转贴了mitocef、文情、leisuretime、poetry、literature版。

【在 a*********7 的大作中提到】
: 顶,赞!
: 最长的一段实际上有8份工作量。。。是不是太多了,哈哈。 主要是想保证同一篇文章
: 由同一个人翻译,风格一致。
:
: OCEF

a*********7
发帖数: 30080
5
哇,转了这么多版,那我就不管了

【在 w*****9 的大作中提到】
: 改了,谢谢,我没看仔细,哈哈。你第一份的页码我也改了一下,本来是119,哈哈。
: 我转贴了mitocef、文情、leisuretime、poetry、literature版。

s*******y
发帖数: 46535
6
支持一下,认领一下12345

OCEF

【在 w*****9 的大作中提到】
: 去年这个时候,我们版与海外中国教育基金会(Overseas China Education
: Foundation,简称OCEF,在mitbbs的版面为mitOCEF)合作,邀请网友一起翻译了OCEF
: 的2010年度工作报告。今年OCEF成立20周年,我们版再次应邀举行20周年纪念特刊的翻
: 译活动,恳请网友们再次热情帮助,一起为国内贫困地区的儿童教育出力。
: 纪念特刊链接在此:
: http://ocef.org/media-center/20thanniversary/ocef-20th-special-
: mitOCEF版斑竹airdragon77已把需要翻译的部分分成88段,每段长短不一,短的算一份
: 工作量,最长的算6份工作量。一共195份工作量。完成每一份工作量,奖励两个包子。
: 分段及页码如下(x2...6表示该部分算2-6份工作量):
: 1 浩浩中华,希望在我(pp19-20) x6 by snowsunny

w*****9
发帖数: 2193
7
强赞雪叔。

【在 s*******y 的大作中提到】
: 支持一下,认领一下12345
:
: OCEF

s*******y
发帖数: 46535
8
呵呵,另外我们是不是暂时把其他置顶先撤掉,突出一下这个?

【在 w*****9 的大作中提到】
: 强赞雪叔。
a*********7
发帖数: 30080
9
雪叔好强大,崇拜鹰〜〜

【在 s*******y 的大作中提到】
: 支持一下,认领一下12345
:
: OCEF

s*******y
发帖数: 46535
10
哎呀,刚才没看就sign up了,这个轶轩莫名其妙的那么文绉绉的干啥啊,岂不是很难
翻,呵呵,不如问号给我十个包子让给你翻吧

【在 a*********7 的大作中提到】
: 雪叔好强大,崇拜鹰〜〜
相关主题
【OCEF翻译】 1.6.1 - 3【OCEF翻译】24. 休斯顿
【OCEF翻译】2, 3, 4【OCEF翻译】1.2-1.2.1 (有图)
[OCEF]5 - 达拉斯● [OCEF翻译1.6
进入Translation版参与讨论
a*********7
发帖数: 30080
11
哈哈,我才注意到作者的名字,这似乎是某个我认识的人的马甲。。。
难翻的才要小雪你这样的高手出马啊。。。我打算从后边那些访谈里找一篇动手

【在 s*******y 的大作中提到】
: 哎呀,刚才没看就sign up了,这个轶轩莫名其妙的那么文绉绉的干啥啊,岂不是很难
: 翻,呵呵,不如问号给我十个包子让给你翻吧

a********a
发帖数: 3176
12
Would like to take 6 and 7 for now.

OCEF

【在 w*****9 的大作中提到】
: 去年这个时候,我们版与海外中国教育基金会(Overseas China Education
: Foundation,简称OCEF,在mitbbs的版面为mitOCEF)合作,邀请网友一起翻译了OCEF
: 的2010年度工作报告。今年OCEF成立20周年,我们版再次应邀举行20周年纪念特刊的翻
: 译活动,恳请网友们再次热情帮助,一起为国内贫困地区的儿童教育出力。
: 纪念特刊链接在此:
: http://ocef.org/media-center/20thanniversary/ocef-20th-special-
: mitOCEF版斑竹airdragon77已把需要翻译的部分分成88段,每段长短不一,短的算一份
: 工作量,最长的算6份工作量。一共195份工作量。完成每一份工作量,奖励两个包子。
: 分段及页码如下(x2...6表示该部分算2-6份工作量):
: 1 浩浩中华,希望在我(pp19-20) x6 by snowsunny

d**e
发帖数: 9591
13
###此帖已应当事人要求删除###

【在 w*****9 的大作中提到】
: 去年这个时候,我们版与海外中国教育基金会(Overseas China Education
: Foundation,简称OCEF,在mitbbs的版面为mitOCEF)合作,邀请网友一起翻译了OCEF
: 的2010年度工作报告。今年OCEF成立20周年,我们版再次应邀举行20周年纪念特刊的翻
: 译活动,恳请网友们再次热情帮助,一起为国内贫困地区的儿童教育出力。
: 纪念特刊链接在此:
: http://ocef.org/media-center/20thanniversary/ocef-20th-special-
: mitOCEF版斑竹airdragon77已把需要翻译的部分分成88段,每段长短不一,短的算一份
: 工作量,最长的算6份工作量。一共195份工作量。完成每一份工作量,奖励两个包子。
: 分段及页码如下(x2...6表示该部分算2-6份工作量):
: 1 浩浩中华,希望在我(pp19-20) x6 by snowsunny

a*********7
发帖数: 30080
14
赞赞赞!翻得好棒,还是头炮!

灵。

【在 d**e 的大作中提到】
: ###此帖已应当事人要求删除###
U*******w
发帖数: 605
15
yo, so yd

【在 a*********7 的大作中提到】
: 赞赞赞!翻得好棒,还是头炮!
:
: 灵。

d**e
发帖数: 9591
16
###此帖已应当事人要求删除###

【在 a*********7 的大作中提到】
: 赞赞赞!翻得好棒,还是头炮!
:
: 灵。

d**e
发帖数: 9591
17
###此帖已应当事人要求删除###

【在 U*******w 的大作中提到】
: yo, so yd
l*r
发帖数: 79569
18
奉旨踢小雪!

【在 U*******w 的大作中提到】
: yo, so yd
d**e
发帖数: 9591
19
###此帖已应当事人要求删除###

【在 l*r 的大作中提到】
: 奉旨踢小雪!
w*****9
发帖数: 2193
20
去年这个时候,我们版与海外中国教育基金会(Overseas China Education
Foundation,简称OCEF,在mitbbs的版面为mitOCEF)合作,邀请网友一起翻译了OCEF
的2010年度工作报告。今年OCEF成立20周年,我们版再次应邀举行20周年纪念特刊的翻
译活动,恳请网友们再次热情帮助,一起为国内贫困地区的儿童教育出力。
纪念特刊链接在此:
http://ocef.org/media-center/20thanniversary/ocef-20th-special-
mitOCEF版斑竹airdragon77已把需要翻译的部分分成88段,每段长短不一,短的算一份
工作量,最长的算6份工作量。一共195份工作量。完成每一份工作量,奖励两个包子。
分段及页码如下(x2...6表示该部分算2-6份工作量):
1 浩浩中华,希望在我(pp19-20) x6 by snowsunny
2 助学金项目 (p25) x2 by snowsunny
3 奖学金项目(p30) x2 by snowsunny
4 “一对一”助学 (p34) by snowsunny
5 图书项目(p35) x2 by snowsunny
6 图书项目资助 (p36) by aiyayayaya
7 建校及特殊项目(p38) x2 by aiyayayaya
8 教师项目(p40-41),不含表格 x2
9 综合资助项目(p42-43) x2
10 乡村少儿(p45) x3
大事记(pp46-73)
11 1992~1993
12 1994~1996
13 1997~1998
14 1999.1 ~ 1999.2
15 1999.3~1999.7
16 1999.9~1999.10
17 2000 (p52)
18 2001.3
19 2001.4~ end of the year x2
20 2002(p54)x2
21 2003.1~2003.4 (p56)
22 2003.5~2003.7
23 2003.9~2003.12
24 2004.1~2004.5(p58)
25 2004.7
26 2004.8~2004.9
27 2004.10~2004/12
28 2005.4~2005.6(p60) x2
29 2005.9~ end of year x2
30 2006.2~2..6.5 (p62)x2
31 2006.6~2006.8
32 2006.9~end x2
33 2007.1~2007.3 (p64)
34 2007.5~”2007年秋”, end of p64
35 p65 (excluding chart)
36 2008.1~2008.4 (p66)
37 2008.5~2008.9
38 2008.11~2008.12
39 2009 (p68)x2
40 2010 x2
41 2011. 1~2011.4 (p70)
42 2011.5~2011.8
43 2011.9~2011.12 x2
44 2012.1~2012.2(p72)
45 2012.3~2012.4
46 2012.5~end x2
47 中国教育救援基金会简介 (p76)x2
48 共筑未来之梦(p77)
老义工心声 (pp78-79)
49 梁昌年,吴雅楠, 鲍敏琪(p78)
50 施文元,粱敢
51 栾述生, Robert Barber
52 徐名扬
53 徐利治, 戴跃
54 施文元访谈录(pp80-81) x4
55 鲍敏琪访谈录 (pp82-83) x5
56 吴雅楠访谈录 (pp84-85) x6
57 李竟访谈录 (pp86) x4
58 杨凡访谈录 (pp87-88) x4
59 梁敢访谈录(pp89-91) x8
60 周本初访谈录(pp92-93) x5
61 你是我甜蜜的负担(pp94-95) x8
62 感动越来越多(pp96-97) x8
63 许汉卿访谈(pp98-100) x8
64 陈丽璇访谈录(p101) x4
65 郭浩宇访谈录(p102) x4
66 陈世仪访谈录(p103) x 4
67 孙静访谈录(p104) x3
68 边建超访谈录(pp105-106) x 8
69 周忠民访谈(pp107-108) x6
70 林忠民访谈录(pp109-110) x8
71 卓韵宝访谈录(p111) x5
72 义 (p112) x2
73 将爱传递下去(p114) by dede DONE
74 我的公益梦,缘结OCEF(p114)
75 我和你的故事(p114)
76 带着感恩,一路前行(p115)
77 我和OCEF的故事(p115)
78 我和“OCEF” + 我和OCEF(p115)
79 胸怀感恩,扬帆远航 (p115)
协调员的故事
80 “在OCEF活跃着这样一些人...” + 让爱传递(p116)
81 我与OCEF的故事 (p116)
82 我与OCEF的故事 by 梁富钱(p116)
83 我与OCEF的故事 by 白卓庆(p117)
84 我与OCEF的故事 by 刘旺新(p117)
85 我做义工 快乐(p117)
86 “”二十年来,OCEF由稚嫩走向成熟” (p118)
87 展望 (p120)
88 主编寄语(p122)
欢迎大家任挑一份或若干份翻译,在本版发新帖注明【OCEF翻译1/2/3...】,把翻译的英
文部分贴出来,并请转贴mitOCEF版。翻译帖均mark,先不发包子,活动结束后申报站
务,由站务统一发。翻译帖欢迎其他同学阅读、建议、修改、提意见,有积极作用的跟
帖也mark奖包子。
像去年一样,为避免重复翻译,请有心参加的朋友先在此跟帖预约要翻译的段落,由版
务登记到主帖的分段部分里,例如:
1. 浩浩中华,希望在我(p19) x6 by XXX
大家预约之前先看一看,别人预约了的部分就不用再翻译了。该翻译部分贴出来后,请
版务在主帖里添注DONE,以便最后统计是否全部完成。例如:
1. 浩浩中华,希望在我(p19) x6 by XXX DONE
本次活动预计奖金4000多(195份工作量×2个包子/份+跟帖包子),感谢站务赞助3000:
http://www.mitbbs.com/article_t/WBCenter/12540117.html
暂且想到这些,其他还有什么缺漏请大家提出。请热心朋友积极参加翻译,如果需要
参考去年的翻译,请版面查询标题含OCEF的帖子,日期为2011/10/20-2011/11/5(去年
只花15天就全部翻完,真快)。没时间翻译的同学也请帮忙顶这个帖,希望帖子上首页
让更多的人看到,有更多的朋友来帮忙。谢谢大家。我再去向OCEF的朋友打听一下去年
翻译的文件有没有收到实际效应,感谢大家的付出。
相关主题
【OCEF】 25. IT 组[OCEF翻译]1.3.3
Re: 【OCEF翻译活动二:20周年纪念特刊翻译】 (转载)【OCEF翻译】1.2.2(有图)
[OCEF翻译]1.3.-1.3.2ASL Interpreter/Coordinator (转载)
进入Translation版参与讨论
a*********7
发帖数: 30080
21
顶,赞!
最长的一段实际上有8份工作量。。。是不是太多了,哈哈。 主要是想保证同一篇文章
由同一个人翻译,风格一致。

OCEF

【在 w*****9 的大作中提到】
: 去年这个时候,我们版与海外中国教育基金会(Overseas China Education
: Foundation,简称OCEF,在mitbbs的版面为mitOCEF)合作,邀请网友一起翻译了OCEF
: 的2010年度工作报告。今年OCEF成立20周年,我们版再次应邀举行20周年纪念特刊的翻
: 译活动,恳请网友们再次热情帮助,一起为国内贫困地区的儿童教育出力。
: 纪念特刊链接在此:
: http://ocef.org/media-center/20thanniversary/ocef-20th-special-
: mitOCEF版斑竹airdragon77已把需要翻译的部分分成88段,每段长短不一,短的算一份
: 工作量,最长的算6份工作量。一共195份工作量。完成每一份工作量,奖励两个包子。
: 分段及页码如下(x2...6表示该部分算2-6份工作量):
: 1 浩浩中华,希望在我(pp19-20) x6 by snowsunny

wh
发帖数: 141625
22
re

OCEF

【在 w*****9 的大作中提到】
: 去年这个时候,我们版与海外中国教育基金会(Overseas China Education
: Foundation,简称OCEF,在mitbbs的版面为mitOCEF)合作,邀请网友一起翻译了OCEF
: 的2010年度工作报告。今年OCEF成立20周年,我们版再次应邀举行20周年纪念特刊的翻
: 译活动,恳请网友们再次热情帮助,一起为国内贫困地区的儿童教育出力。
: 纪念特刊链接在此:
: http://ocef.org/media-center/20thanniversary/ocef-20th-special-
: mitOCEF版斑竹airdragon77已把需要翻译的部分分成88段,每段长短不一,短的算一份
: 工作量,最长的算6份工作量。一共195份工作量。完成每一份工作量,奖励两个包子。
: 分段及页码如下(x2...6表示该部分算2-6份工作量):
: 1 浩浩中华,希望在我(pp19-20) x6 by snowsunny

w*****9
发帖数: 2193
23
改了,谢谢,我没看仔细,哈哈。你第一份的页码我也改了一下,本来是119,哈哈。
我转贴了mitocef、文情、leisuretime、poetry、literature版。

【在 a*********7 的大作中提到】
: 顶,赞!
: 最长的一段实际上有8份工作量。。。是不是太多了,哈哈。 主要是想保证同一篇文章
: 由同一个人翻译,风格一致。
:
: OCEF

a*********7
发帖数: 30080
24
哇,转了这么多版,那我就不管了

【在 w*****9 的大作中提到】
: 改了,谢谢,我没看仔细,哈哈。你第一份的页码我也改了一下,本来是119,哈哈。
: 我转贴了mitocef、文情、leisuretime、poetry、literature版。

s*******y
发帖数: 46535
25
支持一下,认领一下12345

OCEF

【在 w*****9 的大作中提到】
: 去年这个时候,我们版与海外中国教育基金会(Overseas China Education
: Foundation,简称OCEF,在mitbbs的版面为mitOCEF)合作,邀请网友一起翻译了OCEF
: 的2010年度工作报告。今年OCEF成立20周年,我们版再次应邀举行20周年纪念特刊的翻
: 译活动,恳请网友们再次热情帮助,一起为国内贫困地区的儿童教育出力。
: 纪念特刊链接在此:
: http://ocef.org/media-center/20thanniversary/ocef-20th-special-
: mitOCEF版斑竹airdragon77已把需要翻译的部分分成88段,每段长短不一,短的算一份
: 工作量,最长的算6份工作量。一共195份工作量。完成每一份工作量,奖励两个包子。
: 分段及页码如下(x2...6表示该部分算2-6份工作量):
: 1 浩浩中华,希望在我(pp19-20) x6 by snowsunny

w*****9
发帖数: 2193
26
强赞雪叔。

【在 s*******y 的大作中提到】
: 支持一下,认领一下12345
:
: OCEF

s*******y
发帖数: 46535
27
呵呵,另外我们是不是暂时把其他置顶先撤掉,突出一下这个?

【在 w*****9 的大作中提到】
: 强赞雪叔。
a*********7
发帖数: 30080
28
雪叔好强大,崇拜鹰〜〜

【在 s*******y 的大作中提到】
: 支持一下,认领一下12345
:
: OCEF

s*******y
发帖数: 46535
29
哎呀,刚才没看就sign up了,这个轶轩莫名其妙的那么文绉绉的干啥啊,岂不是很难
翻,呵呵,不如问号给我十个包子让给你翻吧

【在 a*********7 的大作中提到】
: 雪叔好强大,崇拜鹰〜〜
a*********7
发帖数: 30080
30
哈哈,我才注意到作者的名字,这似乎是某个我认识的人的马甲。。。
难翻的才要小雪你这样的高手出马啊。。。我打算从后边那些访谈里找一篇动手

【在 s*******y 的大作中提到】
: 哎呀,刚才没看就sign up了,这个轶轩莫名其妙的那么文绉绉的干啥啊,岂不是很难
: 翻,呵呵,不如问号给我十个包子让给你翻吧

相关主题
Translation版举办OCEF翻译活动:用你的伪币,换孩子们的真币● [OCEF翻译 (30) 10-10.1.2(x2)
【OCEF翻译】1.1[OCEF翻译]4.3
[OCEF翻译]1.5.4-1.5.5【OCEF翻译】1.6.1 - 1
进入Translation版参与讨论
a********a
发帖数: 3176
31
Would like to take 6 and 7 for now.

OCEF

【在 w*****9 的大作中提到】
: 去年这个时候,我们版与海外中国教育基金会(Overseas China Education
: Foundation,简称OCEF,在mitbbs的版面为mitOCEF)合作,邀请网友一起翻译了OCEF
: 的2010年度工作报告。今年OCEF成立20周年,我们版再次应邀举行20周年纪念特刊的翻
: 译活动,恳请网友们再次热情帮助,一起为国内贫困地区的儿童教育出力。
: 纪念特刊链接在此:
: http://ocef.org/media-center/20thanniversary/ocef-20th-special-
: mitOCEF版斑竹airdragon77已把需要翻译的部分分成88段,每段长短不一,短的算一份
: 工作量,最长的算6份工作量。一共195份工作量。完成每一份工作量,奖励两个包子。
: 分段及页码如下(x2...6表示该部分算2-6份工作量):
: 1 浩浩中华,希望在我(pp19-20) x6 by snowsunny

d**e
发帖数: 9591
32
###此帖已应当事人要求删除###

【在 w*****9 的大作中提到】
: 去年这个时候,我们版与海外中国教育基金会(Overseas China Education
: Foundation,简称OCEF,在mitbbs的版面为mitOCEF)合作,邀请网友一起翻译了OCEF
: 的2010年度工作报告。今年OCEF成立20周年,我们版再次应邀举行20周年纪念特刊的翻
: 译活动,恳请网友们再次热情帮助,一起为国内贫困地区的儿童教育出力。
: 纪念特刊链接在此:
: http://ocef.org/media-center/20thanniversary/ocef-20th-special-
: mitOCEF版斑竹airdragon77已把需要翻译的部分分成88段,每段长短不一,短的算一份
: 工作量,最长的算6份工作量。一共195份工作量。完成每一份工作量,奖励两个包子。
: 分段及页码如下(x2...6表示该部分算2-6份工作量):
: 1 浩浩中华,希望在我(pp19-20) x6 by snowsunny

a*********7
发帖数: 30080
33
赞赞赞!翻得好棒,还是头炮!

灵。

【在 d**e 的大作中提到】
: ###此帖已应当事人要求删除###
U*******w
发帖数: 605
34
yo, so yd

【在 a*********7 的大作中提到】
: 赞赞赞!翻得好棒,还是头炮!
:
: 灵。

d**e
发帖数: 9591
35
###此帖已应当事人要求删除###

【在 a*********7 的大作中提到】
: 赞赞赞!翻得好棒,还是头炮!
:
: 灵。

d**e
发帖数: 9591
36
###此帖已应当事人要求删除###

【在 U*******w 的大作中提到】
: yo, so yd
l*r
发帖数: 79569
37
奉旨踢小雪!

【在 U*******w 的大作中提到】
: yo, so yd
d**e
发帖数: 9591
38
###此帖已应当事人要求删除###

【在 l*r 的大作中提到】
: 奉旨踢小雪!
wh
发帖数: 141625
39
哪段啊?我现在全是英翻中,翻英文我很怵啊……哈哈。轶轩我还错看成轩轩……

【在 s*******y 的大作中提到】
: 哎呀,刚才没看就sign up了,这个轶轩莫名其妙的那么文绉绉的干啥啊,岂不是很难
: 翻,呵呵,不如问号给我十个包子让给你翻吧

wh
发帖数: 141625
40
赞又快又好!

灵。

【在 d**e 的大作中提到】
: ###此帖已应当事人要求删除###
相关主题
【OCEF翻译】1.6.1 - 1【OCEF翻译】2, 3, 4
【OCEF翻译】1.6.1 - 2[OCEF]5 - 达拉斯
【OCEF翻译】 1.6.1 - 3【OCEF翻译】24. 休斯顿
进入Translation版参与讨论
w*****9
发帖数: 2193
41
前两天停网了,刚连上。其他全撤了,只剩另一个没搞完的活动还吊着。

【在 s*******y 的大作中提到】
: 呵呵,另外我们是不是暂时把其他置顶先撤掉,突出一下这个?
w*****9
发帖数: 2193
42
谢谢,那就吃个版面包子吧。

灵。

【在 d**e 的大作中提到】
: ###此帖已应当事人要求删除###
a*********7
发帖数: 30080
43
我倒觉得你的昵称挺YD的,哈哈

【在 U*******w 的大作中提到】
: yo, so yd
a*********7
发帖数: 30080
44
帮拍!再踩上一脚!

【在 d**e 的大作中提到】
: ###此帖已应当事人要求删除###
s*******y
发帖数: 46535
45
第一个啊,呵呵

【在 wh 的大作中提到】
: 哪段啊?我现在全是英翻中,翻英文我很怵啊……哈哈。轶轩我还错看成轩轩……
s*******y
发帖数: 46535
46
赞,现在通电了吧

【在 w*****9 的大作中提到】
: 前两天停网了,刚连上。其他全撤了,只剩另一个没搞完的活动还吊着。
s*******y
发帖数: 46535
47
大人说话小孩子不要插嘴

【在 a*********7 的大作中提到】
: 我倒觉得你的昵称挺YD的,哈哈
s**********u
发帖数: 11996
48
认领74和75,不可以太贪心,让别人也有活干有饭吃。
d*****o
发帖数: 2868
49
一直想为ocef做些什么,我会帮忙翻译
8 教师项目(p40-41),不含表格 x2
9 综合资助项目(p42-43) x2
10 乡村少儿(p45) x3
不用给包子。我现在正在翻译,比我想象的要费时间,争取今晚都给翻译出来。
a*********7
发帖数: 30080
50
多谢少数民族和 daishuo !
相关主题
【OCEF翻译】1.2-1.2.1 (有图)Re: 【OCEF翻译活动二:20周年纪念特刊翻译】 (转载)
● [OCEF翻译1.6[OCEF翻译]1.3.-1.3.2
【OCEF】 25. IT 组[OCEF翻译]1.3.3
进入Translation版参与讨论
d*****o
发帖数: 2868
51
8. 教师项目 pg21/66
8. 教师项目 pg21/66
Teacher’s Program
OCEF teacher sponsorship program was founded in March, 2006, the core task
of this program is to help substitute teachers who are working in the poor
mountainous area, on one hand, providing necessary living stipend to those
well qualified substitute teachers who have been working under meager income
over a long period of time; on the other hand, preparing professional
training fund, to help teachers to continue their trainings in their
professional career, improving some of the impoverished teachers’ the
education quality and providing limited educational reading material, better
impoverished areas’ level of education.
In the vast western region, because of desolation and poverty, low income
and lack of benefit coverage, many places cannot find qualified teachers,
vast majority of rural elementary schools are forced to use local substitute
teachers for its daily operation. Since 2005, the Chinese government has
started to promote its nine-year compulsory education, remote educational
facilities are being combined and closed, in the mean time; substitute
teachers are being laid off. 600 thousand substitute teachers used to be
responsible for the education of 12 millions of countryside kids. Their
workload is the same as the government hired teachers, but their salary is
only 1/10 or even 1/20 of the latter.
In 2010, the phrase Chinese rural substitute teacher has been taken off from
the official history dictionary. Nonetheless, in some desolated western
mountainous areas, because juvenile kids could not leave their parents and
hike through the treacherous trails to study at urban elementary schools,
the substitute teachers were rehired under non-governmental teacher status,
to continue to be responsible for the mountainous area’s education. They
are the ones that we are trying to help, because helping the teachers will
in turn help the kids. If the rural substitute teachers cannot
wholeheartedly to do their job, because of low salary and difficult living
circumstances, the quality of education cannot be guaranteed, even more,
substitute teachers may give up their teaching job and try to find jobs
elsewhere, then our assistance to the students will be put in jeopardize and
possibly loose its purpose.
Starting in 2012, OCEF is adjusting its assistantship direction, from
assisting purely base on the level of poverty to a more comprehensive
evaluation, which includes the level of the assisted substitute teachers’
teaching quality, level of poverty, and encourage the assisted substitute
teachers to improve their level of teaching.
教师资助内容:资金资助和教师培训
Teacher assistantship: Funding assistance and teacher training
Funding Assistance: original non-evaluation, only considering level of
poverty’s assistantship has been terminated. Considering rural, especially
teachers from impoverished areas still need some financial assistance, “
special teaching stipend” will be applied for this group of impoverished
teacher’s assistant program. Special teaching stipend needs to be applied
every year, applying material needs to include certificate of level of
poverty, as well as teaching material, schedule, grades and other
certificates as proof of excellence in education. The latter will be used
as the criteria to determined if the special teaching stipend will be
granted or not.
Teacher Training: can be implemented in two ways, first, relying on library
group’s current book training experience and ability, to continue its
expansion; second, looking for other specialized NGO training programs to
work with.
d*****o
发帖数: 2868
52
先翻译到次了。现在都6pm多了,我今天晚上打算做下个周末的饭菜的,让我先去弄点
东西去吃,如果今天晚上还有时间,我会把9和10都给翻译出来的。如果没有时间的话
,只好等到明天了。
wh
发帖数: 141625
53
还好,不算太文绉绉,哈哈。说定了,我翻这个,你给我10个包子……

【在 s*******y 的大作中提到】
: 第一个啊,呵呵
wh
发帖数: 141625
54
强赞你。别急,慢慢翻,不是那么赶时间,吃饭要紧……为啥做下个周末的饭菜?

【在 d*****o 的大作中提到】
: 先翻译到次了。现在都6pm多了,我今天晚上打算做下个周末的饭菜的,让我先去弄点
: 东西去吃,如果今天晚上还有时间,我会把9和10都给翻译出来的。如果没有时间的话
: ,只好等到明天了。

d*****o
发帖数: 2868
55
我一般周末集中把饭菜做了,省得回来下班以后回家还要做饭。
w*****9
发帖数: 2193
56
非常感谢。take your time.

income

【在 d*****o 的大作中提到】
: 8. 教师项目 pg21/66
: 8. 教师项目 pg21/66
: Teacher’s Program
: OCEF teacher sponsorship program was founded in March, 2006, the core task
: of this program is to help substitute teachers who are working in the poor
: mountainous area, on one hand, providing necessary living stipend to those
: well qualified substitute teachers who have been working under meager income
: over a long period of time; on the other hand, preparing professional
: training fund, to help teachers to continue their trainings in their
: professional career, improving some of the impoverished teachers’ the

d*****o
发帖数: 2868
57
9. 综合资助项目 pg42
Overall assistantship program
自2010年始…
Since the beginning of 2010, OCEF has gradually changed its direction of
assistantship. From assisting the dropout kids directly to a multi-
directional assistantship, improving the rural area’s overall educational
quality. OCEF selects schools that are qualified for the assistantship
criterions as assisting facilities, and assisting these facilities according
their particular needs, such as improving school’s hardware, training
local teachers, assisting students, promoting reading programs, health
programs and a series of comprehensive assistances. Hoping to go in-depth
of rural education, do a sturdy job at each assistantship facility, let the
seed of hope to root in its ground and grow continually.
贵州省毕节市…
Guizhou province, city of Bishi, Zhijin county is OCEF’s 1st comprehensive
assistant program experimental facility. Zhijin is located in Midwestern
region of Guizhou, with an area of 2,868 square km. Zhijin county is
approximately 151km east of Guizhou; with Pingba, Qingzhen on its east;
Puding, Anshui on its south; Nayong, liuzhi on its west; Dafang, Qianxi on
its north. The county resides Han, Miao, Zang, Hui, Buyi and 23 other
ethnic groups. Minority group population (include undecided ethnical
Chuanqing natives) is 48.02%. In 2011, the whole county has a GDP of 7.737
billion rmb, each farmer has an after tax income of 3,167rmb. In the Zhijin
county, ridges and peaks rise one after another, caves, hidden river, lack
of arable land, and suffers severely from solidified soil.
The entire Zhijin county has a total of 385 schools at all different levels,
because of its odd geographic environment restrains, the distribution of
public schools isn’t very logical, thus many kids who live in the deep
mountainous area has a difficult time to enrolled in school for their early
childhood education, this causes many knowledgeable educators to build
schools in the deep mountainous area, which solved the problem of
mountainous kids’ enrolling at nearby schools effectively.
Because most of the school educators are knowledgeable farmers, or has
worked as non-governmental teachers, their finance and teaching strength are
very weak, relying on the education department’s 240-400Yuan/student/
academic school year financial assistant,
it is impossible to solve problems such as school environment facility,
improving teaching condition and teacher training. Thus, the condition of
the mountainous local schools is way below the normal standard, non-
governmental teachers work under tremendous amount of pressure, low income,
school playground facility narrow and crowd, chairs and desks are
dilapidated, playground becomes very slippery after raining and other unsafe
problems exist as well.
Direct towards the situation, OCEF has engaged in the comprehensive
assisting program at Zhijin, and on March, 2012, sent trained staff, Zhang
ailing, to Zhijin assisting facility, relying mainly on reading and
promoting, coordinate teacher training, specialist seminar, volunteers going
to the countryside, reading summer camp and many other forms, helping
school to building a reading environment, let teachers and student fall in
love with reading, promote its program effectively.
Pg43
OCEF贵州织金…
Dr. Zhao Deqin, OCEF Guizhou Zhijin facilitator (center of 2nd row, wearing
a red clothes) and the assisted students.
目前OCEF…
Up till now, OCEF’ assistant situation in the Zhijin district, besides
books delivery, panel library and community library has been built; middle
and elementary school health class, special program, scholarship/teaching
assistantship program, stipend program, teachers’ reading promotion program
are being offered. Among them, special programs include: aid cafeteria/
library, teaching wall paint powder, desks, panel library environment
construction, play ground hardening, restroom construction, sports
facilities, ethnical handicraft/national musical hobby course, community
unattended children pre-school education/parental education, student family
case assistant and other programs.
图书管理员
librarian
吃饭啦
Time for lunch
美术课
Art class
d*****o
发帖数: 2868
58
今天就这样了,已经把9给翻译了。11点pm多了, 我要去睡觉了。 明天争取把10给翻译
出来。
s*******y
发帖数: 46535
59
啊,是你给我10个包子啊

【在 wh 的大作中提到】
: 还好,不算太文绉绉,哈哈。说定了,我翻这个,你给我10个包子……
d**e
发帖数: 9591
60
###此帖已应当事人要求删除###

【在 s**********u 的大作中提到】
: 认领74和75,不可以太贪心,让别人也有活干有饭吃。
相关主题
【OCEF翻译】1.2.2(有图)【OCEF翻译】1.1
ASL Interpreter/Coordinator (转载)[OCEF翻译]1.5.4-1.5.5
Translation版举办OCEF翻译活动:用你的伪币,换孩子们的真币● [OCEF翻译 (30) 10-10.1.2(x2)
进入Translation版参与讨论
c****e
发帖数: 9482
61
赞, 能申请让钻风全站置顶活动么? :)
f*******p
发帖数: 521
62
最近比较忙,可能会比较迟交稿,所以选了后面的 :)
选得比较分散,希望不会让你觉得太麻烦哈 :)
47 中国教育救援基金会简介 (p76)x2
48 共筑未来之梦(p77)
54 施文元访谈录(pp80-81) x4
80 “在OCEF活跃着这样一些人...” + 让爱传递(p116)
thanks~

OCEF

【在 w*****9 的大作中提到】
: 去年这个时候,我们版与海外中国教育基金会(Overseas China Education
: Foundation,简称OCEF,在mitbbs的版面为mitOCEF)合作,邀请网友一起翻译了OCEF
: 的2010年度工作报告。今年OCEF成立20周年,我们版再次应邀举行20周年纪念特刊的翻
: 译活动,恳请网友们再次热情帮助,一起为国内贫困地区的儿童教育出力。
: 纪念特刊链接在此:
: http://ocef.org/media-center/20thanniversary/ocef-20th-special-
: mitOCEF版斑竹airdragon77已把需要翻译的部分分成88段,每段长短不一,短的算一份
: 工作量,最长的算6份工作量。一共195份工作量。完成每一份工作量,奖励两个包子。
: 分段及页码如下(x2...6表示该部分算2-6份工作量):
: 1 浩浩中华,希望在我(pp19-20) x6 by snowsunny

f*******p
发帖数: 521
63
哈哈,本来选了几个,看到你这个留言,赶紧缩减了一下。。。
嗯,反正先看看再说呗,也许大家干劲大一会儿都选完了。后面如果还需要人再说。

【在 s**********u 的大作中提到】
: 认领74和75,不可以太贪心,让别人也有活干有饭吃。
h**c
发帖数: 2376
64
I'd like to translate :
81 我与OCEF的故事 (p116)

【在 w*****9 的大作中提到】
: 去年这个时候,我们版与海外中国教育基金会(Overseas China Education
: Foundation,简称OCEF,在mitbbs的版面为mitOCEF)合作,邀请网友一起翻译了OCEF
: 的2010年度工作报告。今年OCEF成立20周年,我们版再次应邀举行20周年纪念特刊的翻
: 译活动,恳请网友们再次热情帮助,一起为国内贫困地区的儿童教育出力。
: 纪念特刊链接在此:
: http://ocef.org/media-center/20thanniversary/ocef-20th-special-
: mitOCEF版斑竹airdragon77已把需要翻译的部分分成88段,每段长短不一,短的算一份
: 工作量,最长的算6份工作量。一共195份工作量。完成每一份工作量,奖励两个包子。
: 分段及页码如下(x2...6表示该部分算2-6份工作量):
: 1 浩浩中华,希望在我(pp19-20) x6 by snowsunny

wh
发帖数: 141625
65
强赞叶公热心持久!去年你是第一个认领的!很久不见了,你都好吗?

【在 f*******p 的大作中提到】
: 最近比较忙,可能会比较迟交稿,所以选了后面的 :)
: 选得比较分散,希望不会让你觉得太麻烦哈 :)
: 47 中国教育救援基金会简介 (p76)x2
: 48 共筑未来之梦(p77)
: 54 施文元访谈录(pp80-81) x4
: 80 “在OCEF活跃着这样一些人...” + 让爱传递(p116)
: thanks~
:
: OCEF

wh
发帖数: 141625
66
才女好!

【在 h**c 的大作中提到】
: I'd like to translate :
: 81 我与OCEF的故事 (p116)

w*****9
发帖数: 2193
67
多谢好主意,我去问问站务。
多谢dede, fieldtrip, hocc等各位,已更新主帖。

【在 c****e 的大作中提到】
: 赞, 能申请让钻风全站置顶活动么? :)
a*********7
发帖数: 30080
68
我也来凑个热闹,认领一篇
63 许汉卿访谈(pp98-100) x8

OCEF

【在 w*****9 的大作中提到】
: 去年这个时候,我们版与海外中国教育基金会(Overseas China Education
: Foundation,简称OCEF,在mitbbs的版面为mitOCEF)合作,邀请网友一起翻译了OCEF
: 的2010年度工作报告。今年OCEF成立20周年,我们版再次应邀举行20周年纪念特刊的翻
: 译活动,恳请网友们再次热情帮助,一起为国内贫困地区的儿童教育出力。
: 纪念特刊链接在此:
: http://ocef.org/media-center/20thanniversary/ocef-20th-special-
: mitOCEF版斑竹airdragon77已把需要翻译的部分分成88段,每段长短不一,短的算一份
: 工作量,最长的算6份工作量。一共195份工作量。完成每一份工作量,奖励两个包子。
: 分段及页码如下(x2...6表示该部分算2-6份工作量):
: 1 浩浩中华,希望在我(pp19-20) x6 by snowsunny

a*********7
发帖数: 30080
69
赞叶公!
其实我想至少长文可以另起一楼贴出来吧,甚至可以翻译一部分就先贴出来一部分,让
大家先睹为快 :)

【在 f*******p 的大作中提到】
: 最近比较忙,可能会比较迟交稿,所以选了后面的 :)
: 选得比较分散,希望不会让你觉得太麻烦哈 :)
: 47 中国教育救援基金会简介 (p76)x2
: 48 共筑未来之梦(p77)
: 54 施文元访谈录(pp80-81) x4
: 80 “在OCEF活跃着这样一些人...” + 让爱传递(p116)
: thanks~
:
: OCEF

a*********7
发帖数: 30080
70
追气球累坏了,没力气翻译了吧?要注意多锻炼身体啊。。。

【在 s*******y 的大作中提到】
: 啊,是你给我10个包子啊
相关主题
● [OCEF翻译 (30) 10-10.1.2(x2)【OCEF翻译】1.6.1 - 2
[OCEF翻译]4.3【OCEF翻译】 1.6.1 - 3
【OCEF翻译】1.6.1 - 1【OCEF翻译】2, 3, 4
进入Translation版参与讨论
w*****9
发帖数: 2193
71
正好还你一个包子,呵呵,谢谢。

【在 a*********7 的大作中提到】
: 我也来凑个热闹,认领一篇
: 63 许汉卿访谈(pp98-100) x8
:
: OCEF

wh
发帖数: 141625
72
追什么气球?

【在 a*********7 的大作中提到】
: 追气球累坏了,没力气翻译了吧?要注意多锻炼身体啊。。。
x******n
发帖数: 8550
73
领49-53
a*********7
发帖数: 30080
74
小雪为了讨美女欢心,在大庭广众之下跳了段气球舞。据说成功把美女骗回家了

【在 wh 的大作中提到】
: 追什么气球?
a*********7
发帖数: 30080
75
赞!多谢~

【在 x******n 的大作中提到】
: 领49-53
i*****c
发帖数: 1322
76
我领最后两个,87和88。
w*****9
发帖数: 2193
77
多谢你和xianyunn!

【在 i*****c 的大作中提到】
: 我领最后两个,87和88。
s******n
发帖数: 397
78
认70
c****e
发帖数: 9482
79
我认领这个
61 你是我甜蜜的负担(pp94-95) x8
w*****9
发帖数: 2193
80
多谢你和sherrymn挑重担,呵呵。

【在 c****e 的大作中提到】
: 我认领这个
: 61 你是我甜蜜的负担(pp94-95) x8

相关主题
[OCEF]5 - 达拉斯● [OCEF翻译1.6
【OCEF翻译】24. 休斯顿【OCEF】 25. IT 组
【OCEF翻译】1.2-1.2.1 (有图)Re: 【OCEF翻译活动二:20周年纪念特刊翻译】 (转载)
进入Translation版参与讨论
g**n
发帖数: 25142
81
帮顶
T*******m
发帖数: 27308
82
我来这一段:
59 梁敢访谈录(pp89-91) x8
w*****9
发帖数: 2193
83
谢谢!

【在 T*******m 的大作中提到】
: 我来这一段:
: 59 梁敢访谈录(pp89-91) x8

d**e
发帖数: 9591
84
###此帖已应当事人要求删除###

【在 wh 的大作中提到】
: 赞又快又好!
:
: 灵。

d**e
发帖数: 9591
85
###此帖已应当事人要求删除###

【在 a*********7 的大作中提到】
: 帮拍!再踩上一脚!
d**e
发帖数: 9591
86
###此帖已应当事人要求删除###

【在 w*****9 的大作中提到】
: 谢谢,那就吃个版面包子吧。
:
: 灵。

d**e
发帖数: 9591
87
###此帖已应当事人要求删除###
a*********7
发帖数: 30080
88
赞赞赞! 再来一个要不要? 要!!

【在 d**e 的大作中提到】
: ###此帖已应当事人要求删除###
f*******p
发帖数: 521
89
嗯,还好,你呢?:)

【在 wh 的大作中提到】
: 强赞叶公热心持久!去年你是第一个认领的!很久不见了,你都好吗?
i***a
发帖数: 11826
90
谢谢,我翻译82,83,不需要包子。
82 我与OCEF的故事 by 梁富钱(p116)
83 我与OCEF的故事 by 白卓庆(p117)

【在 w*****9 的大作中提到】
: 谢谢!
相关主题
[OCEF翻译]1.3.-1.3.2ASL Interpreter/Coordinator (转载)
[OCEF翻译]1.3.3Translation版举办OCEF翻译活动:用你的伪币,换孩子们的真币
【OCEF翻译】1.2.2(有图)【OCEF翻译】1.1
进入Translation版参与讨论
w*****9
发帖数: 2193
91
非常感谢。

【在 d**e 的大作中提到】
: ###此帖已应当事人要求删除###
w*****9
发帖数: 2193
92
谢谢!

【在 i***a 的大作中提到】
: 谢谢,我翻译82,83,不需要包子。
: 82 我与OCEF的故事 by 梁富钱(p116)
: 83 我与OCEF的故事 by 白卓庆(p117)

t***w
发帖数: 363
93
认领85
wh
发帖数: 141625
94
赞美!王祖贤么?呵呵。

【在 t***w 的大作中提到】
: 认领85
a*********7
发帖数: 30080
95
发信人: yiyouran (再见悠然), 信区: mitOCEF
标 题: Re: 【Translation版举办OCEF翻译活动二:20周年纪念特刊翻译】 (
发信站: BBS 未名空间站 (Fri Nov 9 18:36:05 2012, 美东)
can I do 大事记
44 2012.1~2012.2(p72)
45 2012.3~2012.4
46 2012.5~end x2
t***w
发帖数: 363
96
刚看了书 86我也领了啊
t***w
发帖数: 363
97
刚看了书
我领的好少
86也领了啊

OCEF

【在 w*****9 的大作中提到】
: 去年这个时候,我们版与海外中国教育基金会(Overseas China Education
: Foundation,简称OCEF,在mitbbs的版面为mitOCEF)合作,邀请网友一起翻译了OCEF
: 的2010年度工作报告。今年OCEF成立20周年,我们版再次应邀举行20周年纪念特刊的翻
: 译活动,恳请网友们再次热情帮助,一起为国内贫困地区的儿童教育出力。
: 纪念特刊链接在此:
: http://ocef.org/media-center/20thanniversary/ocef-20th-special-
: mitOCEF版斑竹airdragon77已把需要翻译的部分分成88段,每段长短不一,短的算一份
: 工作量,最长的算6份工作量。一共195份工作量。完成每一份工作量,奖励两个包子。
: 分段及页码如下(x2...6表示该部分算2-6份工作量):
: 1 浩浩中华,希望在我(pp19-20) x6 by snowsunny

w*****9
发帖数: 2193
98
谢谢。文件已经下载下来了吗?还需要寄吗?

【在 t***w 的大作中提到】
: 刚看了书
: 我领的好少
: 86也领了啊
:
: OCEF

w*****9
发帖数: 2193
99
收到,多谢。

【在 a*********7 的大作中提到】
: 发信人: yiyouran (再见悠然), 信区: mitOCEF
: 标 题: Re: 【Translation版举办OCEF翻译活动二:20周年纪念特刊翻译】 (
: 发信站: BBS 未名空间站 (Fri Nov 9 18:36:05 2012, 美东)
: can I do 大事记
: 44 2012.1~2012.2(p72)
: 45 2012.3~2012.4
: 46 2012.5~end x2

d*****o
发帖数: 2868
100
10. OCEF出版物 pg45
OCEF Publication Rural Children
Most of the students that assisted by the OCEF are from the remote and
impoverished western countryside of China, family income is way below the
local average, cannot afford to buy outside reading material. Not only the
local school is lack of outside reading material, moreover, books that can
show the mountain landscape, pass the pulse of times and connect with the
students are even more difficult to find. The purpose of the Rural Children
is to fill the gap, in 2003, staff from the foundation brought free reading
material, and specifically distributed them to the students that were
assisted by the OCEF. Rural Children editorial department consists staff
that have both engineering and liberal arts background, age structure with a
combination of young, middle age and aged, loving heart, perseverance and
people who love volunteering activities. Rural Children is published in a
semi-years basis, from the beginning of printing in black and white to today
’s colored cover, every publication from the beginning of 20+ pages
expanded to today’s 40+ pages, Rural Children’s volunteers are working
relentlessly, to satisfy OCEF’ assistant program and library group’s needs
for servicing and communicating with the students that are being assisted.
Rural Children is the OCEF’s official publication, honors OCEF’s policy.
Its aims are:
1. Help readers to have an optimistic, care for others’ view of live,
value and the world, discuss method of conducting oneself in society
2. Guide readers’ interest in studying, introduce effective ways of
studying and thinking, avoid to increase academic burden on the readers and
outside homework, and don’t give the readers’ additional tests, academic
ranking, passing entrance exam and pressure on finding a job
3. Introduce common sense of life, enhance the ability of survival and
find living outside of home
4. Broaden one’s knowledge, have some pleasing to the eye, relaxed and
contend reading experience
5. Encourage readers write letters to answer questions, ask questions and
nurture communication skills
6. Encourage readers to submit journals, improve literal writing ability
7. Guide readers’ social and environmental awareness, hold small group
investigation, and nurture awareness of the obligations of the citizens
8. Encourage readers’ handling operation, nurture handling ability,
connect knowledge from the textbook to real life
9. Don’t publicize politics, and any biased religion and ideology
Currently, Rural Children has seven columns, they are:
· You say I say—through the method of bi-directional communication,
discuss different topics with the readers, enhance communication and
interaction with the readers.
· Outside World—introduce domestic and abroad’ customs, culture,
economy, history, geography, important events and human background knowledge
etc. Let readers broaden their outlooks, understand life’s mutuality and
differences from different perspectives, learn from human’s common
interests to view the world, analyze problems.
· Nature, Science, Agriculture—Introduce nature, science, agriculture’
s popularity and working knowledge, interesting news and events. Let
readers to increase their knowledge, inspire their interest in nature,
science and agriculture.
· Method and Trick—Discussion on studying method and techniques, learn
psychological meditation.
· Moments of Life—Motivational articles that are related to rural
children’ life, common sense of life, including basic necessities of life
in the countryside and metropolitan area, etiquettes, hygiene, knowledge of
conducting oneself in the society, tricks or standards.
· Art Netcollect—Children’ literature that meet rural children’
reading interest and understanding ability, artistic appreciation, excellent
culture, and great motto.
· Brain Leisure—Child jokes, mental game and etc.
To encourage student to read Rural Children and submit/write letters to the
publication, during every publication, we also setup a column that gives
rewards for answering question and submitting journals, direct towards the
published articles, ask some thoughtful questions, and encourage students to
answer. Those who independently answer the questions and submit the
answers will receive a well designed postcard and bookmark from the Rural
Children’ staff members. Among all of the submissions, the excellent
answers or article’s writer will also receive textbooks and writing
utensils as rewards, these answers or journals may also be published on the
Rural Children.
To improve the quality of the Rural Children, in 2009, we will also surveyed
some of the readers’ reading habit and interests. More information can be
found on Rural Children’s 2009 annual journal.

You can also:
1. Specify the donation is used particularly for the operation of the
Rural Children.
2. Join the volunteering group, participate in editing and managing Rural
Children.
3. Submit to the Rural Children, include your original writing and
recommend reading materials that are appropriate for the readers of the
Rural Children. Rural Children’ email address: [email protected]
相关主题
[OCEF翻译]1.5.4-1.5.5【OCEF翻译】1.6.1 - 1
● [OCEF翻译 (30) 10-10.1.2(x2)【OCEF翻译】1.6.1 - 2
[OCEF翻译]4.3【OCEF翻译】 1.6.1 - 3
进入Translation版参与讨论
d*****o
发帖数: 2868
101
终于把3章都翻译完了,比我想象要的要花时间,很多词虽然知道意思,但不知道怎么
确切的表达出来,最后只能在网上一点点查。不好意思,最后一章没有及时发上来,我
平常比较忙,只有周末稍微空闲一点。
最后想说,作为一名在中国出生,在美国长大成人的海外华侨,非常幸运的是,我从来
没有为了上学要去穿山越岭,但在大洋彼岸的另一端,有很多同胞的子女们却生活在如
此条件落后的环境下。因为种种原因,我从来没能去中国的偏远山村去帮助那些生活在
贫困山区的孩子,而帮助OCEF翻译一些刊物is like the minimum that i can do for
these kids.
很高兴这次能够为OCEF服务,如果到最后还有没有翻译的,我要是有时间的话,我想我
应该不会介意再帮助ocef翻译几段。
wh
发帖数: 141625
102
赞美!

for

【在 d*****o 的大作中提到】
: 终于把3章都翻译完了,比我想象要的要花时间,很多词虽然知道意思,但不知道怎么
: 确切的表达出来,最后只能在网上一点点查。不好意思,最后一章没有及时发上来,我
: 平常比较忙,只有周末稍微空闲一点。
: 最后想说,作为一名在中国出生,在美国长大成人的海外华侨,非常幸运的是,我从来
: 没有为了上学要去穿山越岭,但在大洋彼岸的另一端,有很多同胞的子女们却生活在如
: 此条件落后的环境下。因为种种原因,我从来没能去中国的偏远山村去帮助那些生活在
: 贫困山区的孩子,而帮助OCEF翻译一些刊物is like the minimum that i can do for
: these kids.
: 很高兴这次能够为OCEF服务,如果到最后还有没有翻译的,我要是有时间的话,我想我
: 应该不会介意再帮助ocef翻译几段。

h**c
发帖数: 2376
103
PART 81
***
我和OCEF的故事
***
My story with OCEF
***
疏附县第二中学创办于1970年,是疏附县唯一一所全日
制双语“民汉合校”完全中学。新疆疏附县是国家级贫困县。
学校有85%的高中学生来自喀什地区附近各县及农三师各农牧
团场。这里的各县, 团场均属于边陲小镇。它们地处沙漠腹地,
干旱少雨, 自然资源匮乏,土地贫瘠沙化。大部分家庭仍生活
在贫困线以下。当一年一度的中考结束时,在我们的身边又有
一批品学兼优但家境贫寒的学生急需得到帮
助。对他们而言,离能改变自己命运的求学之梦似乎只有一步
之遥,但他们中有部分同学因交不起学费而徘徊在学校门外,
继续求学之梦难以实现。此时此刻,他们特别需要精神上的关
爱和物质上的帮助。
***
The Second Middle school in Shufu County was founded in 1970. It is
the only full time bi-lingual "Min-Han cooperated" complete middle
school in Shufu county. Shufu county in Xinjiang Providence is a
national level low-income county. About 85 percent of the senior
middle school students in this school are also from nearby counties
and farm groups in Keshi area, such as Nong San Shi farm group. Those
counties and farm groups are all in rural area. They are all located
in the barren desert where it is very dry and lack of natural
resources. Most of the families in this area are still living under the
national poverty-line. After the annual middle-test finishes every
year, around us there are again another bunch of outstanding and poor
students who urgently need help. For them, there seems to be only one
step away to their study dreams to change their lives, but part of
them can hardly continue their dreams because they can not afford the
learning expenditure, and have to wander outside the door of schools.
Specifically at this time, they need both spiritual and substantial
support from us.
***
OCEF的义工在2007年通过一次校长会议了解到边远的南
疆小镇疏附二中的具体情况,开始对我校的第一批20名高一
新生进行走访。我一路陪行,看到了平时没有看到的许多令人
伤感的情形和场面。我了解到OCEF是一个非盈利性、独立的
慈善团体,不从属于任何官方或其他民间组织,不带任何政治
色彩,教育是它唯一关心和注视的对象。
***
The volunteers of OCEF started interviewing the first twenty high
school students of Shufu second middle school in Nanjiang town after
knowing our detailed situation through a school presidents meeting in
2007. I am the one who has cooperated with them from that time, seeing
a lot of moving scenes which can rarely happen at usual time. I've learned
that OCEF is a non-profit and independent charity group which focuses
on education only. It never belongs to any other governmental or
grassroot groups and has never been affected by politics.
***
通过协助OCEF开展
资助,品学兼优的贫穷孩子得到资助,继续上高中,真是一件
令人高兴的善事。能为这些孩子们圆了求学之梦,也是作为一
名教师的责任。每次我在组织发放助学金时,家长、老师、学
生都怀着一份感恩的心,祝福那些献出一片爱心的好心人们,
全校学生在《感恩的心》的乐曲声中,认真虔诚地做着手语
操,以此表达一份深深地感激之情。
新疆疏附县:计瑾
***
I am really happy to cooperate OCEF to promote and realize the financial aid
programs and to see those poor and outstanding students be supported in
time and able to continue their study in high school. It's also a teacher's
responsibility to help the students to realize their dreams of pursuing
higher education.
Every time when I organized the distribution of financial aids, all of the
parents, teachers and students were very grateful to those warm-hearted
people for their generous donations. In the music of < >> , all students did the sign language exercise sincerely to express their
deep appreciation to the doners.
Ji Jin , Shufu County, Xinjiang providence

【在 h**c 的大作中提到】
: I'd like to translate :
: 81 我与OCEF的故事 (p116)

a*********7
发帖数: 30080
104
赞才女 :)
“民汉合校”是不是指汉族与少数民族学生混合的学校? 如果是的话,可能意译出来
更好理解?

【在 h**c 的大作中提到】
: PART 81
: ***
: 我和OCEF的故事
: ***
: My story with OCEF
: ***
: 疏附县第二中学创办于1970年,是疏附县唯一一所全日
: 制双语“民汉合校”完全中学。新疆疏附县是国家级贫困县。
: 学校有85%的高中学生来自喀什地区附近各县及农三师各农牧
: 团场。这里的各县, 团场均属于边陲小镇。它们地处沙漠腹地,

h**c
发帖数: 2376
105
这个太不好意译了,哪个高手能帮下忙?

【在 a*********7 的大作中提到】
: 赞才女 :)
: “民汉合校”是不是指汉族与少数民族学生混合的学校? 如果是的话,可能意译出来
: 更好理解?

h**c
发帖数: 2376
106
另外我有个提议,把那些 *6, *8的打散让大家选。去年我记得最多也就乘2,3,就挺
好的。
要翻译这么长的好吓人哦。。你看剩下的都是些大的。。

【在 a*********7 的大作中提到】
: 赞才女 :)
: “民汉合校”是不是指汉族与少数民族学生混合的学校? 如果是的话,可能意译出来
: 更好理解?

i***a
发帖数: 11826
107
PART 82
The Story of OCEF and I
By chance, I knew OCEF. That was in April last year. In order to do a good
job in the school radio station, I was playing with our school AutoPlay
system. The principal said the Overseas China Education Foundation’s staffs
came to our school and they were interested in our school newspaper. He
asked me to say greetings and communicate with them. This was the first time
I got to know OCEF.
Immediately before the summer break, the principal said OCEF held a reading
summer camp in Jilin Province and I could attend the training if interested.
I thought that, as a teacher, only by exploring more and reading more, I
could teach students in a better way, especially for our students from
western mountainous rural areas. With this learning attitude, I agreed with
the principal without any hesitation.
Several other teachers from Shandong, Guizhou, Hebei, Ningxia provinces and
I, as well as staffs from the Foundation, converged in Beijing first, then
went to Siping City, Jilin Province, where a reading activity event of over
one week was carried out there. Through this reading activity, I began to
basically understand various aspects of OCEF. Moreover, I had close contacts
with OCEF staffs. I felt that the work of the Foundation was ordinary but
great. Therefore, I also had a motivation to do something.
In April of this year, introduced by Mr. LIU, Xiu, I officially joined the
OCEF as a Coordinator.
However, fundamentally speaking, I am not fully familiar with OCEF. So when
I saw the “Notice of OCEF 20 Anniversary Celebration and Coordinators
Annual Meeting”, I was very pleased. I hope to have the opportunity to
participate in this event, and to listen to the older generation
Coordinators to introduce their working experience, working reflections,
with my learning and studying attitude. To set up my direction for future
work.
Huining County, Gansu Province: LIANG, Fuqian
(中文原文)我与OCEF的故事
一次偶然的机会,我结识了OCEF。那是去年4月份吧,为了搞好学校的广播站,当时我
正在摆弄我们学校的自动播放系统,校长说有海外中国教育基金会的工作人员来我们学
校,对我们学校的校报比较感兴趣,让我去和他们打个招呼,交流交流。这算是我和
OCEF第一次结缘吧。
到了马上放暑假的时候,校长说OCEF在吉林有个阅读夏令营活动,如果有兴趣可以去锻
炼锻炼。我想作为一个老师,只有自己的走得多了,看得多了,才能更好地教好学生,
尤其是我们西部落后山区的学生。抱着这种取经学习的态度,我毫不犹疑就答应了校长。
我和来自山东、贵州、河北、宁夏的其他几位老师,以及基金会的同志在北京汇合后就
去了吉林四平市,在那里开展了为期一个多礼拜阅读活动。通过这次活动,我才基本上
了解了OCEF的方方面面,更和OCEF的同志们有了零距离的接触,我觉得基金会的工作既
平凡又伟大,于是我有了一种也想做点什么的冲动。
今年四月,通过基金会的刘秀同志介绍,我以一名协调员的身份正式加入了OCEF海外中
国教育基金会。
但是从根本上说,我对OCEF并不算很了解。所以当我看到《关于举办OCEF20周年庆暨协
调员年会的通知》时,我很开心,我希望能够有机会参加这个活动,本着了解和学习的
态度,能够听听老一辈协调员他们的工作经验,他们的工作感言。作为我以后的工作航
标。
甘肃省会宁县:梁富钱

【在 w*****9 的大作中提到】
: 谢谢!
i***a
发帖数: 11826
108
PART 83
The Story of OCEF and I
In 2001, the Foreign Affairs Office of Heilongjiang Province got twenty-five
poor students support fund quotas from Overseas China Education Foundation.
Three quotas were assigned to our county. After I received notice, I made
contact with the JiangWan County Central Elementary School, which was among
the hardest hit areas by catastrophic floods in 1998. I visited five poor
students’ families in person and finalized three subsidize students. In
December 2001, three students, SUN, Qimeng, CHEN, Youshuang, and ZHAO,
Shaozhe, received 155 RMB per person as Fall season grants. They were very
happy and stated: we must study hard and never live up to the expectations
of Foundation members.
I have been working as OCEF Coordinator for eleven years. During these years
, I profoundly realized the strong feelings from Overseas China Education
Foundation to the education in poor areas in our country. I greatly admire
those members who make tremendous contributions and I am really touched by
the professionalism of each Coordinator.
Our county covers a large area with sparse population. Meanwhile, with the
full implementation of national family planning policy during these years,
students’ enrollment in township and village level schools are less and
less. Some families with good conditions send kids directly to county from
kindergarten. Therefore, in order to integrate resources, the county
Committee and government decided to set up a junior high town in the county
next year. After that, township will no longer run the junior high school,
and village-level will no longer do primary school. As a result, for some
poor families, the financial burden will increase, because some villages are
located nearly 200 kilometers away from the county center.
I hope the Foundation to increase the junior high school fund quotas to our
county from 2013, to give selfless assistances again to those poor students
thirsting for knowledge, and to let these diligent students not suffer
premature wither. They may become elite pillars of our nation in the future.
Therefore, on their behalf, I once again express my appreciation to you!
Thank you!
Daqing City, Heilongjiang Province: BAI, Zhuoqing
(中文原文)我与OCEF的故事
2001年,黑龙江省大庆市外事侨务办公室从海外中国教育基金会获得25名贫困学生资助
名额,分配给我县3个名额。我接到通知后,就与1998年特大洪涝灾害的重灾区江湾乡
的中心小学取得了联系,并亲自到5户贫困学生家调查,最后确定三名资助对象。2001
年12月,孙启梦、陈友双、赵韶哲三名学生领到了每人155元的秋季资助款。他们都非
常高兴,纷纷表示:一定要好好学习,绝不辜负基金会各位叔叔、阿姨们的期望!
我从事OCEF的协调员工作已有11年了,这些年来,我深刻感悟到海外中国教育基金会对
我国贫困地区教育事业的这份浓厚的感情,非常钦佩那些为之做出巨大贡献的各位会员
,也为每一位监察员的那种敬业精神而感动不已。
我县幅员面积大,人口又少,再加上这些年国家计划生育政策的充分落实,乡镇和村
级学校的学生越来越少,还有些条件好的家庭从幼儿园就将孩子直接送到县里上学。所
以,县委、县政府为了整合资源,决定明年在县里成立初中城。从此以后,乡镇不再设
初中,村级不再办小学。这样一来,对一些贫困家庭来说,负担就会加重,因为有些村
屯距离县城近200公里。
我希望基金会从2013年开始,给我县增加初中生资助的名额,再次给予那些渴求知识的
贫困学生们无私的援助,以免让这些将来有可能成为国之栋梁的莘莘学子们过早的凋零
,为此,我再一次代他们向你们表示感谢!谢谢你们!
黑龙江大庆:白卓庆
i***a
发帖数: 11826
109
minority-majority schools?:)

【在 h**c 的大作中提到】
: 这个太不好意译了,哪个高手能帮下忙?
a*********7
发帖数: 30080
110
也有道理。。。我晚些时候研究一下

【在 h**c 的大作中提到】
: 另外我有个提议,把那些 *6, *8的打散让大家选。去年我记得最多也就乘2,3,就挺
: 好的。
: 要翻译这么长的好吓人哦。。你看剩下的都是些大的。。

相关主题
【OCEF翻译】 1.6.1 - 3【OCEF翻译】24. 休斯顿
【OCEF翻译】2, 3, 4【OCEF翻译】1.2-1.2.1 (有图)
[OCEF]5 - 达拉斯● [OCEF翻译1.6
进入Translation版参与讨论
d**e
发帖数: 9591
111
###此帖已应当事人要求删除###

【在 a*********7 的大作中提到】
: 赞赞赞! 再来一个要不要? 要!!
d**e
发帖数: 9591
112
###此帖已应当事人要求删除###

【在 w*****9 的大作中提到】
: 非常感谢。
d**e
发帖数: 9591
113
###此帖已应当事人要求删除###

【在 h**c 的大作中提到】
: 这个太不好意译了,哪个高手能帮下忙?
h**c
发帖数: 2376
114
这个不错~

【在 d**e 的大作中提到】
: ###此帖已应当事人要求删除###
h**c
发帖数: 2376
115
改了,多谢!

【在 d**e 的大作中提到】
: ###此帖已应当事人要求删除###
d**e
发帖数: 9591
116
###此帖已应当事人要求删除###

【在 h**c 的大作中提到】
: 改了,多谢!
w*****9
发帖数: 2193
117
赞美感谢热心认真。

for

【在 d*****o 的大作中提到】
: 终于把3章都翻译完了,比我想象要的要花时间,很多词虽然知道意思,但不知道怎么
: 确切的表达出来,最后只能在网上一点点查。不好意思,最后一章没有及时发上来,我
: 平常比较忙,只有周末稍微空闲一点。
: 最后想说,作为一名在中国出生,在美国长大成人的海外华侨,非常幸运的是,我从来
: 没有为了上学要去穿山越岭,但在大洋彼岸的另一端,有很多同胞的子女们却生活在如
: 此条件落后的环境下。因为种种原因,我从来没能去中国的偏远山村去帮助那些生活在
: 贫困山区的孩子,而帮助OCEF翻译一些刊物is like the minimum that i can do for
: these kids.
: 很高兴这次能够为OCEF服务,如果到最后还有没有翻译的,我要是有时间的话,我想我
: 应该不会介意再帮助ocef翻译几段。

w*****9
发帖数: 2193
118
多谢!

【在 h**c 的大作中提到】
: PART 81
: ***
: 我和OCEF的故事
: ***
: My story with OCEF
: ***
: 疏附县第二中学创办于1970年,是疏附县唯一一所全日
: 制双语“民汉合校”完全中学。新疆疏附县是国家级贫困县。
: 学校有85%的高中学生来自喀什地区附近各县及农三师各农牧
: 团场。这里的各县, 团场均属于边陲小镇。它们地处沙漠腹地,

w*****9
发帖数: 2193
119
翻译帖你负责转去mitocef版?忙的话不必非转,反正就是0.1伪币……

【在 a*********7 的大作中提到】
: 赞才女 :)
: “民汉合校”是不是指汉族与少数民族学生混合的学校? 如果是的话,可能意译出来
: 更好理解?

w*****9
发帖数: 2193
120
赞快捷,谢谢。

staffs
time
reading

【在 i***a 的大作中提到】
: PART 82
: The Story of OCEF and I
: By chance, I knew OCEF. That was in April last year. In order to do a good
: job in the school radio station, I was playing with our school AutoPlay
: system. The principal said the Overseas China Education Foundation’s staffs
: came to our school and they were interested in our school newspaper. He
: asked me to say greetings and communicate with them. This was the first time
: I got to know OCEF.
: Immediately before the summer break, the principal said OCEF held a reading
: summer camp in Jilin Province and I could attend the training if interested.

相关主题
【OCEF】 25. IT 组[OCEF翻译]1.3.3
Re: 【OCEF翻译活动二:20周年纪念特刊翻译】 (转载)【OCEF翻译】1.2.2(有图)
[OCEF翻译]1.3.-1.3.2ASL Interpreter/Coordinator (转载)
进入Translation版参与讨论
i***a
发帖数: 11826
121
谢谢版务~!不客气.

【在 w*****9 的大作中提到】
: 赞快捷,谢谢。
:
: staffs
: time
: reading

t***w
发帖数: 363
122
交作业啦 请指正
85 我做义工 快乐! Be a Volunteer. Be Happy!
In 2002, I was blessed to work as a coordinator for OCEF, taking charge
of the OCEF program in Liupanshui, Guizhou. For the last decade, except for
coordinating, which was my job responsibility, I took part in the
implementation of programs which involved financially supporting
schoolchildren, high school grants, substitute teacher, school construction
as well as books. It was the trust from OCEF that encouraged me to
implement those programs in Liupanshui. The spirit working of Zongming Zhou,
a supervisor of OCEF who was my model, encouraged me to work efficiently
for the last ten years.
In May 2005, when Mr. Zhou came to visit Liupanshui, I walked with him in
the mountains for 8 hours each day. In 2008, Mr. Zhou visited again. He,
like always, talked to our clients one by one and processed visit data and
faxed it to OCEF at night.
What Mr. Zhou had done is the epitome of what OCEF has done for funding
education in poor villages. For the last decade, I visited every client I
nominated, and then filmed and collected all kinds of documents for
application, and then sent them to OCEF. Each time the fund was sent, I
informed our clients, their parents, or teachers to come and get it. I did
not just visit the clients, but also tracked changes in their family and
study; meanwhile, I encouraged them to work hard for a future.
Working as a volunteer, one has to be responsible, contributing, taking
risks and coping with misconception. This is the experience I have learned
from ten years volunteer work. Once people get what they need, I harvest
happiness.
By Fuxiang Guo, Guizhou
一张破旧的垫子(补充翻译 图片上的字)
A shabby mattress and simply beddings are all what those school children
have. Although the dormitory is really shabby, for those kids, it is the
greatest possible happiness to be able to go to school.
86 二十年来。。。
For the last two decades, OCEF has grown in maturity. Not only have the old
generation of Chinese immigrant students grown up with OCEF, but also the
second generation of Chinese who were born overseas have. In OCEF, it is
quite common that volunteer s from two generations, or even three
generations, work for OCEF at the same time.
Kelsey is a Chinese high school student who was an American born Chinese,
and she goes to Rivermont College in Iowa.
With her mother’s guide and encouragement, Kelsey has started to raise
money for poor children in China both at school as well as in her community
since November, 2011. She threw herself into the fund raising with all her
enthusiasm. She sold bake/sack, exhibited her work at school Asian club,
persuaded headmaster to grant money to build schools in China. In March,
2012, Kelsey has raised enough money to build a library for school children
in Huadong Elementary School in Guizhou. She was so encouraged that she and
her little brother Harrison, who was 8th grader at Pleasant Valley School,
to give benefit concerts in coffee shops and bookstores in Quad Cities.
Kelsey and Harrison hope that they could raise money to build a series of
country libraries named “星星点灯”, which could light up the sky of those
country children in China, through their unremitting efforts. If you
happened to meet Kelsey and Harrison in some cafe in Quad Cities, please
give your applause and encouragement without sparing.
y******n
发帖数: 11
123
我的翻译,从p72-73,欢迎指正。
January
Donggang Elementary School, which locates in Wukou town, Pingjiang County of
Hunan Province, received 260 sets of desks and chairs for students and one
set of office desk and chair for teacher, the total amount of this donation
was of RMB 44,628. This was a designated donation from members of Middle-age
Forum of Wenxuecity in North American.
Friends and Netizens from Pet Forum of MITBBS collected $1,400 to donate a
library room for Donggang Elementary School had been established too. The
library room was titled as “You are in our hearts”.
February
On 5th, OCEF Council adopted a resolution to increase the amount of study
aid (grant). As result, the new standards of The-nine-year Study aid (grant)
would be RMB 540/ person/ year for elementary school students and RBM720/
person/year for Intermediate school students as well. The amount of grant
for high school students would keep unchanged as RMB2000/person/year. On the
same day, the Council also agreed to hold a celebration activity to
celebrate its twenty-year anniversary.
On 29th, the Preparatory Committee for OCEF Twenty –year Anniversary was
set up in order to help and organize more celebrating activities both in
China and in United States through OCEF oversea and inland China departments
. Among them, the celebrating activity for Chinese will be held on August
17th - 19th , 2012 in Beijing and the one for American will be held on
November 3rd to 4th of 2012 in Houston Texas. Meanwhile, the other OCEF
branch offices in the world will also conduct various celebrating activities
.
March
After becoming a specified on-site personnel of Zhijin in Guizhou Province,
Zhang Ailing, a staff member of OCEF, continued to carry out her reading
project and also coordinated every comprehensive subsidizing projects,
including early childhood education, healthcare classes (after class minutes
), community library room, batik classes and scholarship.
In order to promote reading project developing in whole Wuchuan area, Qiu
Shuimiao and Sun Chuanmei, staff members of OCEF, visited more than dozen of
schools in Zunyi, Guizhou Province, and demonstrated sample reading classes
to those schools, foot-stepping throughout from Daping Town, Hongsi Valley
, Shichao Valley to Puyang Town. The Ganhe Elementary school is the
outstanding one among them, which had a good atmosphere of reading in whole
school. (The Teacher Zou of this school participated the first Model Library
Room Training in Beijing in 2011.)
On 23rd to 25th, Teacher Gao from Westlake Elementary school in Zhijin, Zhuo
YunBao, a volunteer, and Miaomiao, staff member of Haiyuan Project,
attended meeting in Hangzhou held by “Close to your home language”. The
theme of this meeting was mainly focused on early childhood reading.
The 8th National Class Reading Meet and also a seminar for overall Chinese
children including inland China, Taiwan, Hongkong and Macro to experience
reading was held in Huzhou. Our OCEF volunteer Liu Qian, staff member Zhang
Ailing and some teachers representatives from 4 schools in Hunan Province
and Henan Province that benefits from our subsidized program, were invited
to attend this training.
April
On 28th, the first party that celebrating OCEF Twenty-year anniversary was
successfully co-held by Donation and Contribution Department of OCEF and
Music Board of MITBBS. This party, “Year Dragon Charity Audio Feast of 2012
” took about 5 hours long and offered various kinds of art performances
including songs, music instruments playing, recitations and talk shows etc.
The party also provided online Q and A for OCEF and obtained supports and
participations from more than 60 friends and netizens.
May
On 4th, the Grant Spring Release work for 2012 started. The total grant
distribution and release amount was RMB405,590 which covered subsidizing
project and high school grant project.
June
From May 7th to June 30th, Mr. Zhuo Yunbao, our OCEF vice president had
visited 138 students and their families that distributed all over in Shanxi,
Ningxia and Gansu Provinces, investigated and supervised to multi-projects
such as Subsidizing and Scholarship program, library program, special
program and teacher-aid program.
July
During 3rd to 25th of this month, a donation activity with name of “You
share all of mine” was called up by Board of Cooking from Wenxuecity,
aiming to improve local dietary standard for OCEF designated aiding spot –
Gezhenlong Associated School in Hequ County of QiZhou. As of August 1st of
2012 (date of receipt shown), the amount of $3036.60 in total had been
collected. This is the first pilot program of OCEF’s Lunch aiding Plan.
15th – 22nd, OCEF set up a summer camp in Ningxia Province, “Love Reading
” and welcomed his 55 elementary students from Yinchuan Farm School and 19
teachers from Haiyuan and 3 coordinators from OCEF into the camp. Co-
organized by Professor Zhang Ling from Ningxia University and OCEF, this
summer camp was designed to irritate students’ reading interests, improve
their reading abilities, train teachers how to direct and guide students’
reading, so that to laid a firm foundation of developing OCEF’s reading
program in every spots in Ningxia.
On 21st, OCEF Council adopted that starting from spring of 2013, a new High
School Subsidizing Program would take place of current Scholarship Program
for high school students. This new program would focus on those high school
students from poor family to set up aiding criteria mainly based on their
family’s incoming situations. The ratio of subsidizing for high school
students would be increased every year up to 50% of annual project
expenditure of OCEF.
August
The 20th anniversary celebration will be held in Beijing during 17th to 19th
, in which our volunteers now and before, every coordinators and all
subsidized students will be get together to celebrate and brain-storm the
future of OCEF.
November
The 20th anniversary celebration – US special part will be held in Houston,
Texas on 3rd and 4th.
wh
发帖数: 141625
124
你够快!cheers!

for
construction
Zhou,

【在 t***w 的大作中提到】
: 交作业啦 请指正
: 85 我做义工 快乐! Be a Volunteer. Be Happy!
: In 2002, I was blessed to work as a coordinator for OCEF, taking charge
: of the OCEF program in Liupanshui, Guizhou. For the last decade, except for
: coordinating, which was my job responsibility, I took part in the
: implementation of programs which involved financially supporting
: schoolchildren, high school grants, substitute teacher, school construction
: as well as books. It was the trust from OCEF that encouraged me to
: implement those programs in Liupanshui. The spirit working of Zongming Zhou,
: a supervisor of OCEF who was my model, encouraged me to work efficiently

wh
发帖数: 141625
125
cool!

of
one
donation
age

【在 y******n 的大作中提到】
: 我的翻译,从p72-73,欢迎指正。
: January
: Donggang Elementary School, which locates in Wukou town, Pingjiang County of
: Hunan Province, received 260 sets of desks and chairs for students and one
: set of office desk and chair for teacher, the total amount of this donation
: was of RMB 44,628. This was a designated donation from members of Middle-age
: Forum of Wenxuecity in North American.
: Friends and Netizens from Pet Forum of MITBBS collected $1,400 to donate a
: library room for Donggang Elementary School had been established too. The
: library room was titled as “You are in our hearts”.

w***s
发帖数: 15642
126
认领一下11-20。计划这周末加上下周的感恩节翻完,会不会太晚?
a*********7
发帖数: 30080
127
多谢酥酥!我觉得行!

【在 w***s 的大作中提到】
: 认领一下11-20。计划这周末加上下周的感恩节翻完,会不会太晚?
i*****c
发帖数: 1322
128
问一下,英文版的读者是谁?
a*********7
发帖数: 30080
129
英语人群。ocef一直有向美国公司募捐,也成功过多次(用手机不方便贴,你可以去看
ocef在wikipedia的页面),我记得的有dell(一万美金),Allstate等。
更多更好的英文材料肯定能帮助我们在这方面做得更好。

【在 i*****c 的大作中提到】
: 问一下,英文版的读者是谁?
w*****9
发帖数: 2193
130
多谢!

for
construction
Zhou,

【在 t***w 的大作中提到】
: 交作业啦 请指正
: 85 我做义工 快乐! Be a Volunteer. Be Happy!
: In 2002, I was blessed to work as a coordinator for OCEF, taking charge
: of the OCEF program in Liupanshui, Guizhou. For the last decade, except for
: coordinating, which was my job responsibility, I took part in the
: implementation of programs which involved financially supporting
: schoolchildren, high school grants, substitute teacher, school construction
: as well as books. It was the trust from OCEF that encouraged me to
: implement those programs in Liupanshui. The spirit working of Zongming Zhou,
: a supervisor of OCEF who was my model, encouraged me to work efficiently

相关主题
Translation版举办OCEF翻译活动:用你的伪币,换孩子们的真币● [OCEF翻译 (30) 10-10.1.2(x2)
【OCEF翻译】1.1[OCEF翻译]4.3
[OCEF翻译]1.5.4-1.5.5【OCEF翻译】1.6.1 - 1
进入Translation版参与讨论
w*****9
发帖数: 2193
131
谢谢!辛苦!

of
one
donation
age

【在 y******n 的大作中提到】
: 我的翻译,从p72-73,欢迎指正。
: January
: Donggang Elementary School, which locates in Wukou town, Pingjiang County of
: Hunan Province, received 260 sets of desks and chairs for students and one
: set of office desk and chair for teacher, the total amount of this donation
: was of RMB 44,628. This was a designated donation from members of Middle-age
: Forum of Wenxuecity in North American.
: Friends and Netizens from Pet Forum of MITBBS collected $1,400 to donate a
: library room for Donggang Elementary School had been established too. The
: library room was titled as “You are in our hearts”.

w*****9
发帖数: 2193
132
不会。谢谢认领得多。

【在 w***s 的大作中提到】
: 认领一下11-20。计划这周末加上下周的感恩节翻完,会不会太晚?
y******n
发帖数: 11
133
我可以翻35-43 从P65开始。
w*****9
发帖数: 2193
134
对了,我上次问你这个之后,一直没顾上把你的回复贴出来。你看看要不要开个主帖说
明一下?让翻译的朋友有点成就感,呵呵。

【在 a*********7 的大作中提到】
: 英语人群。ocef一直有向美国公司募捐,也成功过多次(用手机不方便贴,你可以去看
: ocef在wikipedia的页面),我记得的有dell(一万美金),Allstate等。
: 更多更好的英文材料肯定能帮助我们在这方面做得更好。

w*****9
发帖数: 2193
135
多谢再次认领那么多!

【在 y******n 的大作中提到】
: 我可以翻35-43 从P65开始。
s*******y
发帖数: 46535
136
去年好像有个专有名词对照表,比方说助学金怎么说,奖学金怎么说
气龙和版大记不记得?
T*******m
发帖数: 27308
137
葡萄美酒,这是我的翻译。希望不是太迟。
Scaling all these green mountains adds nothing to my years
– An interview of Gan Liang by Lance Li & Shawfay Guo. July 2012
Brief introduction of the interviewee. Gan Liang was among the first group
of college students after the Cultural Revolution in China. He graduated
from the Department of Technical Physics, Peking University, in 1982. Gan
Liang came to the United States under the auspice of CUSPEA sponsored by Dr.
Tsung Dao Lee in 1983. He was awarded a Ph.D. in solid physics by Rutgers
the State University in New Jersey in 1990. Dr. Gan Liang is currently a
professor in the Physics Department at Sam Houston State University. He was
the former President of Peking University Alumni Association of Houston and
former Vice President of the Houston Youth Society.
Professor Liang joined OCEF in 1993, the second year of its existence. He
became the President of the Fund in 1998 when it was at the brink of
dissolution. Prof. Liang was the President from 1998 to October 2011, except
for 2006 and 2007. He had to sacrifice his career to some extent for the
benefit of growth and development of OCEF. Prof. Liang was not the first
person we interviewed. The veteran volunteers we interviewed earlier all had
great things to say about Prof. Liang. They all concurred that there would
not be anything like today’s OCEF without Gan Liang. He has not aged much
over the last 20 years during which he has given so much to the education of
poor children in the impoverished regions of China. He looked younger than
his age probably because he had gotten so much joy out of helping the
children. A conversation with Prof. Liang after our interview surprisingly
revealed that volunteering for OCEF has spanned three generations in the
Liang family. His father was an OCEF coordinator from 1997 to 2001. His
father-in-law, Mr. Jiying Tang, held a fund-raising event by selling his
calligraphic work in Houston in 2004. His younger sister was the high school
representative for OCEF. His elder daughter was the first president of the
OCEF Youth Club and helped raise fund on the campus of Yale University. His
wife and younger daughter are long-time OCEF volunteers. We greatly admire
the contribution from Prof. Liang himself as well as that from all three
generations in the Liang family.
Question 1:As a Chinese American who has lived in the U.S. for a prolonged
period of time, how do you view the rising of China and the historic
relationship with the growth of OCEF?
Response 1: The growth of OCEF and the recent development in China are
intimately related. OCEF was established in 1992 shortly after the
establishment of the Hope Project in China. Many people overseas wanted to
learn more about the education status of the children who could not afford
school. This prompted the overseas students to start this organization. The
initial name is SOS China Education Fund (SOSCEF). The activities of our
organization synchronized with the development of China. With the economic
growth in China, the Chinese government implemented the policy of “Two
exemptions and one subsidy”, which gave financial aid to middle and
elementary school students from poor families in the rural areas. As a
result, we adjusted the projects that we funded. For example, we shifted our
focus from the middle and elementary school students who were already
helped financially by the “Two exemptions and one subsidy” policy to high
school students. We also increased the amount of fund to improve education
facilities, such as libraries, in the rural areas. In short, the direction
of our Fund is to adjust the priority of funded projects based on the growth
and development in China to maximize the impact of our funding in improving
the educational facilities and thus education in the impoverished regions
of China.
Question 2: What are the most unforgettable people and events during your
presidency? What are your own most significant contributions to OCEF?
Response 2: It is the collective efforts of numerous volunteers that turned
an organization with merely a couple of dozen members into a big family with
thousands of volunteers and donors. It is the volunteers and donors that
make it possible for the Fund to financially aid more than 40 thousands poor
children. There are many key volunteers who are awe-aspiring and
unforgettable. The two most unforgettable individuals that I would like to
single out are the two secretaries-in-general during my presidency, Benchu
Zhou and Min Yang. Their whole-hearted cooperation, trust and support made
it possible to meet the myriad challenges over the 11-years of my presidency
. Mr. Zhou was the secretary-in-general and vice president from 1999 to 2005
. He was eager to help kids even when he was in his middle sixties. When the
Fund was at the brink of dissolution in 1998, he was instrumental in
recruiting a large number of new volunteers and thus brought life back to
the Fund. Mr. Zhou was the liaison between the volunteers and local
communities. He also held a fund-raising event to sell his work of
calligraphy. He offered loving guidance and spiritual encouragement and set
a great model for the younger generations. Mr. Zhou is by far the individual
that I admire the most during the 20 years since the establishment of the
Fund. Mr. Zhou is 75 now and enjoying his retirement in China. The other
most unforgettable person is Min Yang, who served as secretary-in-general.
She is professional, accommodating and a great team player. She has a knack
for solving difficult problems efficiently. Min Yang possesses talent for
writing elegant Chinese and English. It was most fortunate for me to have
worked with these two wonderful secretaries-in-general.
In addition to the Mr. Zhou and Ms. Yang, there have been many outstanding
volunteers over the years, for example, the founding president Wenyuan Shi
and the second president Yanan Wu. Veteran volunteer of 19 years, Tina Miu,
is extraordinary in recruiting talent to the Fund. Former President Haoyu
Guo is insightful and resourceful. Another person who deserves praise is
Shiyi Chen, who has never complained about the hard work assigned to him
since he joined the Fund in 1997. Vice Presidents Jing Sun and Xiaofan Huang
made invaluable contributions to the growth of the Fund. Current President
Qinhong Wei has been a great leader for the Fund as well.
In summary, there have been countless individuals who have made the Fund
what it is today. They all deserve special mentioning and praise for what
they have done for the Fund.
Question 3: Can you tell us some of the early difficulties that the Fund
encountered?
Response 3: It is natural for a grassroots organization like ours to
experience difficulties because the volunteers are scattered around the
world. It is sometimes inconvenient to get in touch with one another. I may
not have seen some of veteran volunteers of many years. Because all the
volunteers work for the Fund in their spare time and they have their jobs
and families to take care of, it is sometimes difficult for them to
persevere for an extended period of time.
The Fund was established in 1992. By 1998, there were not many volunteers
left. The difficulty seemed insurmountable. The most difficult part was to
attract a volunteer to be the President because of the effort and time
required of this position. There were even some internal discussions about
disbandment of the Fund. At this very moment, Mr. Benchu Zhou was able to
get hold of some veteran volunteers and warm-hearted people. They
established a Houston branch of the Fund and started reaching out to local
communities as an organization in the Houston area. I became the President
of the Fund at the encouragement of Mr. Zhou. We formed a strong team after
much effort and rescued the Fund from the brink of disbandment. From that
point on, the Fund has been able to expand and grow. This watershed moment
is still fresh in my mind.
The second was a serious accident I was involved in when I was the President
of the Fund. I was caught in the middle of a chain accident on a highway on
June 1, 2008. I almost died from the accident. I was air-lifted by a
helicopter and transported to a local hospital. I was able to walk again
only after three months’ recuperation. During this period of time, OCEF was
struggling with its own issues, particularly the withdrawal or resignation
of three trustees, including a vice president and the secretary-in-general,
for personal reasons. The sharp reduction in the number of trustees made it
very difficult to keep the Fund running. It was even proposed that the
trustees take turn serving as the President of the Fund. It was the infusion
of new people into the board of trustees that saved the Fund. From
September to November in 2008, Min Yang joined the Fund as assistant to the
President and later secretary-in-general. Anwen Wang joined as the Chair of
the Chinese Affairs Committee and Yao Li became a member of the Special
Project Group. The infusion of these individuals not only kept the Fund
running, but has also made it grow.

Our Fund has been fortunate that there has always been infusion of new blood
at critical moments and helped it overcome numerous difficulties.
Question 4: Can you tell us about some specifics of team work from your
experience? And how important is it to have a close-knit team working for
the Fund?
Response 4: It is of paramount importance to have team players for a
grassroots organization like the Fund, because the volunteers involved
differ greatly in background and geographical distribution. This is
particularly true for big projects which require enormous time input and
dividing-up of the work load. For example, we held a piano concert by
Chengzong Yin in Houston in 1999 to raise money for the Fund and to increase
the publicity of our organization among the local Chinese. This big project
included ticket sale, rental of a concert hall, publicizing of the event,
coordination of the concert and attraction of business sponsorship. All of
these activities and fundraising needed volunteers under strong leadership.
Volunteers from the Houston Branch of OCEF willingly undertook the big task.
Ticket sale was critical for the success of the concert, because we had to
sell a certain number of tickets to make a profit. Otherwise we would be
losing money. The Dudley Recital Hall at the University of Houston can seat
800 people. The sale of this many tickets needed the help and coordination
of the local Chinese organizations in the Houston area. Hard work and team
work paid off. We not only held a successful concert, but greatly increase
the profile of the Fund in Houston. The concert was a huge hit among in the
Chinese community in Houston. It was reported by the local media to be the
best concert organized by a Chinese organization. It is only natural to have
some noises during a concert, but the audience for the piano recital
remained perfectly quiet for the duration of the concert. The concert helped
us raise $14,000, which was a large amount in 1999. The successful concert
was a huge boost to our spirit and a testimonial to the team spirit among
the volunteers working for the Fund.
Question 5: OCEF is a grassroots organization without the sponsorship of big
businesses and background. What are the keys to its success in your opinion?
Response 5: There are several keys to the success of the Fund since its
founding in 1992. First, we had a clear goal in mind, that is, to help and
improve the education of poor children in underdeveloped regions of China.
We all understand that education is highly important for improving the
livelihood of a people and the strength of a nation. It is this very goal
that attracted a large number of volunteers to the Fund.
Second, the volunteers had similar ideology. They all followed the same set
of rules and regulations. It is precisely the rules and regulations that
have made the Fund a success.
Third, the key volunteers for our Fund, being beneficiaries of good
education themselves, realized the importance of education. The clear goal
of our Fund, eagerness of our volunteers to help others and their mutual
trust reduced conflicts among themselves and made it possible to work
together for a prolong period of time.
In short, the keys to success include:1. Clear goal; 2. Rules and
regulations; 3. Unselfishness and quality of the volunteers.
Question 6: Volunteering network for OCEF in China has grown rapidly since
the early 90’s. Among these increasing number of volunteers are those who
were supported by OCEF when they were younger. It is an encouraging sign. Do
you have any suggestion for better organizing the OCEF volunteering network?
Response 6: Our work overseas is different from the work in China. Our work
is to raise fund overseas and send the fund to poor children and schools in
China, but unlike those in China, we do not have the chance to get in direct
contact with the underdeveloped regions. We should therefore be careful in
choosing the schools and children to support. A supervision system must be
implemented during any monetary transactions. This carries a heavy work
load, including checking feedbacks from students and reports for donors.
OCEF has several working groups in China, but we need to hire some
specialists to do the work that the volunteers are unable to do, such as
surveying the schools and distribution of fund. Our Fund is not registered
yet in China and our fundraising has been limited to outside China for the
last 20 years. We may one day start raising money in China once the Fund is
registered.
Question 7: China’s economy has grown rapidly over the last 30 years.
Economic development has also brought about many social issues, such as lack
of access to education for the children those parents who are away to find
jobs in cities. What direction do you see the Fund going in the future?
Response 7: In the early years our Fund was focused on charitable education,
i.e., to giving to the most needy rather than making the rich richer. OCEF
will continue to operate in accordance with this concept. We believe that
the most needy are those children in the underdeveloped regions of China.
China’s development, however, is concentrated along the coastal areas. We
will thus increase support for rural children, such as those in the western
mountainous regions, to improve the educational conditions.
In addition, we will aim at improving the quality and concept of education
as China’s economy and education continues to develop. We may also shift
our focus to building better communities for education, such as building
libraries and training of teachers, in the poor regions. We hope to bring
new educational concepts to the local teachers and enrich educational
experience for the students.
Answer 8: What are the requirements for a successful fund that can help
increasing number of people?
Response 8: There are two types of funds. The first one is a grassroots fund
and the second is a professional one, such as some international funds. My
opinions are intended for the grassroots types because OCEF is such a fund.
The development of a fund will need the following: 1. Meaningful goal and
correct concept. 2. A reasonable set of rules and regulations that will keep
it sustainable. OCEF has been tuning and perfecting its set of rules and
regulations over the years. 3. A mechanism that will bring out the best in
the volunteers and make it possible for exchange of thoughts. It is
sometimes beneficial to reward the hardworking volunteers and spur the
others. 4. Transparent transactions. We must let the public know where the
money is going and be able to respond to their inquiries. It is important
not to turn the Fund into a black box invisible to the public. We are very
proud of our transparent system and all the transactions are available
online for inquiry.
The important requirements essential for the growth of a fund can be
summarized as four points:
1. Great goal and concept.
2. Rules and regulations for management.
3. Mechanisms for motivating volunteers.
4.Transparency.
As long as the four points are stuck to, a grassroots fund will be
sustainable in growing. I see a bright future in OCEF despite the
difficulties we have encountered and bumpier road ahead. I am confident that
OCEF will keep growing and expanding with the help of all the volunteers
and donors.
wh
发帖数: 141625
138
小孩怎样?看你忙得没空上线。

【在 s*******y 的大作中提到】
: 去年好像有个专有名词对照表,比方说助学金怎么说,奖学金怎么说
: 气龙和版大记不记得?

wh
发帖数: 141625
139
赞,好长啊。

Dr.

【在 T*******m 的大作中提到】
: 葡萄美酒,这是我的翻译。希望不是太迟。
: Scaling all these green mountains adds nothing to my years
: – An interview of Gan Liang by Lance Li & Shawfay Guo. July 2012
: Brief introduction of the interviewee. Gan Liang was among the first group
: of college students after the Cultural Revolution in China. He graduated
: from the Department of Technical Physics, Peking University, in 1982. Gan
: Liang came to the United States under the auspice of CUSPEA sponsored by Dr.
: Tsung Dao Lee in 1983. He was awarded a Ph.D. in solid physics by Rutgers
: the State University in New Jersey in 1990. Dr. Gan Liang is currently a
: professor in the Physics Department at Sam Houston State University. He was

w*****9
发帖数: 2193
140
不迟,多谢!

Dr.

【在 T*******m 的大作中提到】
: 葡萄美酒,这是我的翻译。希望不是太迟。
: Scaling all these green mountains adds nothing to my years
: – An interview of Gan Liang by Lance Li & Shawfay Guo. July 2012
: Brief introduction of the interviewee. Gan Liang was among the first group
: of college students after the Cultural Revolution in China. He graduated
: from the Department of Technical Physics, Peking University, in 1982. Gan
: Liang came to the United States under the auspice of CUSPEA sponsored by Dr.
: Tsung Dao Lee in 1983. He was awarded a Ph.D. in solid physics by Rutgers
: the State University in New Jersey in 1990. Dr. Gan Liang is currently a
: professor in the Physics Department at Sam Houston State University. He was

相关主题
【OCEF翻译】1.6.1 - 1【OCEF翻译】2, 3, 4
【OCEF翻译】1.6.1 - 2[OCEF]5 - 达拉斯
【OCEF翻译】 1.6.1 - 3【OCEF翻译】24. 休斯顿
进入Translation版参与讨论
x******n
发帖数: 8550
141
交作业P78 49-53
49 梁昌年,吴雅楠, 鲍敏琪(p78) by xianyunn
无疑,基金会是一件很有意义的事,其宗旨是非常神圣的。这是我们的出发点与信心所
在……
--梁昌年,SOSCEF会员(弗吉尼亚理工学院)
Undoubtedly, our Foundation has engaged in an immensely meaningful endeavor,
and its aim is a sacred one. These are where our starting point and
confidence lie.
- Changnian Liang, Member of SOSCEF (Virginia Tech)
◇记得在基金会成立之初,会员们曾经为给基金会取个合适的名字争论了好半天。后来
经过投票,终于决定取了现在这个名字。中国的教育真的危机到需要“救援”这个地步
吗?而且需要象我们这样一些身在海外的学生或工作了的人,在紧张的学习或工作当中
为此忙来忙去吗?说实在的,我有时也会这样怀疑地问自己。但不时地,从过去老师的
来信,从父母的来信和从国内来的朋友的交谈中,总是会听到他们或者对自己的境况,
或者对发生在学校里一些不该发生的令人心酸的现象的叹息。
一个正在梦想腾飞的民族,其教育却在这个社会里逐渐“贬值”,这怎能不令人心
痛呢?也有朋友好心地劝过我,普及教育应是一个政府的责任,作为政府,理应兑现教
育投资的增加。是的,我们可以举出很多理由不必去做这些事。但是,我总这么想:一
个人的力量可能微不足道,一个人的声音可能微乎其微,但是一批有着共识的人聚在一
起,就会向社会昭示出一种力量,传达出一个声音。我们也许可以等待,祈盼中国的教
育状况会好起来,但是我们的良心和责任感都让我们选择了不是等待,而是去做一些力
所能及的事情。如果我们每一个人都努力,良好的祈盼才有可能会成为现实。如果有一
天,基金会能给人们传达出这样一个声音:“教育,我们没有忘记你!”,那么基金会
和会员们的努力就没白费!
--吴雅楠,SOSCEF第二任主席(西安大略大学,加拿大)
It’s still remembered that at the beginning of the establishment of our
Foundation, our members had a long discussion of the appropriate name for
the foundation. The current name of the foundation was chosen after a vote.
Has the crisis in education in China arose to the point where a “rescue”
is needed? Is it a rescue that requires a lot of work from overseas Chinese
who are themselves quite busy in their daily life at school or work? The
truth is that I have questioned myself with doubt. However, from letters
from my past teachers and parent and conversations with my friends in China,
I have from time to time heard and come to know some of the sad situations
that should not have occurred.
One cannot remain unconcerned with the loss of value of education in a
society when a nation still dreams to take off. My friend once advised me
that universal education and increasing investment in education are the
responsibility of the government. In fact, we can provide a long list of
reasons for not pursuing these goals ourselves. However, I thought to myself
, “one’s power may be negligible, and one’s voice may be insignificant;
but when people with the same belief gather together, we would present a
stronger power and a single voice to the society”. Although we may wait and
expect that the state of education in China would progress, but our
conscience and responsibility require that we choose not to wait but to do
what we are able to do. If everyone tries his or her best, a good wish may
then become true. When the day comes that our Foundation presents such a
voice to the society, “we are not forgetting the education”, the effort
from our Foundation and its members are not in vain.
- Yanan Wu, 2nd President of SOSCEF (University of Western Ontario,
Canada)
我自幼随下放的亲人在乡下住过几年,后来又在一所师范学院工作过五年多,经常带学
生去农村中学进行教育实习,对于中国农村的无知,贫困,孩子失学,干部的土皇帝行
径以及乡镇企业带来的污染等等新老问题有切身地体会,深感只有在农村普及基础教育
,才能从根本上改变中国农村的现状。我在网络中看到施文元关于建立基金会帮助国内
贫困地区教育的倡议,立即响应了。由于没有经验,成员的兴趣、背景各异,网络作业
方式的局限,基金会面临重重困难。每当我们在彻夜不眠的工作之后,望着清晨的曙光
,心里总在想,如果有一些孩子因为我们的工作而重返学校,那就心满意足了!是啊,
我们的点滴辛劳,能使一些孩子上完小学,中学,改变他们的人生旅程,帮助他们编织
更美好的未来,还有什么事情比这更令人愉快、更有意义呢?
--鲍敏琪,SOSCEF第一任副主席(内布拉斯加大学)
I lived in a rural country with my relatives for a few years, and later
worked for over five years at a Teachers College. I often took my students
to high schools in rural China for educational learning, and gained personal
experience of the various old and new issues associated with the
dictatorship of the local officials and the environmental pollutions from
the local business and factories. I therefore deeply felt that only a
universal education in rural China can fundamentally change the current
state in rural China. When I saw the proposal from Wenyuan Shi regarding
the establishment of our Foundation for promoting education in rural China,
I responded immediately. Various difficulties existed in our Foundation
because of the lack of experience, the varied background of our members and
the limits of our operation on the internet. Every time after working
another sleepless night and looking at the morning sunlight, we thought and
felt satisfied that our work might help some children to return to school.
What would be more rewarding and more meaningful than providing help to some
children to obtain and finish their education in primary schools and high
schools, thus changing their life journeys and directing them to a better
future?
- Minqi Bao, 1st President of SOSCEF (Nebraska University)
50 施文元,粱敢 by xianyunn
每当我回顾自己以往生活时,有这样几件事总是令我难以忘怀:我能记得,学校是我并
不愉快的孩提时代仅有的乐园,我能记得每一位教过我的老师,因为他们给予我另一种
生活,我记得我一个最好的朋友流着眼泪难过地离别学校去工作,因为他父亲不幸在事
故中身亡……
随着时间的飞逝,许多事情都已经改变了,有时我甚至开始琢磨是否那些旧时的故事不
过是些恶梦而已。直到有一天我在翻一本旧影集时,忽然间涌出一个强烈的念头:现在
中国每天仍然有许多儿童在哭泣,渴望帮助,我们或许能为此做些什么。我为这个主意
感到激动,于是打开计算机向“中国新闻网”散发了这个想法,与自己的中国同胞分享
。几天后当我再打开计算机时,我非常感动:有30多个来自“陌生人”回信都非常支
持这个主意。这些“陌生人”构成基金会的第一批会员,是这些人将这个主意变为现实
。他们包括:栾述生,鲍敏琪,李晓文,康捷,杨介德,段先胜,李佐风,罗宁,吴业
刚,等等。随后不久,又有J.B.McComb和吴雅楠等其他许多人加入。
回顾基金会的工作,我为我们所做的一切而高兴且自豪。每当我想到又有一个儿童
从一个个大哥哥、大姐姐那里得到帮助后,总有一种以前从未体会到的喜悦感。
--施文元,SOSCEF第一任主席(伯克利加州大学)
A few things are quite memorable to me when I look back at my life: I
remembered that my school was the only paradise in my unhappy childhood; I
remembered every one of my teachers because they gave me a different kind of
life; I remembered one of my best friend who left the schools with tears to
work, because his father died unfortunately in an accident…
Many things have changed with time, and occasionally I even began to think
whether some stories from before were just bad dreams. Yet when I looked
through an old album I suddenly had a strong thought: a lot of children in
China are still weeping and longing for help, and we might provide our help.
Excited by the idea, I sent my thought to “Chinese News Digest” from my
computer and shared the idea with my fellow Chinese friends. A few days
later, I was very touched by replies sent to my computer from over thirty “
strangers” who supported this idea. These “strangers” are among the first
group of members of the Foundation, and they turned this idea into reality.
They are: Shusheng Luan, Qimin Bao, Xiaowen Li, Jie Kang, Jiede Yang,
Xiansheng Duan, Zuofeng Li, Ning Luo, Yegang Wu, etc.. Following that, a
number of others including J.B. McComb and Yanan Wu joined us.
Looking back at the work of the Foundation, I felt quiet happy and proud for
what we accomplished. A feeling of happiness that is unfelt before always
arises whenever I think of the help provided to one more children by many of
the big brothers and sisters.
- Wenyuan Shi, 1st President of SOSCEF (Berkeley University)
离开生我养我的土地已有十个年头了,总想有机会为她做点什么。基金会为我实现自己
的心愿提供了一个理想的场所。目前她的规模虽然不大,但所做的事情却非常有价值且
意义深远。我的青少年时代有八年(五年随父母下放和三年知青下乡)是在贫苦的山区
度过的,因此对那里
落后的教学条件及失学孩童的无奈和痛苦深有感触。想到我们从事的工作能让更多贫穷
的孩子受到基本的教育,心里确实感到欣慰。
--粱敢,SOSCEF第一任募捐委员会主席(圣休斯敦州立大学)
Ten years have passed since I left my homeland where I was born and raised,
and I’ve always been looking for opportunities to do some thing to help her
. The Foundation has provided an ideal place for me to realize my wish. The
Foundation is not of a big scale, but the work is of great significance and
influence. Eight years of my youth were spent in areas in poverty in rural
China, and as a result I have deep understanding of the lack of educational
resources and the helplessness and pain of the children who drop out of
school. When I think that our work help to provide education to many
children who live in poverty, I am deeply satisfied.
- Gan Liang, 1st President of Fundraising Committee of SOSCEF (State
University of Sam Houston)
51 栾述生, Robert Barber by xianyunn
我一直为我能接受教育而感到幸运:从贫穷的乡村开始读小学一年级,到目前在另一个
国家获得博士学位。我一直着有恩爱的父母,无私奉献的老师。我从小在农村长大,亲
眼目睹很多同学(有的学习成绩极好)却没有那么幸运,甚至不能读完小学,而我许多
敬爱的老师生活非常贫寒。这些不幸同学的读书机会可能为很多各种各样无法预料的困
难(经济、社会或政治方面的)而突然终断。
往往是,别人可能只要给予一点点帮助,就可能完全避免造成无数年轻有为、才华
横溢、品行端正的人才的巨大损失。帮助他们有各种途径,而对我们来说最为容易的是
在经济上予以一定帮助。基金会是个非常好的渠道,使我们这些“相对比较幸运的”人
提供给那些“比较不太幸运的”孩子们一些“机会”,继续开发他们的潜力。当我与基
金会中一支乐于奉献、精力充沛的队伍一起工作时,我的良心得到平安。
--栾述生,SOSCEF第一任副主席(俄勒冈州立大学)
I have always felt lucky for receiving an education: beginning from a
primary school in a rural country in poverty to recently getting a doctorate
degree in a different country. I have caring parent and dedicated teachers.
When I grew up in the rural country, I witnessed that many of my classmates
(some with exceptional scores) were not lucky enough to finish their
education in a primary school, and my teachers led a extremely difficult
life. The chances to receive an education for my unlucky classmates were
destroyed by various unexpected difficulties (such as in economic, social or
political aspects).
Quite often, a very small help from another may prevent the loss of many
young talents with great potential and good moral character. There are many
ways to provide help. A most convenient way for us is to provide them with
some economic help. Our Foundation is a great channel that allows the “
relatively lucky” people like us to provide some “opportunities” to the
“relatively unlucky” children to further develop their potentials. When I
worked together with a dedicated and energetic team of the Foundation, my
conscience got peace.
Shusheng Luan, 1st Vice President of SOSCEF (Oregon University)
想一想如果爱因斯坦没有机会学习物理或数学,莫扎特从没有机会学习音乐,而莎士比
亚从没有机会读书或学习写作,一切又会是怎样?这可能是较为悲观的说法。这些(和
其他)人伟大的思想是罕见而珍贵的,而且他们对我们人类历史的影响是巨大的。前面
提到这些人的伟大的思想可能来自任何地方,与政治、宗教、种族或经济地位无关。有
基金会提供的初等教育机会,我(和大家)可能是在帮助某些儿童有一个更好的前途,
而且,或许在这个过程中创造了又一个伟大的思想家,说不定是另一个爱因斯坦。至少
我们希望如此。
-- Robert Barber,SOSCEF会员(圣休斯敦州立大学)
What would the world be like, if Einsten never had the chance to learn
physics or mathematics, if Mozart never had the chance to learn music, or if
Shakespeare never had the chance to learn reading or writing? It may be a
pessimistic way to express it. The great thoughts of these people (and
others) are rare and precious, and their influence to our history of the
mankind is immense. The great ideas of the aforementioned people may come
from anywhere, and has nothing to do with politics, religions, races or
economic positions. With the opportunity to an elementary education provided
by the Foundation, I (and other people) helped to provide a better future
to some children, and may even in the process created another great thinker,
such as another Einstein. At least we hope so.
- Robert Barber, Member of SOSCEF (State University of Sam Houston)
52 徐名扬 by xianyunn
作为在中国受到过高等教育的一名佼佼者,我格外关心中国甚至连基本教育也无缘染指
的大多数人。我们在读到CND的《华夏文摘》里有关“希望工程”的报道时,无不为
那些失去上学机会并处在艰难困境中的孩子们而落泪。中国在经济上向前发展,而教育
水准却十分不相称地不断恶化,外加(甚至在教育系统内)严重的腐败现象,享有平等
的教育机会只能是孩子们遥远的梦想,尤其是八亿多农民人口中那些没人知道、没人听
说、没人关心、被社会遗忘了的 乡村农家子女。
基金会在海外中国学生、学者中走在了前列。她正在尽自己的努力做一些具体的事帮助
这些贫困的孩子。我十分高兴能成为基金会的一员,投入这一充满爱的义务工作。
我积极促进参与基金会与各大学中国同学会联合组织的“捐献一元钱”的活动。对于我
们广大留学生来讲,一元钱微不足道,但大家的热心汇集到一起,就会有完全不同的结
果。
--徐名扬,SOSCEF会员,CND总编(新南威尔士大学, 澳大利亚)
As an elite receiving a higher education in China, I am particularly
concerned about the group of people who had no opportunity to obtain a basic
education in China. When we read the report of the “Hope Project” in
China Digest of CND, we cannot but shed tears upon the children in poverty
who lost their chances of attending schools. Although China progresses in
economy, the level of education nevertheless regresses. On top of it, with
the serious corruptions (even within the education system), to enjoy equal
opportunities in education was a ever remote dream for children, especially
those children of the 800 million population of farmers in rural China who
are relatively forgotten by the society and left unknown to other people and
unnoticed of and uncared of.
The Foundation is at the forefront among the oversea students and scholars,
and provides help to these children in poverty by its own efforts. I am
quite pleased to be a member of the Foundation, to engage in the loving
volunteer work.
I actively promoted the joint program of “Donating One Dollars” by the
Foundation and the various overseas Chinese Student Associations. One dollar
may be trivial to us, but by bringing together our enthusiasm, we may make
a big difference.
-Mingyang Xu, Member of SOSCEF, Editor-in-Chief of CND (New South Wales
University)
53 徐利治, 戴跃 by xianyunn
说起来谁都知道:“教育是立国之本,儿童是民族的未来。”不幸的是,这一平凡的真
理常常被忽视,甚至被遗忘,尽管不少父母总是“望子成龙”或“盼女成凤”。我是搞
科学研究的,教育也是我的终生职业。从教四十余年,从来没有象今天这样感觉到:教
育,尤其是初等教育和全民义务教育,对中华民族在下一世纪的生存和发展是如此紧要
和迫切!我想,凡是具有良知和正义感的中国人都需要正视这个问题,并做出自己的回
答。
A well-known saying is: “Education is the foundation of our country, and
children are the future of our nation”. Unfortunately, this truth is often
neglected, or even forgotten, although most parents are expecting their
children to succeed in life. I engage in scientific research, and education
is my lifelong career. After teaching for forty years, I have never felt
this like today: education, and especially the primary education and a
universal free primary education, is so vital and urgent for the survival
and development of the Chinese nation in the next century. Any Chinese who
have a conscience and a sense of justice needs to address this issue and
provide one’s own answer.
有句话说得好:“与其诅咒黑暗,莫如燃起明烛。”因此,对中国教育的忧患与关注,
只有化成实实在在地行动才好。显然,在推进中国基础教育的普及、改革和发展的进程
中,任何人的参与都不会多余,更不会枉然。基金会以救助中国农村贫困地区失学儿童
复学、资助贫苦地区仍过着清苦生活的教师为宗旨,我深信基金会这一事业的正义性及
其深远意义,衷心祝愿这个基金会日益成长壮大。
--徐利治教授,数学家,教育家(大连理工大学)
There is a saying: “it is better to ignite the candle than to curse the
darkness.” Therefore, worries and concerns for education in China are best
to be transformed into real actions. Obviously, in the process of promotion,
reform and development of universal education in China, the participation
of any person will not be unnecessary, or in vain. The goal of the
Foundation is to help school children in the poor areas in rural China to
return to school, and to subsidize teachers still living in poverty in the
poor areas. I am convinced of the justice of the cause of the Foundation and
its far-reaching significance, and sincerely wish the Foundations to grow
and expand.
Prof. Lizhi Xu, Mathematician, educator (Dalian University of Technology)
◇当今时代似乎人人都懂得教育的重要。无论从个人成功的经历,还是国家、民族
兴盛的历史中,都可以看到教育对个人或民族命运的影响和作用。中国人自本世纪初为
谋求建立一个合理、公正的社会进行了近百年的奋斗。然而不管世态沧桑如何演化,国
民整体教育的落后与危机几乎总是摆在中国人面前的一个亘古不变的难题。
中国人在社会改革的进程中奋斗了一百年,中国人也在教育危机的恶梦中挣扎了一百年
。遗憾的是,在社会风云的激烈变化中,很少有人冷静、理智地去透析时代的噪音,真
正洞察到社会发展与全民教育的关系,更少有人思考到在这个“非线性”关系中后者对
前者悲剧性结局的制导作用。
--戴跃, SOSCEF会员(曼尼托巴大学,加拿大)
In the present era everyone seems to understand the importance of education.
From success both from a personal experience, and a country or nation's
history, one can see the influence and role of education for the individual
or the destiny of the nation. Since the beginning of this century, Chinese
people have a nearly century of struggle seeking to establish a reasonable
and just society. However, regardless of the state of the world, the lack of
an advanced overall education and the crisis of the nation are ever lasing
issues that are almost always placed in front of the Chinese people.
Chinese people have struggled for a hundred years in the process of a social
reform, and Chinese people have also struggled with the nightmare of the
crisis in education for a hundred years. Unfortunately, in the drastic
changes in the social situation, few people can calmly and reasonably
analyze the noise of the times, and reach a true insight into the
relationship between social development and education, and even fewer people
can think of the tragically guidance role of the latter on the former in
this "non-linear" relationship.
-Yue Dai, Member of SOSCEF (University of Manitoba)
w*****9
发帖数: 2193
142
非常感谢。衣服好暖和,呵呵。

endeavor,

【在 x******n 的大作中提到】
: 交作业P78 49-53
: 49 梁昌年,吴雅楠, 鲍敏琪(p78) by xianyunn
: 无疑,基金会是一件很有意义的事,其宗旨是非常神圣的。这是我们的出发点与信心所
: 在……
: --梁昌年,SOSCEF会员(弗吉尼亚理工学院)
: Undoubtedly, our Foundation has engaged in an immensely meaningful endeavor,
: and its aim is a sacred one. These are where our starting point and
: confidence lie.
: - Changnian Liang, Member of SOSCEF (Virginia Tech)
: ◇记得在基金会成立之初,会员们曾经为给基金会取个合适的名字争论了好半天。后来

x******n
发帖数: 8550
143
不谢。
你们组织的很好,也辛苦了!

【在 w*****9 的大作中提到】
: 非常感谢。衣服好暖和,呵呵。
:
: endeavor,

f*******p
发帖数: 521
144
a question: 《华枫园》or 《枫华园》? I tried to search 《华枫园》 to see if
there was formal English name for it but I found only 《枫华园》
47 中国教育救援基金会简介(p76)
原文:
朝花夕拾
基金会最早的报道见诸1993年出版的《华夏文摘-救援中国基础教育专刊》和《华枫园
》。本篇记录了十九年前创会义工的心声。倾听历史的回响,言犹在耳,心手相传....
..
我们没有忘记
中国教育救援基金会简介
吴雅楠
打开中国的地图,人们会感到那片古老的土地如今正在一片商业大潮中热烈地涌动着。
一向勤劳俭朴的中国人,现在抓住这千载难逢的机会,想使自己尽快脱贫致富。于是,
人们从报道中读到:万元户不稀罕了,南方的人们开始买房子、买汽车了,手中富裕的
人们又因炒股票而亢奋起来……那块贫瘠的土地一下子给人一种耀眼的色彩。
然而,在这种眩目的色彩背后却有着另一幅与此极不相称的画面:一直生活清苦而又任
劳任怨的中小学老师们并没有在这种大潮中得到他们应有的报酬,反而因通货膨胀而不
得不背起更加沉重的生活负担;一位老教师很动情地说:“都说教师是一个很神圣的职
业。我吃了一辈子粉笔灰到头来一个月的工资还不如校门口卖衣服的个体户一天挣的多
。谁不愿意活得更舒坦、富裕些呢?是我笨吗?”;也有一部分老师们终于因不愿生活
的这般清苦,离开这份给人“传道、授业、解惑”的工作;更不用说那占中国60%--70%
的山区了,山区的人们还是过着同样紧巴巴的生活,山里的孩子们还是在昏暗的破泥瓦
房里上课,有的甚至因家里交不起学费而不得不离开心爱的课堂…… 上学、在课堂里
读书,成为山里人的一种奢望;山里的民办教师们拿着少得可怜的工资,默默地、尽职
地让渴望读书的孩子们能有书读……这一切对一个梦想腾飞的民族来说,显得如此沉重!
据中国大陆政府官方统计数字(89年),全国只有三分之一的学生能读完小学,每年
仅因家庭贫困就有平均约一百万的学生中途辍学,全国大学生人数占全国人口的1.4%,
一个十一亿人口的大国还有两亿多文盲(其中成人文盲率15.9%),约占世界文盲总数
的四分之一。如果说教育是为一个民族的成长和发展播种,那么当人们面对这样的现实
时,再去乐观地预测中国将是下一个世纪的经济强国还会存有多大的信心?有识之士已
迫切感到教育不振兴,中国的发展就很难有更大的潜力!
“再穷不能穷教育,再苦不能苦孩子!”这是中国山区人们对教育的呼喊。要在一
个还有两亿多文盲的国度里实现民主和富强,这便是我们所面对的现实。
摘自《华夏文摘增刊》
1993年7月20日
译文:
Flowers of Dawn, Gathered by Dusk
The first report of SOS China Education Fund was seen in “China Digest –
rescue Chinese basic education special issue” and “China Maple Garden”
published in 1993. This report recorded the voices of founding volunteers 19
years ago. Listening to the echo of history, the words are ringing in our
ears; the loves and hopes are passing heart to heart, and hand to hand.
We have not forgotten
Brief introduction of SOS China Education Fund
Yanan Woo
Opening map of China, people will feel that the ancient land now is surging
in the commercial tide. The Chinese people who has always been industrious
and frugal, now is seizing this golden opportunity to get rich. Then, you
can read from reports: millionaires are not rare any more; people in the
south China began to buy houses, buy cars; wealthy people excited again by
playing the stock market… The piece of barren land suddenly gives off a
bright color.
However, behind the dazzling color there is another very incompatible
picture: The teachers in middle and primary schools who have been living
impoverished and working hard did not get their due reward in this tide.
Instead, because of inflation, they have to take up heavier living burden. A
senior teacher said emotionally: It’s all said that teacher is a very
sacred profession. I ate a lifetime of chalk dusk, but in the end my one-
month’s wage still can not compare with the self-employed person’s one-day
earned who sells clothes at the school gate. Who don’t want to have a more
comfortable, wealthy life? Am I stupid?”; Part of teachers finally could
not stand for such an impoverished living. They left the job which is “
spreading wisdom, imparting knowledge, and resolving doubts”. It lets alone
the mountain areas which is 60-70% of China. People in mountains still live
the same poverty-stricken lives. The children in the mountains still learn
their knowledge in the dark broken masonry room. Some of them even have to
leave the beloved classroom due to their family cannot afford the tuition.
… Going to school, reading in the classroom become an extravagant hope of
mountain people; The private teachers in the mountains have only meager
wages. They silently and dutifully teach those children who are so eager to
learning…. All these is so heavy, for a nation who is dreaming of takeoff.
According to the Chinese mainland official government statistics (1989),
only one-third students could finish primary school, and there was average
one million student dropped out of school every year just because of family
poverty; The number of undergraduate only accounted for 1.4% of the national
population; In the nation as big as of population of 1.1 billion, there
still were more than 200 million illiterates (15.9% of the adult illiteracy)
, which was about one-fourth of illiterates in the world. If education is
the planting of a nation’s growth and development, then, when people are
facing with such a reality, how much confidence they will have to
optimistically predict that China will be the economic powerhouse in next
century? Insightful people have strongly felt that if education is not
revitalized, it’s difficult to have a greater potential in China’s
development!
“It never has a poor education, even though we are very poor; it never let
the child feel pain, even though we feel pain!” This is a cry to education
from Chinese mountain people. To achieve democracy and prosperity in a
country with more than two hundred million illiterates, this is the reality
we are facing.
From “China News Digest Supp”
Jul 20th, 1993
f*******p
发帖数: 521
145
48 共筑未来之梦(p77)
原文:
“我们来自五湖四海,为了一个共同的目标走到一起来了”
这句话恰如其分地表达了“中国教育救援基金会”所有会员的心声。
在海外(特别是北美)的中国大陆留学生有十几万。很多人在饱经“十年寒窗苦”后已
经成功地“建功立业”,在这块土地上通过自己的辛勤劳动换来了丰硕成果。大多数人
则仍在继续奋斗的征战途中,沉陷在繁忙的学业之中。还有很多人,在学业、工作的空
隙之中,积极关心各类社会公益活动,为社会、团体奉献自己的一份力量:各大学中国
学生会、学联、CND、《华夏文摘》、民主政治团体、文化科技协会.....
另有一部分人则默默地选择了“中国教育救援基金会”。像其他义务的服务团体协会成
员一样,他们大多都是普通的留学生,是你、我中十分平凡的一员。他们同样也不得不
为繁忙的功课和科研而每天加班熬夜,他们要付出更多的心血和汗水才能沉着应付这个
社会每时每刻都会来的挑战。但是,一个着眼于中华民族下一个世纪繁荣和发展的未来
之梦以及对中国目前教育的严重危机感,使这些人走到了一起。这些人文化、经历背景
可能各异:中国人、美国人,正在读书的、已工作就业的、上山下乡插过队“身经百战
”的、初出茅庐刚起步“浪迹江湖”的、偏远山区“夹皮沟”出身的、书香门第大都市
长大的,但是,共同的心声使他们组成一个团结的队伍。他们试图通过一些实际行动,
表达人类最基本的关切,表达海外留学生对祖国儿童的爱护。他们也努力试图架起一座
桥梁,为广大海外华人、学子以及真正关心中国的外国朋友提供机会,转达他们对东方
这个古老民族发展的关注。
这里摘录了部分“基金会”会员的一些只言片语。这些简单的话语表达出一个明确的信
息:我们并没有等待,我们愿意做些具体但有效的工作,关心我们的民族,关心我们的
孩子!
安迪
1993年12月5日刊登于《华枫园》
《共筑未来之梦 --记部分基金会会员的心声》
译文:
“We come from all corners of the country, to be together for a common goal.”
The words aptly expressed the aspirations of all members of the “China
Education and Rescue Foundation”.
Oversea (especially in North America), there are hundreds of thousands of
Chinese mainland students. Many of them have built their own business after
“ten years’ bided bitter”. They achieved fruitful results with their own
hard work. Most of them are still under the way to continue the struggle
expeditions, immerging into the busy academic work. There are a lot of
people actively concern with various social welfare activities and dedicate
to social groups in the gap of their academic or works: Chinese Student
Association at various Universities, Federation of Students, CND, China News
digest, Democratic political group, Cultural and Scientific Association…
Another part of them silently selected “China Education and Rescue
Foundation”. Like the other volunteers of service groups, most of them are
common students, are a very common member among us. They also have to
overtime work and stay up late for busy homework and research work. They
have to pay more effect and sweat to calmly deal with the challenges from
this society which will come at any time. However, a dream of future
prosperity and development focusing on the Chinese nation in next century,
as well as the serious sense of crisis on China’s current education, bring
these people together. They might have different cultures, experiences, and
backgrounds: Chinese, American; students, work employment; experienced with
going and working in the countryside or mountains areas, inexperienced but
starting up to “travel the land”; born at remote mountainous; grew up in
scholarly family in metropolis, etc. But they formed a united team because
of the common aspirations. They sought through practical action, to express
the most basic human concerns, to express overseas people’s care to the
children in the motherland. They also tried to bridge a gap, to offer
opportunities for the majority of overseas Chinese and students, as well as
foreign friends who really care about China that to convey their concern the
development of this ancient oriental nation.
Here are some excerptions of half a word from part of foundation member.
These simple words expressed a clear message: We don’t just wait. We are
willing to do some specific but effective work. To concern for our nation,
care for our children!
Andy
Published at “fhy”, Dec-5, 1993
Foundation members>
f*******p
发帖数: 521
146
54 施文元访谈录(pp80-81)
原文:
施文元访谈录
采访人: 李青松(Jet Li)
采访时间:2012年7月
人物简介:
施文元教授是O C E F 的 前身—中国教育救援会(SOS China Education Fund)的发
起人及首任会长。他早年在中国复旦大学从事遗传学研究,于84年年底年赴美留学取得
博士学位,成为第一位在加州大学洛杉矶分校医学院医学系担任副教授、系主任的华人
。施教授虽身处美国,但一直关心中国教育发展,目前是北京大学的长江教授,中国千
人计划成员。
1992年,我刚刚博士毕业后不久,当时的我感到很幸福,虽然已是三十而立,但拿到博
士学位更多的是靠运气和机遇。因为我在小学、中学、大学都遇到了很好的老师,特别
是复旦大学遗传学教授谭家振先生,他是当年唯一的外籍科学院院士,对我赞赏有加,
就把我送到美国来留学。所以我就在想,国内还有很多和我一样聪明甚至比我还聪明的
孩子,他们却得不到良好的受教育的机会,有的更是面临着失学。我们这些能到美国求
学的幸运儿,能否为国内这些因贫困而面临失学的孩子做一点力所能及的事情呢?1992
年恰逢互联网向公众开放,连接美加各地。在诸多新兴的网站中有一个叫CHINA的网站
,上面聚集了许多海外华人和关心中国发展的各界人士。当我把为中国贫困学童做一点
事的想法通过电子邮件发出后,短短两个小时内,就得到二十几位网友的积极回应,大
家深有同感。大家开始讨论我们能做点什麽呢?有人提出可以考虑向中国的希望工程捐
款。但当时正处于敏感时期,各人对时事有各自的看法。几经商议,大家觉得应该成立
一个自己的基金会独立运作,以保证把每一分捐款都能用在助学上,并立下基金会以纯
义工方式运作的规章。而这二十几位身处美国和加拿大的网友也就成为了基金会的创会
会员。
大多数会员都是刚刚毕业的留学生,都不知道注册一个基金会该做哪些事情,幸好会员
中有一位斯坦福法学院教授—McCombs, J. B.先生,他清楚成立一个基金会的法律程序
。McCombs, J. B.教授从未到过中国,对中国也所知不多,但他很热心慈善助学,于是
自己出钱出力把基金会注册手续都办了。
1992年11月3日,中国教育救援基金会( SOS China Education Fund)正式成立了。第
一批会员有20多人,而我则被推选为基金会第一任会长。后来会长这个职务轮值了几回
,包括鲍敏琪在内的许多义工为之付出良多。梁敢先生接任会长后,做了大量的工作,
让基金会上了一个新台阶。
20年来,无论是基金会还是中国国情都有很大变化。虽说目前中国的经济处于高速发展
阶段,但还是有很多小孩特别是我们的资助对象上不起学,这是很大的遗憾。当年我们
曾与共青团的学校部也有过接触和交流,他们也很支持我们自己运作基金会,并对出国
留学的我们能够不忘本,帮助失学儿童,为祖国教育事业的发展尽自己的一份力量,表
示肯定和赞赏,并为我们联系助学的各项事宜。我们的基金会虽然很小,资金很少,但
是充分体现了我们的爱心和意愿,可以起到很好的表率,具有一定的精神力量,可以督
促中国政府更加关心教育的普及,创造更多的就学机会。
在我任职期间,有许多难忘的人和事,令我感动良久。我们的会员,身处海外心系祖国
,关心祖国儿童的教育,做着无私贡献的好事,让人敬佩。我在不同圈子都有不同的朋
友,特别是当初基金会中认识的人,我们都还保持很密切的联系。在基金会中,我认识
了很多朋友,这也是从基金会中得到的快乐。基金会中不但有中、港、台华人会员,也
有美国人和其他国家的人。基金会成立伊始,困难很多,我们连如何注册都搞不懂。当
时筹款的圈子也很小,大家大部分是80、90年代出来的留学生,经济也很困难,第一次
捐款总额只有300多美金。虽然有的人才捐了5元10元,但捐出的钱都是要靠辛苦地打工
去赚回来的,而且大部分人都是生平第一次捐款,他们的爱心实在是让人感动。
OCEF从无到有,一路走来靠的就是团队的力量。作为一个完完全全的草根组织,没有大
财团资助,能发展壮大到今天,首先应该感谢的是广大会员的爱心,没有爱心就不会成
事, 大家都是默默无闻地无私奉献,并且长期坚持下来。我们当时的条件不比现在,那
时,没有资金,没有能力,没有经验。当时的会员大部分都是学生,能聚在一起开个会
都非常难得,大家很是兴奋。而且二十年前的互联网不像现在这么发达,我们又主要通
过网络联系,靠的是大家的热心,大家的热情才走到今日。
其次是组织中的核心人物、主要成员的不懈坚持和全身心投入,出现了很多让人感动的
人和事,像梁敢会长等等,很多很多。我曾经听梁敢说,他这辈子很不愿意参加什么会
议啊、组织啊,但是对OCEF却是情有独钟,非常愿意付出。
同时,中国国内的义工网络从九十年代初到现在,队伍不断扩大,甚至不少被资助过的
孩子长大成人以后也成为基金会的义工,这是十分可喜的。国内义工的挑选非常注重于
责任心,要能很好的把OCEF的工作落实下去,把资金用在救助贫困学生就学上,创造更
好的条件和更多的机会。目前国内义工的工作就我了解的还是做得很好的,他们很负责
,很有责任心。
OCEF虽然资金不多,但却是中国乡村教育发展的一个重要的补充。二十年后的今天与当
时我们初创的情形确实有很大不同,我从会长一职中退下之后,虽然没有在基金会承担
具体事务,但我还是会经常利用学术机会,接触中国政府高层,呼吁他们重视教育,重
视贫困生,重视留守儿童的教育。我想OCEF除了原来的助学行动要继续坚持下来,还应
更多的以非政府组织的角度呼吁政府,让他们在教育的均衡发展上做得更好。目前国内
的经济上去了,但有钱了和能否把教育真正做好,这是两回事。
一个成功的基金会,一个能真正帮助越来越多的人的基金会成功的条件应该都是相同的
。我们必须要有良好的口碑,强大的精神和物质力量,还要建设一个团结又有战斗力的
核心团队。现在在美国的华人越来越多,我们应该不断壮大自己的队伍,加强机构筹款
能力,让OCEF每年的资金有一个稳定的基础,这是我们努力的方向。
祝愿OCEF在未来的二十年里年年再上一个台阶,让广大会员和义工的爱心结出更大更好
的果实。
text in picture: 梁敢(左一)与施文元(右一)
摄于1998年9月13日
译文:
An interview of Shi, Wenyuan
Interviewer: Li, Qingsong (Jet Li)
Time: July, 2010
Biography:
Professor Shi, Wenyuan is the sponsor and first president of SOS China
Education Fund, the predecessor of OCEF. He did genetics research at Fudan
University in China in his early years. He went to U.S.A for studying at the
end of 1984, got a Ph.d degree and became the first Chinese as an adjunct
professor at and head of the University of California, Los Angeles, School
of Medicine, Department of Medicine. Although Professor Shi is in USA, he
has been concerned about the development of education in China. He at
present is Changjiang professor in Beijing University, and member of China "
Thousand Talents Program".
In 1992, I just completed a Ph.D for a while. At that time I was very happy.
Although I was thirty at that time, I got my Ph.D degree more relying on
luck and opportunities. Because I met very excellent teachers when I was in
primary school, middle school, and at university. Especially, Mr. Tan,
Jiazhen, the Professor of Genetics in Fudan University, who was the only one
expatriate academician of Academy of Science at that time, appreciated me
very much so he sent me to the USA to study. So I was thinking, there were
lots of children, who were as clever as me, or even brighter than me.
However, they didn’t get opportunities for good education, even facing out
of school. Could we, the lucky person who had chance to go to the USA to
study, do something whatever for domestic children who were facing out of
school due to poverty? In 1992, it happened that internet was open to the
public, jointed everywhere in USA and Canada. In ocean of emerging websites,
there was a website called “CHINA”, on which gathered many overseas
Chinese and people from all walks of life who concerned for the development
of China. After I put my idea on doing something for the poor children in
China via email, I received twenties internet users’ active response in
just two hours. Everyone had same feeling. We began to discuss that what we
could do. Someone suggested that we could consider of donating to China Hope
Project. However, it’s a sensitive time that each had their own views on
current affairs. After several deliberations, we thought we should set up
our own Foundation to operate independently, to ensure that every cent of
donations could be used in helping children in their study. We then made the
rule that the foundation is operated only by volunteers. And these twenties
internet users who were in USA or Canada became the founding members of the
Foundation.
At that time, most members were students just graduated that we didn’t know
what we should do to register a foundation. Fortunately, there was a member
who was a Stanford Law school professor----Mr. McCombs, J.B.. He clear knew
the proceedings of establishing a foundation. Although Professor Combs, J.
B had never been to China, and he knew little about China, he was very
enthusiastic about the charity for students. He then offered his money and
efforts to do the procedures of registration of Foundation.
On Nov-3rd, 1992, SOS China Education Fund was formally established. The
first batch of members were more than 20 people. I was elected as the
Foundation’s first president. The president position later was rotated the
office several time. Many volunteers including Bao, minqi paid a lot for it.
When Mr. Liang, gan took over the position of the president, he did a lot
of work that took the foundation on a new level.
Since 20 years, both foundation and the conditions of China have had great
changes. Although China’s economy is growing quickly, it’s a great pity
that many children, especially, our funding targets still cannot afford
school fee. We once contacted and communicated with School department of the
Communist Youth league. They supported that we operated our foundation, and
appreciated and confirmed that we who studied overseas didn’t forget our
roots, helped out-of-school children that did our part for the development
of education in the motherland. They also contacted related offices of
assisting the impoverished students for us. Although our foundation is small
with little funds, it fully reflects our love and wished that it plays a
very good example, has its spiritual strength that urges the Chinese
government to be more concerned about the spread of education, to create
more education opportunities.
During my tenure, there were a lot of unforgotten people and things that
touched me very much. Our members are abroad but their hearts are in the
motherland. They concern for the education of the children of the motherland
, do selfless contributions. All these are admired. I have different friends
in different circles. I keep close contact with those friends, especially
those whom were met in foundation. I made many friends in foundation, which
is one of the happiness I got from foundation. In foundation, there are not
only Chinese mainland, Hongkong people, Taiwan people, but also American and
people from other countries. At the beginning of foundation, there were
plenty of troubles. We didn’t know even how to do registration. And at that
time the circle of fund-raising was very small. All people were
international students in 80s, 90s that their economy were also very
difficult. The first total contribution was only more than $300. Some of
them donated only $5, $10. However, that money was all earned by their hard
work, and most of the donation were in their first time. Their love is so
moving.
The OCEF going from zero to the present depends on the group’s strength. As
a pure grass-root organization without funded by large consortium, the OCEF
can grow and develop to today, it first of all should be grateful the love
of the majority of member. Without love, we cannot do anything. Everyone
does contribution silently and selflessly, and preserve long-term. Our
condition at that time was much poorer than today. At that time, we didn’t
have fund, abilities, and experiences. Most members were students that it’s
very difficult to get together for a meeting. We were very excited. What
more, the internet in twenty years ago was not so developed as today, while
we contacted mainly via internet that all these had to depend on our
enthusiastic. Only with our enthusiastic, the OCEF can go to today.
The second is the unwavering and giving of the central figure in the
organization, and key members. There were oceans of touching people and
stories. For example, president Liang, gan, and so on. I once heard from
Liang, gan that he was unwilling to take any meetings, organizations; only
for the OCEF, he was willing to give all he could.
At the same time, the team of volunteers network in China has been growing
from the beginning of 90s to today. Even many children who were funded grow
up and become volunteers of the Foundation. It’s very good thing. The
selection of domestic volunteers in China is very focused on the sense of
responsibility. They are asked for realizing the OCEF work, putting the
funds on assisting poor students’ study, to create better conditions and
more opportunities for them. At present, as far as I known, the domestic
volunteers work very well. They are very responsible.
Although there are not many funds in OCEF, it’s an important supplement for
the development of China’s rural education. After two decades, the
situation in today is much different from the one at the beginning. After I
retried from the position of president, although I didn’t take specific
affairs in the Foundation, I often take advantage of academic opportunities
to contact with senior Chinese government, urging them to emphasize on
education, pay attention to poor students, on the education of the left-
behind children. I think, OCEF should not only keep on previous assisting-
study action, but also call more on the government from the perspective of
the NGO to urge them do better on balanced development of education. Now
Chinese economic goes up. However, it’s two different things on whether
they have plenty of money and they do education well.

The conditions for a successful foundation, a foundation which can really
helps more and more people should be the same. We must have a good
reputation, a strong spiritual and material force. Besides, we also need to
build a united and strong core team. Right now, more and more Chinese are in
American. We should continue to strengthen our team, strengthening
institutional fundraising capacity in order to let annual funds of OCEF has
a stable foundation, which is the direction of our efforts.
I wish OCEF goes again to a higher level in the next two decades, to make
the love of our members and volunteers bearing a bigger and better fruit.
(Text in picture: Liang, gan (the first left) and Shi, wenyuan (the first
right)
taken on Sep-13, 1998)
f*******p
发帖数: 521
147
80 “在OCEF活跃着这样一些人...” + 让爱传递(p116)
原文:
在OCEF活跃着这样一些人,他们深入基层,走在第一线,为基金会带来了详实而又宝贵
的第一手资料。有了他们,基金会的各项工作才得以顺利展开,他们就是基金会的协调
员和在一线工作的义工。
让爱传递
时间过得真快,屈指一算,从我第一次听到OCEF这个名字到现在自己成为OCEF的一员已
经过去5年了。可以说第一次接触OCEF的我是一个旁观者,只是以一个看客的身份体验
受助者的不幸与无助。当我以工作人员的身份参与到这项工作当中去的时候,我发现光
凭借热情和感情是无法做好这项工作的。对于被资助者,OCEF有自己一套完整的标准和
依据,可以让我们更客观也更理性的去对待每一个提出申请的学生,正因为有了这样的
标准,我们在面对种种问题时就有了统一的标准,在不能全面兼顾的前提下,可以公平
公正的去选择更需要帮助的孩子。
转眼之间,我自己从事协调员工作已经2年多了,从第一次的震撼和激动,到现在的理
性和客观,OCEF教会了我该怎样去理解慈善公益事业。帮助他人,是我们今天在做的事
情。让爱传递,我想就是他们明天要做的事情。
新疆:刘传建
译文:
In OCEF actives such persons: they go down to the grass-roots, walk in the
frontline, bring informative and valuable first-hand information to
Foundation. With them, the work of the Foundation was able to expand
successfully. They are coordinators of the Foundation, and volunteers
working in the frontline.
Let love Pass
Time flies fast. Looked back, it’s already 5 years from my first time heard
the name of OCEF, to present that I have been a member of it. You can say
that when I first time contacted the OCEF, I was just a bystander, just
experienced the unfortunate and helpless of recipients as an onlooker. When
I took part in this work as a staff, I found that it couldn’t do the work
well just by enthusiasm and feeling. For recipients, OCEF has its own a
complete set of standard and basis, with which we can treat every student
applicant more objectively and more rationally. With this standard, we have
a uniform standard to face all kinds of problems, and when we are in the
premise of unable to fully take into account, we can select the children who
need help more fair and impartially.
Just a moment, I have engaged coordinator working for more than 2 years.
From the first time’s shock and excitement, to the rational and objective
now, OCEF taught me how to understand the charitable cause. To help others,
is the thing we are doing today. To pass the love, I think, is the thing
they are going to do tomorrow.
Xinjiang: Liu, Chuanjian
w*****9
发帖数: 2193
148
赞美,多谢。请在感恩节帖子里吃个包子吧,翻译奖金等最后全部干完再发,怠慢各位
了。

【在 f*******p 的大作中提到】
: 80 “在OCEF活跃着这样一些人...” + 让爱传递(p116)
: 原文:
: 在OCEF活跃着这样一些人,他们深入基层,走在第一线,为基金会带来了详实而又宝贵
: 的第一手资料。有了他们,基金会的各项工作才得以顺利展开,他们就是基金会的协调
: 员和在一线工作的义工。
: 让爱传递
: 时间过得真快,屈指一算,从我第一次听到OCEF这个名字到现在自己成为OCEF的一员已
: 经过去5年了。可以说第一次接触OCEF的我是一个旁观者,只是以一个看客的身份体验
: 受助者的不幸与无助。当我以工作人员的身份参与到这项工作当中去的时候,我发现光
: 凭借热情和感情是无法做好这项工作的。对于被资助者,OCEF有自己一套完整的标准和

wh
发帖数: 141625
149
替sherrynm贴70的一半翻译:
林忠民访谈录
An interview with Zhongmin Lin
采访人: 薛英
Interviewer: Ying Xue
采访时间:2006年10月
Interview time: October, 2006
人物简介:
林忠民,1982年毕业于长春地
质学院石油物探专业,中国地质大
学博士,石油地质教授级高级工程
师,曾任中石化西北分公司勘探开
发研究院副总工程师、中信集团新
疆中新资源有限公司副总经理,现
任广汇石油有限公司副总经理,中
国地质大学(武汉)兼职教授。新
疆维吾尔自治区政协九届、十届委
员,多次参与国家重点科技攻关项
目研究,从1982年到现在,主持承
担了十多项国家级、部级的大型生
产、科研项目,成果斐然。
2 0 0 4 年5 月, 林忠民加入
OCEF负责西北地区监察工作,参与
OCEF特殊项目组、教师资助项目组
创建工作并担任组长,组建新疆义
工组,资助超过20名贫困学生,其
中包括六名大学生。
Introduction of Zhongmin Lin
Zhongmin Lin graduated from Changchun College of Geology in 1982 majoring in
geophysical prospecting for petroleum. He received his doctoral degree from
China University of Geosciences,. He was a senior engineer of Petroleum
Geoscience. He worked as the assistant
Chief Engineer at Exploration and Development Research Institute of China
Petroleum & Chemical Corporation Northwest Branch, and the Deputy manager of
CITIC Group Xinjiang Zhong Xin Recource Co. Ltd. Currently he is the Deputy
manager of Guanghui Petroleum Co. Ltd, and the adjunct professor at China
University of Geosciences (Wuhan). He also served as the committee member of
the Nineth and Tenth Political Consultative Conference of Xinjiang Uygur
Autonomous Region. He has participated in many national key science and
technology research projects. He has had impressive achievement being in
charge of more than then national and departmental major research and
product projects since 1982. In May of 2004, Zhongmin Lin joined OCEF and
was responsible for the supervision of the work in northwest region. He also
directed the OCEF special project group, establishing the teacher’s fund
projects, and Xinjiang volunteer group. He has sponsored more than 20
students in poverty including six college students.
义工印象
林忠民,新疆义工都亲切地称他为林大哥或者
飞狐大哥,一是因为他年龄比我们稍长,二是因为
他确实很有大哥的风范。所以我们几个年龄比他稍
小一点的,就都心甘情愿地叫他大哥了。
飞狐大哥是一个热情豪爽的人,做事很注重效
率。我刚成为OCEF义工的时候,就同时帮助几个学
校申请OCEF图书资助。那段时间,在网上只要被他
看见,就要催问我进展如何。我如果偷懒没及时把
事情做完的话,只要看见他在网上就赶紧隐身。当
然并不是因为害怕他训我,因为他不会说太多,但
是,如果我的事情没做好,他会让我感到很不好意
思。他就有这个本事,善于激发别人的积极性。
接触时间长了,感觉飞狐大哥是一个做事很有
风格的人,做工作非常认真,执着,为人处事有自
己的原则,不会随波逐流。同时他也是一个内心很
丰富的人,这表现在他不仅在工作上很出色,在助
学上很热心。
在生活上,飞狐大哥给人感觉是,他很讲究品
味,烧得一手好菜,沏得一手好茶。参加过新疆义
工第一次聚会的人,都十分赞赏他的厨艺和茶艺。
在玩的方面,他也不输年轻人,徒步远足,他都参
与得有滋有味,也是新疆小羊军团户外领队并且是
领队培训的老师,他常说他在户外的名气比在石油
界高。我们新疆几个义工们有时开玩笑说,飞狐大
哥是越活越年轻。他给我的感觉就是,他是一个活
得很精采的人。
The impression by the volunteers
Zhongmin Lin was addressed as Brother Lin or Brother Flying fox for two
reasons. First he is slightly older than all of us; second, because he does
look like an older brother. We, who are a little bit younger, would be more
than happy to call him big brother.Brother flying fox is an enthusiastic and
straightforward person, and he does think efficiency is very important.
When I first became an OCEF volunteer, I was helping several schools with
the OCEF library funding application. During that time, whenever he met me
online, he would ask how was it going. If I did not finish it in time, I
would make myself invisible on line. Of course I was not afraid of being
scolded by him. If I did not do well, he would not say too much but I felt
embarrassed to face him. He knows the art of how to motivate people. As I
know him more, I felt Brother Flyfox is a person who insists on his way of
doing things. He is earnest and persistent, and always follows his own
principle. He never does anything just because other people say so. He has a
rich inside as he does great for his own career and he has been so
enthusiastic about helping students in poverty.
As for his personal life, he has a good taste. He can cook well, and he
knows how to make tea. People who attended the first gathering of Xinjiang
Volunteers were all impressed by his cooking and his performance of tea
ceremony. As for the entertainment, he likes hiking as many young people do.
He is pretty good at it. He is the leader of Xijing XiaoYang Group and one
of the trainers. He always says he has higher reputation in hiking groups
than in the petroleum field. We all make a joke of him that he becomes
younger and younger. The impression he gives me is that he is a man who has
a wonderful life.
问1:能谈谈你加入OCEF的过程吗?
我来自农村,当时上高中时,我每个月5元钱的菜钱就
靠家里卖鸡蛋供给,上大学后靠国家助学金(每月21元)
和城里同学的帮助完成了大学学业。因此,我很了解农村孩
子上学的艰难。2004年,我去北京出差,认识了周忠民老
师(中国民间助学人士)的女儿。听她说她父亲以及扶贫
助教义工的事迹,让我很受感动,从那时就开始在心守家园
里做一些事情,在此之前,我自己也在资助贫困学生上学。
在心守家园的论坛上,我看到了 OCEF并且开始关注了解这
个组织,后来认识了OCEF副会长黄晓帆。
通过论坛,我感
觉OCEF比较正规,是个正式的助学组织,我认同OCEF的宗
旨、章程、理念。OCEF在国内和在国外的的许多义工为孩子
们所做的事情,这令我非常感动。再后来,晓帆和我联系,
希望我能做些什么,我答应了,就加入了OCEF。正好OCEF
特殊项目组刚成立,我就参与了这项工作,参加了一些建校
项目的调查、审批、检查等工作,并且自费去广西凌云进行
实地考察,我看到那里的学校条件非常艰苦,很多学生家庭
条件贫困,有些家庭的贫困程度令人难以想象。看到那些学
校和孩子,看到那些期待帮助的孩子们的眼神,我更加坚定
了做好这些工作的决心。当我看到那些得
到帮助的孩子们脸上的笑容时,我的心里
很满足,充满了喜悦。
Q1: Can you talk about the process of joining OCEF?
I grew up in countryside. When I was in high school, I had 5 yuan per month
for all the meals, which was the money earned by my family selling the eggs.
After I went to college, I received the national funding (21yuan per month)
so that I can finish my college with the help from my classmates who were
from big cities. Therefore, I have a deep understanding of how hard it is
for the children from countryside to finish their school. In the year of
2004, when I was on a business trip to Beijing, I got to know the daughter
of Mr. Zhongmin Zhou (Civil scholarship). I was impressed and moved by the
story told by her about her father supporting the poverty and volunteering
for the scholarship. From then on I have started working for Xinshou Garden.
Before that I was only sponsoring some students personally. In the forum of
Xinshou Garden, I heard of OCEF and started to get familiar with this
organization. Later I got to know the assistant director of OCEF Xiaofan
Huang. I felt OCEF is a formal scholarship organization, and I agree with
its bylaws, beliefs, concepts and rules. I was impressed by how much OCEF
has done for the children, especially the volunteers in China and abroad.
Then Xiaofan contacted me and asked if I could do anything for it. I agreed
and joined OCEF. It was about the time that OCEF’s special program group
was established, so I joined that project. I did some investigation, review,
and examining work for establishing new schools. I also supported my own
field trip to Linyun, Guangxi. I saw how miserable their conditions were and
many families suffered from poverty. It was unbelievable. When I saw the
schools and children, especially the expecting eyes of those children, I
made up my mind to try my best to work for them. I felt satisfied and full
of happiness when I saw the smiles of those children who got supported.

OCEF

【在 w*****9 的大作中提到】
: 去年这个时候,我们版与海外中国教育基金会(Overseas China Education
: Foundation,简称OCEF,在mitbbs的版面为mitOCEF)合作,邀请网友一起翻译了OCEF
: 的2010年度工作报告。今年OCEF成立20周年,我们版再次应邀举行20周年纪念特刊的翻
: 译活动,恳请网友们再次热情帮助,一起为国内贫困地区的儿童教育出力。
: 纪念特刊链接在此:
: http://ocef.org/media-center/20thanniversary/ocef-20th-special-
: mitOCEF版斑竹airdragon77已把需要翻译的部分分成88段,每段长短不一,短的算一份
: 工作量,最长的算6份工作量。一共195份工作量。完成每一份工作量,奖励两个包子。
: 分段及页码如下(x2...6表示该部分算2-6份工作量):
: 1 浩浩中华,希望在我(pp19-20) x6 by snowsunny

l*********u
发帖数: 19053
150
俺来试试,请把文章link或要翻的段落发给俺。
25 2004.7

OCEF

【在 w*****9 的大作中提到】
: 去年这个时候,我们版与海外中国教育基金会(Overseas China Education
: Foundation,简称OCEF,在mitbbs的版面为mitOCEF)合作,邀请网友一起翻译了OCEF
: 的2010年度工作报告。今年OCEF成立20周年,我们版再次应邀举行20周年纪念特刊的翻
: 译活动,恳请网友们再次热情帮助,一起为国内贫困地区的儿童教育出力。
: 纪念特刊链接在此:
: http://ocef.org/media-center/20thanniversary/ocef-20th-special-
: mitOCEF版斑竹airdragon77已把需要翻译的部分分成88段,每段长短不一,短的算一份
: 工作量,最长的算6份工作量。一共195份工作量。完成每一份工作量,奖励两个包子。
: 分段及页码如下(x2...6表示该部分算2-6份工作量):
: 1 浩浩中华,希望在我(pp19-20) x6 by snowsunny

相关主题
【OCEF翻译】1.2-1.2.1 (有图)Re: 【OCEF翻译活动二:20周年纪念特刊翻译】 (转载)
● [OCEF翻译1.6[OCEF翻译]1.3.-1.3.2
【OCEF】 25. IT 组[OCEF翻译]1.3.3
进入Translation版参与讨论
f*******p
发帖数: 521
151
哪说什么怠慢。。。奖金不奖金无所谓的 :)

【在 w*****9 的大作中提到】
: 赞美,多谢。请在感恩节帖子里吃个包子吧,翻译奖金等最后全部干完再发,怠慢各位
: 了。

f*******p
发帖数: 521
152

文章在主题贴的链接里:
http://ocef.org/media-center/20thanniversary/ocef-20th-special-
我把你说的 25 贴这儿好了,你就看这个翻译吧,多谢~:
7月 OCEF执行委员会决定从2004年秋季开始,改变原来每年都重新审批所有受资助学生
的做法,凡是当年通过申请的学生,经监察组探访核实其家境无显著改,OCEF将持续资
助该生到初中毕业为止,无需每年重新申请。这是考虑到捐款人都有帮助指定学生完成
学业的愿望,OCEF相信这样做能够从一定程度上增加贫困家庭对学生完成学业的信心。
在捐款人积极支持下,2003-2004年度已有超过500名学生获得“一对一” 捐款人的定
向资助。
7月4日 2004年年度监察工作结束,未发现学校挪用助学金情况。OCEF监察员周忠民老
师完成了历时三个多月的实地探访。周老师在宁夏、山西、陕西、河南、湖
南、江西、广西、吉林、黑龙江等省份,共走访20多个OCEF资助点、超过40间学校和
500多个贫困学生家庭,最后从黑龙江回到北京。在这期间,他跋山涉水,历尽
艰辛,拍摄了近2000张来自一线的照片,完成了十五万字的监察资料,为OCEF在中国的
工作提供了宝贵的依据和项目反馈,也核实了OCEF资助款基本全部发放到受助
学童手中。
7月17日 OCEF北加分会成功在加州湾区Fremont公立图书馆举办名为《艰辛求学路》的
OCEF第一次图片展。这次图片展精选了近三百张由监察义工发回的一线图片,真实生动
地反映了OCEF资助的贫困学童求学状况,同时比较全面地向公众介绍了OCEF各项助学项
目。这些图片被北美各地的OCEF同仁借鉴使用,为较大规模的异地分工合作做了一次成
功的有意义的尝试。

【在 l*********u 的大作中提到】
: 俺来试试,请把文章link或要翻的段落发给俺。
: 25 2004.7
:
: OCEF

f*******p
发帖数: 521
153
我再把这个翻掉吧,这样“协调员的故事”这一块就完成了。
84 我与OCEF的故事 by 刘旺新(p117)
f*******p
发帖数: 521
154
84 我与OCEF的故事 by 刘旺新(p117)
中文:
我与OCEF的故事
自2004年开始,我有幸接触到了海外中国教育基金会的助学工作。那时,我从部队转业
进教育系统工作不久,这年的暑假,我遇到了海外中国教育基金会派来的第一个监察员
—北京市高级工程师周监察员。他那无私奉献、艰苦朴素和执着顽强的工作精神,深深
地打动了我。从那时起,我一直协助该资助点协调员戴毛香老师的助学工作,无论严寒
酷暑,只要工作需要,我都陪同戴老师进行家访、调查、照相等助学事项。
2008年春季,已退休的戴老师由于身体状况欠佳,并准备随儿迁住外地,临行前,戴老
师把助学的工作重担交给了我。2008年秋,我自愿申请担任了该资助点的协调员。
在我的助学工作中,先后接待了衡山县的邱监察员(2007年)、上海市社科院的曾监察
员(2009年8月)和2011年到本资助点的北京市刘秀监察员(两人)。他们不畏恶劣的
自然气候条件,艰辛地走访受资助的贫困学生家庭和图书资助的边远学校。白天家访调
查,晚上整理调查资料到深夜,但谁也没有被困难压倒。我们都怀着一个共同的心愿:
帮助别人,快乐自己,让海基会的每一分钱用到最贫困的最需要的地方,点亮特困学生
心中的那盏明灯。
湖南新邵县:刘旺新
译文:
My story with OCEF
Since 2004, I fortunately contacted with the financial aid work by the OCEF.
At that time, I just demobilized from the army into the education system
work. In that summer holiday, I met the first auditor assigned by the OCEF--
-- the auditor Zhou, an advanced engineer in Beijing. I was deeply moved by
his selfless dedication, hard work and plain living, as well as persistent
and tenacious spirit. From then on, I have been assisting the coordinator at
the OCEF-aided site, teacher Dai, Maoxiang, in financial aid work. Whether
cold winter or hot summer, as long as the work requires, I accompanied
teacher Dai for all kinds of aid matters such as home visiting, surveying,
taking pictures.
In 2008 spring, due to poor healthy and preparation of moving to the other
place with his son, retired teacher Dai passed the heavy burden of financial
aid work to me before his leaving. In 2008 autumn, I voluntarily applied
for the coordinator of the OCEF-aided site.
During my aid work, I had received the auditor Qiu from Hengshan County (
2007), auditor Zeng from Shanghai Academy of Social Sciences (August 2009),
and auditor Liu xiu (two person) from Beijing who were at this OCEF-aided
site in 2011. They were not afraid of bad natural climatic conditions,
visited the poor families of students and remote book-aided schools
arduously. They had home visiting during the day, stayed up for organizing
the investigation at night. None of them was overwhelmed by the difficulties
. We are all with a common goal: A helpful hand cheers your own heart. Let
every penny from the fund of OCEF is used on the most needed, poorest place,
to light up the lamp in the hearts of the poor students.
Xinshao County, Hunan: Liu, Wangxin
wh
发帖数: 141625
155
哇,大赞叶公!哈哈。我妈也姓叶,哈哈。

【在 f*******p 的大作中提到】
: 84 我与OCEF的故事 by 刘旺新(p117)
: 中文:
: 我与OCEF的故事
: 自2004年开始,我有幸接触到了海外中国教育基金会的助学工作。那时,我从部队转业
: 进教育系统工作不久,这年的暑假,我遇到了海外中国教育基金会派来的第一个监察员
: —北京市高级工程师周监察员。他那无私奉献、艰苦朴素和执着顽强的工作精神,深深
: 地打动了我。从那时起,我一直协助该资助点协调员戴毛香老师的助学工作,无论严寒
: 酷暑,只要工作需要,我都陪同戴老师进行家访、调查、照相等助学事项。
: 2008年春季,已退休的戴老师由于身体状况欠佳,并准备随儿迁住外地,临行前,戴老
: 师把助学的工作重担交给了我。2008年秋,我自愿申请担任了该资助点的协调员。

w*****9
发帖数: 2193
156
多谢热心。

【在 f*******p 的大作中提到】
: 84 我与OCEF的故事 by 刘旺新(p117)
: 中文:
: 我与OCEF的故事
: 自2004年开始,我有幸接触到了海外中国教育基金会的助学工作。那时,我从部队转业
: 进教育系统工作不久,这年的暑假,我遇到了海外中国教育基金会派来的第一个监察员
: —北京市高级工程师周监察员。他那无私奉献、艰苦朴素和执着顽强的工作精神,深深
: 地打动了我。从那时起,我一直协助该资助点协调员戴毛香老师的助学工作,无论严寒
: 酷暑,只要工作需要,我都陪同戴老师进行家访、调查、照相等助学事项。
: 2008年春季,已退休的戴老师由于身体状况欠佳,并准备随儿迁住外地,临行前,戴老
: 师把助学的工作重担交给了我。2008年秋,我自愿申请担任了该资助点的协调员。

w*****9
发帖数: 2193
157
多谢帮忙。

【在 l*********u 的大作中提到】
: 俺来试试,请把文章link或要翻的段落发给俺。
: 25 2004.7
:
: OCEF

w*****9
发帖数: 2193
158
多谢加班翻译,呵呵。

【在 f*******p 的大作中提到】
: 84 我与OCEF的故事 by 刘旺新(p117)
: 中文:
: 我与OCEF的故事
: 自2004年开始,我有幸接触到了海外中国教育基金会的助学工作。那时,我从部队转业
: 进教育系统工作不久,这年的暑假,我遇到了海外中国教育基金会派来的第一个监察员
: —北京市高级工程师周监察员。他那无私奉献、艰苦朴素和执着顽强的工作精神,深深
: 地打动了我。从那时起,我一直协助该资助点协调员戴毛香老师的助学工作,无论严寒
: 酷暑,只要工作需要,我都陪同戴老师进行家访、调查、照相等助学事项。
: 2008年春季,已退休的戴老师由于身体状况欠佳,并准备随儿迁住外地,临行前,戴老
: 师把助学的工作重担交给了我。2008年秋,我自愿申请担任了该资助点的协调员。

w*****9
发帖数: 2193
159
多谢!

【在 wh 的大作中提到】
: 替sherrynm贴70的一半翻译:
: 林忠民访谈录
: An interview with Zhongmin Lin
: 采访人: 薛英
: Interviewer: Ying Xue
: 采访时间:2006年10月
: Interview time: October, 2006
: 人物简介:
: 林忠民,1982年毕业于长春地
: 质学院石油物探专业,中国地质大

i*****c
发帖数: 1322
160
交作业了。有的地方觉得翻不出来,有的总感觉是chinglish,希望朋友们指正:
展望
OCEF就是这样一个发源于民间,立足
于民间,服务于民间的草根慈善组织。二
十年里,OCEF的成员们甘于奉献,社会各
界人士鼎力支持。OCEF这样一颗慈善的种
子,历经风雨,茁壮成长,终有所成。对义
工来说,OCEF是志同道合的队伍,是改变世
界的起点,是温暖心灵的家园。对捐款人来
说,OCEF是可以信赖的朋友,是扶贫救弱的
桥梁,是传递爱与希望的薪火。对受助学生来
说,OCEF是带来温暖的阳光,是改变命运的
杠杆,是通向世界的一扇窗。二十年里,有那
么多熟悉和不熟悉的朋友,那么多平凡和不
平凡的故事,如同涓涓细流,汇成了历史。或
许,我们的力量还很小,我们的运作还不够
成熟专业,我们助学的深度和广度还有待提
高。但是,我们的信念,从不动摇;我们的
目标,从未放弃。同心同德,一起努力。我
们相信,明日的OCEF,可以做得更多更好。
Overview
OCEF has originated from, developed by and served for folks for 20 years. It
is due to the contribution of all our members, as well as the support from
the community, our organization has grown and matured from a seed of
generosity. OCEF is a warm place for our volunteers to meet friends and
start changing the world; it is a reliable friend and a bridge to deliver
the kindness of our donors; it is the life-changing sunshine of our students
. The stories of all OCEF members made our 20 years history. OCEF will
continuously carry our mission – to help more children to receive better
education, not only for their future, but also for all human kind. Supported
by our faith and motivated by our goal, we will extend our educational
assistance and improve the management to serve the society better.
主编寄语
二十载青山踏遍,培绿苗百年树人。岁月荏苒,未及
抚今追昔,OCEF就已来到20年边上。从筹划OCEF20週年
纪念特刊到完稿付梓,一个月间,我们採访了数十位见证
OCEF一路走来的同行者,记录下20年资助数据与点滴故
事。读毕这本特刊,如果您的心弦也曾被其中的人和事所
拨动,请与我们一同将助学薪火心手相传,照亮未来。
在这里,我要特别感谢这两个月来参与20週年纪念
特刊工作的义工们。在繁重的个人工作生活之余,他们为
纪念特刊的编撰通宵达旦地忘我投入,以专业精神诠释了
义工之“義”。20年来,正是有千百位志同道合的OCEF
义工,以热情与心血写就OCEF历史。
感谢你,一路同行,吾道不孤。
关偲然 (Vicky Kwan)
海外中国教育基金会(OCEF)副会长兼执行理事
2012年9月28日
chief-editor
Before we realized it, OCEF has turned 20 years old. During the past two
months we had been preparing a special issue for her 20th anniversary; we
had interviewed tens of people who witnessed our growth; we shared our
records and stories. If you were touched by our story, please join our
effort to make a brighter future.
I want to particularly thank our volunteers who, despite their busy life,
had taken great effort to complete this special issue within two months. You
are our wonderful, professional volunteers! Because of your passion and
contribution, OCEF survived, grew and became stronger.
Thank you for accompanying us on this glorious journey.
Vicky Kwan
Vice president and executive director
September 28, 2012
相关主题
【OCEF翻译】1.2.2(有图)【OCEF翻译】1.1
ASL Interpreter/Coordinator (转载)[OCEF翻译]1.5.4-1.5.5
Translation版举办OCEF翻译活动:用你的伪币,换孩子们的真币● [OCEF翻译 (30) 10-10.1.2(x2)
进入Translation版参与讨论
i*****c
发帖数: 1322
161
我还可以翻下面的:
22 2003.5~2003.7
23 2003.9~2003.12
24 2004.1~2004.5(p58)
w*****9
发帖数: 2193
162
多谢!

【在 i*****c 的大作中提到】
: 交作业了。有的地方觉得翻不出来,有的总感觉是chinglish,希望朋友们指正:
: 展望
: OCEF就是这样一个发源于民间,立足
: 于民间,服务于民间的草根慈善组织。二
: 十年里,OCEF的成员们甘于奉献,社会各
: 界人士鼎力支持。OCEF这样一颗慈善的种
: 子,历经风雨,茁壮成长,终有所成。对义
: 工来说,OCEF是志同道合的队伍,是改变世
: 界的起点,是温暖心灵的家园。对捐款人来
: 说,OCEF是可以信赖的朋友,是扶贫救弱的

w*****9
发帖数: 2193
163
赞美!

【在 i*****c 的大作中提到】
: 我还可以翻下面的:
: 22 2003.5~2003.7
: 23 2003.9~2003.12
: 24 2004.1~2004.5(p58)

t*******d
发帖数: 2570
164
I will take #62, but will have to wait until some time in mid December to
finish.

OCEF

【在 w*****9 的大作中提到】
: 去年这个时候,我们版与海外中国教育基金会(Overseas China Education
: Foundation,简称OCEF,在mitbbs的版面为mitOCEF)合作,邀请网友一起翻译了OCEF
: 的2010年度工作报告。今年OCEF成立20周年,我们版再次应邀举行20周年纪念特刊的翻
: 译活动,恳请网友们再次热情帮助,一起为国内贫困地区的儿童教育出力。
: 纪念特刊链接在此:
: http://ocef.org/media-center/20thanniversary/ocef-20th-special-
: mitOCEF版斑竹airdragon77已把需要翻译的部分分成88段,每段长短不一,短的算一份
: 工作量,最长的算6份工作量。一共195份工作量。完成每一份工作量,奖励两个包子。
: 分段及页码如下(x2...6表示该部分算2-6份工作量):
: 1 浩浩中华,希望在我(pp19-20) x6 by snowsunny

l*********u
发帖数: 19053
165
哪位文科专家帮看看哈,工科wsn擅长逻辑推理,翻译不大在行 :)
25 2004.7
7月 OCEF执行委员会决定从2004年秋季开始,改变原来每年都重新审批所有受资助学生
的做法,凡是当年通过申请的学生,经监察组探访核实其家境无显著改,OCEF将持续资
助该生到初中毕业为止,无需每年重新申请。这是考虑到捐款人都有帮助指定学生完成
学业的愿望,OCEF相信这样做能够从一定程度上增加贫困家庭对学生完成学业的信心。
在捐款人积极支持下,2003-2004年度已有超过500名学生获得“一对一” 捐款人的定
向资助。
7月4日 2004年年度监察工作结束,未发现学校挪用助学金情况。OCEF监察员周忠民老
师完成了历时三个多月的实地探访。周老师在宁夏、山西、陕西、河南、湖
南、江西、广西、吉林、黑龙江等省份,共走访20多个OCEF资助点、超过40间学校和
500多个贫困学生家庭,最后从黑龙江回到北京。在这期间,他跋山涉水,历尽
艰辛,拍摄了近2000张来自一线的照片,完成了十五万字的监察资料,为OCEF在中国的
工作提供了宝贵的依据和项目反馈,也核实了OCEF资助款基本全部发放到受助
学童手中。
7月17日 OCEF北加分会成功在加州湾区Fremont公立图书馆举办名为《艰辛求学路》的
OCEF第一次图片展。这次图片展精选了近三百张由监察义工发回的一线图片,真实生动
地反映了OCEF资助的贫困学童求学状况,同时比较全面地向公众介绍了OCEF各项助学项
目。这些图片被北美各地的OCEF同仁借鉴使用,为较大规模的异地分工合作做了一次成
功的有意义的尝试。
In July, OCEF Executive Committee decided to change the grant process as
follows:
Started Fall 2004, instead of reevaluate all students who receive grants
every year, OCEF will continue to provide grant to those students till they
graduate from their elementary schools, upon confirmation from Supervision
Group that the student, who has been approved for grant in that particular
year, his/her families economic situation has not been improved
significantly. There will be no need for them to reapply for grants every
year. Considering donation parties all have strong desire to help the
designated grant receiving student to complete his/her school year, OCEF
believes that it will boost grant receiving family’s confident to let the
students to complete their education. Under the donation parties’
overwhelming support, there has been more than 500 students receiving “
one on one” designated support during the year 2003 to 2004.
Audition process for the year 2004 was completed on July 4, there’re no
schools found using grant for other purposes. OCEF’s auditor Teacher Zhong
Min Zhou, completed his onsite auditioning after more than three months hard
work. Teacher Zhou has visited more than 20 OCEF’s grant receiving spots,
more than 40 schools, totaling more than 500 students, who locate in
Ningxia Province, Shanxi Province, Shaanxi Province, Henan Province, Hunan
Province, Jiangxi Province, Guangxi Province, Jilin Province and
Heilongjiang Province. Teacher Zhou returned to Beijing from Heilongjiang
Province. During his audition process, he experienced all kinds of hardships
, climbing mountains and crossing rivers, took close to 200 first hand
photos, completed audition reports contain more than 150,000 words, provided
precious proof and projects feedback for OCEF’s works in China, and also
confirmed that almost all OCEF grants were indeed provided to those students
need help.
On July 17, OCEF Northern California Branch successfully held its first
photo show naming “The Hard Road to School” in public library in Fremont,
northern California. The photo show contains carefully selected close to 300
first hand photos taken by voluntary auditors, which truly and vividly
described the situations of those poor students getting helped by OCEF
grants, at the same time, the show described OCEF's every school grant
projects in many angles. Those photos have been referenced by many collages
of OCEF North America, the show has pioneered a successful and meaningful
try to broader scale cooperation among different regions.

【在 w*****9 的大作中提到】
: 多谢帮忙。
wh
发帖数: 141625
166
赞工科男高效率!

【在 l*********u 的大作中提到】
: 哪位文科专家帮看看哈,工科wsn擅长逻辑推理,翻译不大在行 :)
: 25 2004.7
: 7月 OCEF执行委员会决定从2004年秋季开始,改变原来每年都重新审批所有受资助学生
: 的做法,凡是当年通过申请的学生,经监察组探访核实其家境无显著改,OCEF将持续资
: 助该生到初中毕业为止,无需每年重新申请。这是考虑到捐款人都有帮助指定学生完成
: 学业的愿望,OCEF相信这样做能够从一定程度上增加贫困家庭对学生完成学业的信心。
: 在捐款人积极支持下,2003-2004年度已有超过500名学生获得“一对一” 捐款人的定
: 向资助。
: 7月4日 2004年年度监察工作结束,未发现学校挪用助学金情况。OCEF监察员周忠民老
: 师完成了历时三个多月的实地探访。周老师在宁夏、山西、陕西、河南、湖

w*****9
发帖数: 2193
167
多谢!没问题。

【在 t*******d 的大作中提到】
: I will take #62, but will have to wait until some time in mid December to
: finish.
:
: OCEF

w*****9
发帖数: 2193
168
赞快速。

【在 l*********u 的大作中提到】
: 哪位文科专家帮看看哈,工科wsn擅长逻辑推理,翻译不大在行 :)
: 25 2004.7
: 7月 OCEF执行委员会决定从2004年秋季开始,改变原来每年都重新审批所有受资助学生
: 的做法,凡是当年通过申请的学生,经监察组探访核实其家境无显著改,OCEF将持续资
: 助该生到初中毕业为止,无需每年重新申请。这是考虑到捐款人都有帮助指定学生完成
: 学业的愿望,OCEF相信这样做能够从一定程度上增加贫困家庭对学生完成学业的信心。
: 在捐款人积极支持下,2003-2004年度已有超过500名学生获得“一对一” 捐款人的定
: 向资助。
: 7月4日 2004年年度监察工作结束,未发现学校挪用助学金情况。OCEF监察员周忠民老
: 师完成了历时三个多月的实地探访。周老师在宁夏、山西、陕西、河南、湖

f*******p
发帖数: 521
169
好长一段时间没动静了啊。。。@@
那我再认几篇吧
68 边建超访谈录(pp105-106) x 8
77 我和OCEF的故事(p115)
78 我和“OCEF” + 我和OCEF(p115)
79 胸怀感恩,扬帆远航 (p115)

OCEF

【在 w*****9 的大作中提到】
: 去年这个时候,我们版与海外中国教育基金会(Overseas China Education
: Foundation,简称OCEF,在mitbbs的版面为mitOCEF)合作,邀请网友一起翻译了OCEF
: 的2010年度工作报告。今年OCEF成立20周年,我们版再次应邀举行20周年纪念特刊的翻
: 译活动,恳请网友们再次热情帮助,一起为国内贫困地区的儿童教育出力。
: 纪念特刊链接在此:
: http://ocef.org/media-center/20thanniversary/ocef-20th-special-
: mitOCEF版斑竹airdragon77已把需要翻译的部分分成88段,每段长短不一,短的算一份
: 工作量,最长的算6份工作量。一共195份工作量。完成每一份工作量,奖励两个包子。
: 分段及页码如下(x2...6表示该部分算2-6份工作量):
: 1 浩浩中华,希望在我(pp19-20) x6 by snowsunny

w*****9
发帖数: 2193
170
赞,多谢!

【在 f*******p 的大作中提到】
: 好长一段时间没动静了啊。。。@@
: 那我再认几篇吧
: 68 边建超访谈录(pp105-106) x 8
: 77 我和OCEF的故事(p115)
: 78 我和“OCEF” + 我和OCEF(p115)
: 79 胸怀感恩,扬帆远航 (p115)
:
: OCEF

相关主题
● [OCEF翻译 (30) 10-10.1.2(x2)【OCEF翻译】1.6.1 - 2
[OCEF翻译]4.3【OCEF翻译】 1.6.1 - 3
【OCEF翻译】1.6.1 - 1【OCEF翻译】2, 3, 4
进入Translation版参与讨论
a*********7
发帖数: 30080
171
赞叶公!
我认领的那篇也就刚起了个头,惭愧惭愧。。。

【在 f*******p 的大作中提到】
: 好长一段时间没动静了啊。。。@@
: 那我再认几篇吧
: 68 边建超访谈录(pp105-106) x 8
: 77 我和OCEF的故事(p115)
: 78 我和“OCEF” + 我和OCEF(p115)
: 79 胸怀感恩,扬帆远航 (p115)
:
: OCEF

wh
发帖数: 141625
172
替sherrymn贴:
70. 林忠民访谈录
An interview with Zhongmin Lin
采访人: 薛英
Interviewer: Ying Xue
采访时间:2006年10月
Interview time: October, 2006
人物简介:
林忠民,1982年毕业于长春地
质学院石油物探专业,中国地质大
学博士,石油地质教授级高级工程
师,曾任中石化西北分公司勘探开
发研究院副总工程师、中信集团新
疆中新资源有限公司副总经理,现
任广汇石油有限公司副总经理,中
国地质大学(武汉)兼职教授。新
疆维吾尔自治区政协九届、十届委
员,多次参与国家重点科技攻关项
目研究,从1982年到现在,主持承
担了十多项国家级、部级的大型生
产、科研项目,成果斐然。
2 0 0 4 年5 月, 林忠民加入
OCEF负责西北地区监察工作,参与
OCEF特殊项目组、教师资助项目组
创建工作并担任组长,组建新疆义
工组,资助超过20名贫困学生,其
中包括六名大学生。
Introduction of Zhongmin Lin
Zhongmin Lin graduated from Changchun College of Geology in 1982 majoring in
geophysical prospecting for petroleum. He received his doctoral degree from
China University of Geosciences,. He was a senior engineer of Petroleum
Geoscience. He worked as the assistant
Chief Engineer at Exploration and Development Research Institute of China
Petroleum & Chemical Corporation Northwest Branch, and the Deputy manager of
CITIC Group Xinjiang Zhong Xin Recource Co. Ltd. Currently he is the Deputy
manager of Guanghui Petroleum Co. Ltd, and the adjunct professor at China
University of Geosciences (Wuhan). He also served as the committee member of
the Nineth and Tenth Political Consultative Conference of Xinjiang Uygur
Autonomous Region. He has participated in many national key science and
technology research projects. He has had impressive achievement being in
charge of more than then national and departmental major research and
product projects since 1982. In May of 2004, Zhongmin Lin joined OCEF and
was responsible for the supervision of the work in northwest region. He also
directed the OCEF special project group, establishing the teacher’s fund
projects, and Xinjiang volunteer group. He has sponsored more than 20
students in poverty including six college students.
义工印象
林忠民,新疆义工都亲切地称他为林大哥或者
飞狐大哥,一是因为他年龄比我们稍长,二是因为
他确实很有大哥的风范。所以我们几个年龄比他稍
小一点的,就都心甘情愿地叫他大哥了。
飞狐大哥是一个热情豪爽的人,做事很注重效
率。我刚成为OCEF义工的时候,就同时帮助几个学
校申请OCEF图书资助。那段时间,在网上只要被他
看见,就要催问我进展如何。我如果偷懒没及时把
事情做完的话,只要看见他在网上就赶紧隐身。当
然并不是因为害怕他训我,因为他不会说太多,但
是,如果我的事情没做好,他会让我感到很不好意
思。他就有这个本事,善于激发别人的积极性。
接触时间长了,感觉飞狐大哥是一个做事很有
风格的人,做工作非常认真,执着,为人处事有自
己的原则,不会随波逐流。同时他也是一个内心很
丰富的人,这表现在他不仅在工作上很出色,在助
学上很热心。
在生活上,飞狐大哥给人感觉是,他很讲究品
味,烧得一手好菜,沏得一手好茶。参加过新疆义
工第一次聚会的人,都十分赞赏他的厨艺和茶艺。
在玩的方面,他也不输年轻人,徒步远足,他都参
与得有滋有味,也是新疆小羊军团户外领队并且是
领队培训的老师,他常说他在户外的名气比在石油
界高。我们新疆几个义工们有时开玩笑说,飞狐大
哥是越活越年轻。他给我的感觉就是,他是一个活
得很精采的人。
The impression by the volunteers
Zhongmin Lin was addressed as Brother Lin or Brother Flying fox for two
reasons. First he is slightly older than all of us; second, because he does
look like an older brother. We, who are a little bit younger, would be more
than happy to call him big brother.Brother flying fox is an enthusiastic and
straightforward person, and he does think efficiency is very important.
When I first became an OCEF volunteer, I was helping several schools with
the OCEF library funding application. During that time, whenever he met me
online, he would ask how was it going. If I did not finish it in time, I
would make myself invisible on line. Of course I was not afraid of being
scolded by him. If I did not do well, he would not say too much but I felt
embarrassed to face him. He knows the art of how to motivate people. As I
know him more, I felt Brother Flyfox is a person who insists on his way of
doing things. He is earnest and persistent, and always follows his own
principle. He never does anything just because other people say so. He has a
rich inside as he does great for his own career and he has been so
enthusiastic about helping students in poverty.
As for his personal life, he has a good taste. He can cook well, and he
knows how to make tea. People who attended the first gathering of Xinjiang
Volunteers were all impressed by his cooking and his performance of tea
ceremony. As for the entertainment, he likes hiking as many young people do.
He is pretty good at it. He is the leader of Xijing XiaoYang Group and one
of the trainers. He always says he has higher reputation in hiking groups
than in the petroleum field. We all make a joke of him that he becomes
younger and younger. The impression he gives me is that he is a man who has
a wonderful life.
问1:能谈谈你加入OCEF的过程吗?
我来自农村,当时上高中时,我每个月5元钱的菜钱就
靠家里卖鸡蛋供给,上大学后靠国家助学金(每月21元)
和城里同学的帮助完成了大学学业。因此,我很了解农村孩
子上学的艰难。2004年,我去北京出差,认识了周忠民老
师(中国民间助学人士)的女儿。听她说她父亲以及扶贫
助教义工的事迹,让我很受感动,从那时就开始在心守家园
里做一些事情,在此之前,我自己也在资助贫困学生上学。
在心守家园的论坛上,我看到了 OCEF并且开始关注了解这
个组织,后来认识了OCEF副会长黄晓帆。
通过论坛,我感
觉OCEF比较正规,是个正式的助学组织,我认同OCEF的宗
旨、章程、理念。OCEF在国内和在国外的的许多义工为孩子
们所做的事情,这令我非常感动。再后来,晓帆和我联系,
希望我能做些什么,我答应了,就加入了OCEF。正好OCEF
特殊项目组刚成立,我就参与了这项工作,参加了一些建校
项目的调查、审批、检查等工作,并且自费去广西凌云进行
实地考察,我看到那里的学校条件非常艰苦,很多学生家庭
条件贫困,有些家庭的贫困程度令人难以想象。看到那些学
校和孩子,看到那些期待帮助的孩子们的眼神,我更加坚定
了做好这些工作的决心。当我看到那些得
到帮助的孩子们脸上的笑容时,我的心里
很满足,充满了喜悦。
Q1: Can you talk about the process of joining OCEF?
I grew up in countryside. When I was in high school, I had 5 yuan per month
for all the meals, which was the money earned by my family selling the eggs.
After I went to college, I received the national funding (21yuan per month)
so that I can finish my college with the help from my classmates who were
from big cities. Therefore, I have a deep understanding of how hard it is
for the children from countryside to finish their school. In the year of
2004, when I was on a business trip to Beijing, I got to know the daughter
of Mr. Zhongmin Zhou (Civil scholarship). I was impressed and moved by the
story told by her about her father supporting the poverty and volunteering
for the scholarship. From then on I have started working for Xinshou Garden.
Before that I was only sponsoring some students personally. In the forum of
Xinshou Garden, I heard of OCEF and started to get familiar with this
organization. Later I got to know the assistant director of OCEF Xiaofan
Huang. I felt OCEF is a formal scholarship organization, and I agree with
its bylaws, beliefs, concepts and rules. I was impressed by how much OCEF
has done for the children, especially the volunteers in China and abroad.
Then Xiaofan contacted me and asked if I could do anything for it. I agreed
and joined OCEF. It was about the time that OCEF’s special program group
was established, so I joined that project. I did some investigation, review,
and examining work for establishing new schools. I also supported my own
field trip to Linyun, Guangxi. I saw how miserable their conditions were and
many families suffered from poverty. It was unbelievable. When I saw the
schools and children, especially the expecting eyes of those children, I
made up my mind to try my best to work for them. I felt satisfied and full
of happiness when I saw the smiles of those children who got supported.
问2:除了特殊项目,您在基金会还
做了哪些工作呢?
除了参与特殊项目,我还参与了西
北地区的监察工作,及2009年启动的教
师资助项目的创建。在新疆义工组的成立
方面,也做了一些事。同时,通过网络和
其他途径,我在新疆介绍发展了两名高中
生资助项目协调员,为我们新疆一些贫困
高中孩子得到OCEF的帮助发挥了一些作
用。呼图壁一中有两名去年受OCEF资助
的孩子2009年考上了大学,为此,我心
里非常高兴。
Q2 Besides the special project, what else have you done in OCEF?
Besides the special project, I also participated in the supervising work in
the northwest area, and establishing the funding project for teachers. I
helped with establishing the xinjiang volunteer group. At the same time. I
introduced two coordinators of supporting high school students in Xijing so
that more students in poverty in Xijiang can receive help from OCEF. Two
students from Hutubi No.1 Middle School who received OCEF funding last year
were admitted by college in 2009. I feel very happy for them.
问3:您做义工,您家里人和周围的人支持吗?
当然,我太太非常支持我做这件事。我自己资助的二
十多个学生,每次寄钱都是我太太去寄。我只要告诉她给哪
个孩子,她就会及时地把钱寄给那些孩子们。为此,我非常
感谢我家人的支持和理解,如果没有他们的理解和支持,我
是做不好这些事的,毕竟这些都是即要花费时间精力,又要
花费金钱的事情。我周围的人,在我的带动和感染下,也有
很多人加入到了助学的队伍中,虽然他们未必是OCEF的义
工,但是他们付出的爱心,一点也不少。毕竟个人的力量是
有限的,只有发动更多的人来做这件事,才能把事情做得更好
Q3: for your volunteer work, is there anyone around you or any of your
family members support you?
Of course, my wife is very supportive. I have supported more than 20
students and it is my wife who sends out the money all the time. I only need
to tell her which child needs money, and she sends the money promptly. So I
feel very grateful for their understanding and supporting. If there is no
such understanding and supporting, I cannot do these. After all, it costs
both money and time. Many people around me started supporting students
because of me. Although they are not official OCEF volunteers, the love they
gave is the same. Individual’s capability is limited but if there are more
people get involved, I believe things will be better.
问4:您做义工、资助贫困孩子,您自己认为这中间
感情因素多吗?
我自己小时候上学就很不容易,因此我很愿意帮助他
们。当然,这中间也有一点社会责任感,但是就我而言,
感情的因素更多一些。因为每个人都应该有社会责任的,
但政府的责任更多。
问5:您做为单位的副总工,工作很繁忙,做义工对
您的工作有影响吗?
应该说有影响,我都是提前30分钟到办公室,处理
基金会的事情,或者晚上。有时也可以利用上班的时间来
处理,只要工作不是很忙。
问6:您的同事和领导知道您做这些吗?
知道呀,知道的很多。我不是为了什么荣誉,而是去
感动他们,让他们也关注贫困学生,也去做点力所能及的事
情。在我的带动下,我们单位已经有20多个人在资助孩子,
单位的基层党组织、工会组织也都以各自的名义资助孩子;
我在单位发起募捐了
5800多元,为广西
凌云县的两所学校更
换了课桌椅;我的许
多朋友也在我的影响
下开始资助学生了。
Q4: When you volunteer and support the children in poverty, do you think
there are many emotional elements involved ?
When I was young, it was not easy to go to school because of lacking money.
So I would love to support children like this kind. There certainly is
social responsibility but for me, there is more on the emotional side.
Everyone should have such social responsibility but the government should
take more.
Q 5:Your work as the assistant manager is very busy. Does your volunteer
work influence your occupational work?
There should be. I used to get to my office 30 minutes ahead of time
handling the OCEF business. Sometimes I use the evening time or day time if
it is not very busy.
Q 6. Do your colleagues and supervisors know what you are doing?
Yes, they do, and they know a lot about it. I am not doing it for my
reputation, but for moving them so that they can show concerns about
students in poverty, and do something for them too. In my company there have
been more than 20 individuals who are supporting students with my help. The
Party and workers’ organizations also donate and support students. I
initiated the donation of more than 5,800yuan to changing the desks and
chairs in Linyun, guangxi. I have many friends who started supporting
students under my influence.
问7:可以说说您对自己的评价吗?
我其实和其他义工都一样,有热心、爱心,有较好的亲和力,有一定的组织能力。做义
工、资助贫困孩子,只是为了踏踏实实地为孩子们做点有益的事情。我有这个能力,也
有这个条件,我觉得靠自己的力量去做范围太小,只有
依靠大家的力量一起去做才能做的更好。我做义工就是因为觉得通过OCEF这样的机构可
以让更多的孩子、更多的学
校得到帮助。
问8:你对OCEF的发展方向有什么看法?
我觉得基金会的发展不需要太快,稳步发展为好,关
键是踏踏实实的做点事,把事情做好、做实,让需要帮助
的孩子们得到及时的帮助。我认为目前基金会的工作中,
义工队伍的建设需要加强,要做好基金会的各项工作,没
有一支稳定的义工队伍是不行的,对于义工的选择应该以
义工推荐义工为主,问卷考核不合适,会伤害新人的。协
调员队伍的建设更需要加强,他们很重要,一些地方的协
调员没有助手,一旦他有事基金会的工作就要停止。每个
地区的协调员最少要有两个,应该让协调员来推荐自己的
助手。要先发展协调员再去做项目,没有优秀的协调员是
做不好项目的。OCEF的办事程序很严格,这是好的,但是
要适合中国国内的具体情况,要灵活些。组长及其它负责
人应该关心成员,让大家在一种温暖祥和的气氛中去为基
金会工作。大家是在做义工,没有什么报酬的,连几句温
暖人心的话都没有,他们得不到理解,谁能坚持下来?谁
能有那么好的耐力?因此,义工组织内部还需要有一种氛
围,一种能让越来越多的人融合进来的氛围,不要让人感
觉我们的组织象一盘散沙。
Q7: Can you evaluate yourself?
I am just like other volunteers who have both enthusiasm, love, team-work
and organizing ability. We only want to do something good for the children
volunteering to support them. I have limited ability. We cannot be better
unless all of us work together. I work as a volunteer because organization
such as OCEF can help more children and schools get support.
Q8: what do you see OCEF for the future?
I believe it does not need fast development as long as it goes steadily. It
is crucial to make everything goes to the right direction so that it grows
on the ground so that every child can get the help timely. I think currently
it is important to emphasize the volunteers in OCEF. It is difficult to do
other things well without the volunteers. If the survey exam is not
qualified, it will hurt the new members. We should pay more attention to the
coordinators as they play an important role. Some branches do not have
assistant coordinators so when the coordinators have other things to do,
they have to stop working for OCEF. Therefore, it is necessary to have to
coordinators for each branch. It should be the coordinators who recommend
their assistant. We should train the coordinators first, and then focus on
the projects. There will be no projects without good coordinators. OCEF has
strict working procedures, which is good. However, we should be flexible
based on the circumstances in China. Group leaders and other leaders should
care for other members so that people can work in a warm and friendly
environment. We work as volunteers without being paid. If there is no nice
words from colleagues, volunteers will feel no one can understand them. Who
can keep up with good work? Who can be persistent? Therefore, it is
necessary to have an environment which can gather more and more people;
otherwise, our organization will not be organized.


OCEF

【在 w*****9 的大作中提到】
: 去年这个时候,我们版与海外中国教育基金会(Overseas China Education
: Foundation,简称OCEF,在mitbbs的版面为mitOCEF)合作,邀请网友一起翻译了OCEF
: 的2010年度工作报告。今年OCEF成立20周年,我们版再次应邀举行20周年纪念特刊的翻
: 译活动,恳请网友们再次热情帮助,一起为国内贫困地区的儿童教育出力。
: 纪念特刊链接在此:
: http://ocef.org/media-center/20thanniversary/ocef-20th-special-
: mitOCEF版斑竹airdragon77已把需要翻译的部分分成88段,每段长短不一,短的算一份
: 工作量,最长的算6份工作量。一共195份工作量。完成每一份工作量,奖励两个包子。
: 分段及页码如下(x2...6表示该部分算2-6份工作量):
: 1 浩浩中华,希望在我(pp19-20) x6 by snowsunny

a*********7
发帖数: 30080
173
赞! 长篇啊。。。
气龙加油!!

【在 wh 的大作中提到】
: 替sherrymn贴:
: 70. 林忠民访谈录
: An interview with Zhongmin Lin
: 采访人: 薛英
: Interviewer: Ying Xue
: 采访时间:2006年10月
: Interview time: October, 2006
: 人物简介:
: 林忠民,1982年毕业于长春地
: 质学院石油物探专业,中国地质大

t*******d
发帖数: 2570
174
交翻译作业 #62. 不用发包子了。欢迎指正。
“感动越来越多,就会变成行动”
问1:作为久居美国的国人,您如何看待中国的崛起,以及和基金会发展的历史联系?
OCEF的发展一直和国内的教育政策紧密相连。最开始在我们心中种下助学种子的是希望
工程,但身居海外的中国留学生没有参加的渠道,从而催生了OCEF的前身中国教育救援
基金会(SOS China Education Fund)。二十多年前,我们刚刚踏出国门。当时的中国
有很多贫困落后的地方,还有很多孩子因为交不起学费而上不了学。二十年来,中国经
济发展地很快。自2005开始,由于政府“两免一补”(“免杂费、免书本费、逐步补助
寄宿生生活费”)的不断落实,把农村的教育提升到了一个新的台阶,“上不起学”的
问题已在很大程度上得到改善。OCEF的发展方向也由此发生了转变。以前,我们都是以
帮助小学生、初中生,发放学费为主。“ 两免一补”逐渐实施以后,我们减少小学、
初中生的资助规模,同时充分利用我们现有的项目资源为孩子们提供“一揽子”的教育
支持,为孤儿和住校生提供生活费,建立图书室,开发教师项目,增加资助高中生,为
高中生提供学习以及生活上的帮助,希望看到他们的生活能发生改变。
还有一点值得一提,就是我们的建校项目。OCEF于2004年开展建校项目,为边远地区建
筑维修年代久远破旧不堪的校舍。但是在“撤点并校”的政策下,有些OCEF建立的村小
因为学校就被合并到中心校而丢空,造成资源浪费。这都说明OCEF的发展和中国的发展
形势的变化是紧密相连的。
Being moved time and time again will turn into a movement
Interviewer: Teresa Tang
Time of the interview: July 2012.
Q1: As a Chinese living in the United States for many years, what is your
opinion on the emergence of China and the its historical connection with the
development of OCEF?
The development of OCEF is always tightly linked with the Chinese education
policy. From the very beginning, the “Hope Project” sewed the seed of
helping education in China inside our hearts. However, oversea Chinese
scholars had no venues to participate, thus prompted the formation of the
SOS China Education Fund (the former entity of OCEF). Twenty years ago, when
we just left China to pursue education abroad, there were many poor regions
in China where children could not go to school because of their inability
to pay for the tuition. Since then, the Chinese economy has grown rapidly.
From 2005, due to the gradual implementation of the governmental policy of
waiving textbook and miscellaneous fees and supplementing living expenses
for boarding students, the education level in rural villages has made a big
leap. The problem of “Not afford to go to school” has largely been
ameliorated. Therefore, the direction of OCEF’s effort has also changed. We
used to focus mainly on helping students in elementary or middle schools to
pay for their tuitions. Since the implementation of the governmental policy
, we decreased the scope of sponsorship for elementary or middle school
students. At the same time, we used our resources to provide “integrated”
educational support for children, including providing living expenses to
orphans and boarding students, building reading rooms, initiating
educational program for teachers. We increased sponsorship for high school
students and in an effort to change their lives, provided support not only
inside the school, but also outside the school. One project worth mentioning
is our program of building new schools. In 2004, OCEF started the program
of building new schools, in an effort to renovate old and poorly maintained
schools in remote areas. However, when the new government policy on
combining schools into a centralized location came into effect, some schools
built by OCEF in small villages were left empty due to the reorganization.
This is a waste of resource. This instance shows that the development of
OCEF is tightly associated with the change of the environment in China.
2:在您任职期间,有哪些最难忘的人和事情?
2006年的采访说了OCEF很早期的事情,这次就说说OCEF比较近期的让我难忘的事吧。在
北加州分会成立时,整个分会还不到10个人。那时基金会有较大的募款压力,需要做很
多宣传。我们分会经常开会讨论如何宣传,如何把宣传做得吸引人,做得让人过目不忘
。当时有些监察义工把监察走访所见所闻和拍回来的照片贴在论坛上分享,我们觉得这
些来自一线的报道都是很生动的宣传素材。我现在还记得,有一张照片是一个小女孩,
不过七、八岁年龄,瘦小的肩膀扛着一个刚到的崭新的书桌,她正背着这个新书桌进教
室。书桌很大,很重,压得孩子都有点抬不起头,可孩子脸上兴奋的笑容感染我至今。
于是,我们想到了一个办法就是举办图片展。从想法到实施,仅用了一个月左右的时间
。我们夜以继日的工作,从国内一线义工实地拍回来有故事的照片中精选出近三百张图
片进行整理,配上中英文文字说明,做成展板形式。最终在湾区Fremont公立图书馆举
办了第一次图片展《艰辛求学路-OCEF助学图片展》。这次图片展真实生动地反映了我
们资助地区贫困儿童的家庭情况,同时比较全面地介绍了基金会的各种助学项目。因为
这个图片展在Fremont反响非常好,此后图片展作为一种有效的宣传的方式就这样从北
加州推广出去,OCEF各地的义工也经常做。我们还把图片放在网站上做成网上图片展。
这样的宣传方式很有说服力,曝光率高,效果甚好。那种大家一起携手合作、团结努力
、共同完成一件事的感觉真的很棒!
Q2: Can you share some of the most memorable people or events during your
tenure?
I talked about what happened in the early phase of OCEF in the 2006
interview. This time I will talk about recently events that are memorable to
me. When the Northern California Branch of OCEF was founded, there were
less than 10 people in that branch. At that time, the branch was under a lot
of fundraising pressure and was in need of more promotion. In our meetings,
we often discuss how to conduct promotion, how to spread our messages in an
attractive way and let people remember. There were volunteers who would
share photos of their experience in on-line forums then. We thought first-
hand reports from the ground zero are always very poignant promotional
materials. I still remember until today, there was a picture of a little
girl. She was only 7~8 years old. She was carrying a brand new reading desk
on her small shoulders and walking into the classroom. The reading desk is
very big and heavy, the girl was having difficulty keeping her head up, but
her splendid smile still moves me until today. Therefore, we had the idea of
hosting a photo exhibition. From idea to implementation, it only took about
a month. We worked day and night, selected about 300 photos that can tell a
story from those taken by volunteers in China. Then we added Chinese and
English captions and made them into exhibition panels. At last, we opened
the first photo exhibition “Hard road to go to school” at the Fremont
library in the bay area. This photo exhibition vividly reflected the family
situation of those poor kids in areas we sponsor and comprehensively
introduced many programs from the foundation for supporting children’s
education. Because the feedback for this photo exhibition in Fremont is
overwhelmingly positive, photo exhibition has since become an effective
promotional tool. We also put those photos on our website and made an on-
line slide show. This type of promotion is very convincing, effective and
gives us a lot of exposure. The feeling of everyone working together to
accomplish our mutual goal is great indeed!
基金会给我最大的感受就是,想做事情只能自己动手去做。北加州分会成立不久,那时
基金会的捐款处理全部是手工操作,这样使得基金会的工作强度大大增加。捐款人非常
感兴趣一对一结对助学项目,但我们的反馈服务做的不是很好。在北加州分会第二次会
议上,骆海辉便提出建立一个网上捐款管理系统。那是2004年,即使在IT人才聚集的加
州,与会义工都说这个不可能实现的,以个人时间义务工作来开发一个系统绝对是天方
夜谭。可是,洛海辉和其他几位IT义工见缝插针,花费一年多时间硬是完成了这个不可
能的任务,建成OCEF第一个IT系统。从此,捐款人可以随时上网查看捐款情况,选择一
对一助学对象,大大提高了OCEF的工作效率。接着,刘锦雷开发了学生审批系统,分散
在大洋两岸的义工均可通过网络完成审批工作,不用再靠邮寄的方法把学生申请表寄给
审批义工。再后来,沈中开发了人力工作平台,义工申请可以在网上完成。这个数据库
让HR的义工可以在网上数据库寻找合适某项工作的义工,做到人才的最优化分配。从
2011年开始,沈中又着手开发资助信息管理系统,加强项目跟踪和捐款人反馈。OCEF作
为一个中小型义工组织,却有那么多内部自主开发的系统,很值得我们骄傲!
OCEF的结构平行但不松散,开放而有序。这也就需要义工发挥自己的主观能动性,去发
掘资源,为理想助力。每个OCEF义工都有很多很好的想法,但是,如何去实现这个想法
,那就只有自己动手去做了。自己找资源,各种资源,人力的,财力的,交流平台等等
。在OCEF最好的领导就是自
己,最好的办法就是自己动手。
The number one message I take away from working in the foundation is that if
you want to achieve something, do it with your own hands. When the Northern
California branch first opened, the processing of donation to the
foundation was all conducted manually. It is very burdensome for the
foundation. The donors were very interested in the one-on-one education
support program. However, the feedback service we provided was not very
responsive. Therefore, at the second meeting of the Northern California
Branch, Haihui Luo proposed to build an on-line donation management system.
In 2004, even with the abundant IT talent in Northern California, the
volunteers at the meeting all thought it was a difficult task. Volunteers
using their own spare time to build such a system is “Mission Impossible”.
However, Haihui Luo and other IT volunteers took a little over a year,
using their spare time, built the first OCEF IT system. They accomplished
the “Mission impossible”! From then on, donors can go to the website to
keep track of their donation, select one-on-one support candidates in real
time. It great improved the efficiency of OCEF. After that, Jinlei Liu built
the student assessment system. Volunteers across the Pacific Ocean were
able to conduct the assessment on-line instead of sending paper applications
through mail. Furthermore, Zhong Shen built the human resource platform, so
that volunteer application can be conducted on-line. This database enabled
the volunteers in charge of HR (Human Resource) to locate volunteers that
fit certain projects, thus achieved the best talent allocation. From 2011 on
, Zhong Shen started building Education support information management
system, which strengthened the monitoring of education support projects and
feedbacks to donors. OCEF, as a medium sized organization based entirely on
volunteering, has developed so many systems from scratch internally. We
should be proud of that.
The organization of OCEF is wide spread but not loose, open and yet
structured. This requires every volunteer to rely on their own initiatives,
to find resources and work for their own ideals. Each volunteer has many
good ideas, however, how to turn the ideas into reality. It requires doing
it with your own hands, finding resources by yourself, whether it’s people,
funding or exchange platform. In OCEF, the best leader is you and the best
way is to accomplish your goal is through yourself.
OCEF给每位义工一个参与公益的平台,给海外的华人一个施展才华的舞台。在这个舞台
上,自己得到了提高,认识了很多很好的朋友,收获了很多友情。同时,OCEF也给了我
们家的感觉。一起工作的义工达成了难得的默契,产生了特别的亲近,很多成为一辈子
的朋友。在基金会工作的人都有那么些类似,信任也就变得如此容易了。我一直觉得我
从OCEF得到的比付出的多得多!
“海内存知己,天涯若比邻”,这就是形容OCEF义工关系最贴切的词句了。
OCEF provides a platform for every volunteer to participate in charity. It
also provides a stage for oversea Chinese to display their talents. On this
stage, I improved myself and met many good friends. I will always cherish
their friendship. At the same time, OCEF is home for us. Volunteers who work
together have developed close camaraderie and become life-long friends.
They all share something in common, thus trust on each other is easily
gained. I have always felt that I have received much more from OCEF then I
contributed.
“We are soul mates in this wide-open world, we feel like neighbors even
though we live far apart.” It is the best sentence to describe the
relationship between OCEF volunteers.
问3:基金会初始阶段经历了不少艰难,请您讲几个令您记忆犹新的困难时刻吧。
There were difficult times during the early stage of the foundation. Could
you please describe some of those moments that are memorable to you?
2005年“爱心大比拼”募捐活动
缪玉亭(左)与黄静远(右)
2005 “Show Your Love Competition” Charity Event
Yuting Miao (left) and Jingyuan Huang (right)
全义工组织最大特点就是运作靠义工的付出,一旦有比较多的骨干义工离去,基金会就
会发生动荡。回想1998年和2007年,这两年因为有多名骨干义工因为各种原因需要离开
基金会,一时间大家都觉得很迷茫。在过去的二十年中,基金会经历过几次这样的动荡
,是前会长梁敢的坚持与执着,使得OCEF走到今天。可以说,没有梁敢就没有OCEF。近
两三年,OCEF的机构组织逐步稳定下来,发展步伐也稳健多了。说到OCEF的历史,不得
不说到前会长梁敢教授,说到梁敢不能不让我动容。梁教授是一个光明磊落、待人诚恳
、有担当、有毅力、无私付出的人。他前后担任基金会会长十几年,一定程度上耽误了
自己的事业。每次好不容易退下来,但只要OCEF需要,他又义不容辞地回来了。梁敢非
常有凝聚力,号召力,在他的带领下,OCEF一次又一次化除解散的危险。一天,我找到
了十几年前在休士顿与梁敢、杨凡的合照,我不得不惊叹岁月好像特别眷顾梁敢,现在
的梁敢和当年一般年轻。我想起一位义工说过的话,我特别认同:一个简单执着,心胸
坦荡,不算计别人的人是不容易老的。在OCEF工作,不为名不为利,梁敢身为会长,唯
一就是付出很多很多的时间,牺牲很多很多自己的事情。
The greatest hurdle faced by an organization based on volunteerism is that
once there are a relatively large number of active members leaving the
organization, the foundation will have turmoil. During 1998 and 2007, there
were many active members leaving the foundation due to a variety of reasons.
At that time, everyone were feeling uncertain about the future. During the
past twenty years, the foundation had several instance of turmoil like that.
It is the persistence and focus of the ex-president Gan Liang that makes
OCEF stay together until today. It is fair to say that if there is no Gan
Liang, there is no OCEF. In recent years, the organizational structure of
OCEF has gradually stabilized and its development is also more consistent.
When I talk about the history of OCEF, I cannot help to talk about professor
Gang Liang, our ex-president of OCEF. Professor Liang is an honest, sincere
, courageous, persistent and unselfish man. He has been the president of
OCEF for over 10 years and it has affected his personal career development
to a certain extent. Every time he retired from the position, when OCEF is
in need, he would come back without any complaints. Gang Liang is a great
leader. Under his leadership, OCEF overcame many challenges and stayed
intact. One day, I dug out a picture of Gang Liang, Fan Yang and me together
in Houston that was taken over 10 years ago. I was amazed that time has
been so kind to Gan Liang. He looks as young as he was over 10 years ago. I
concur with a comment made by one of our volunteers about him: “A simple,
dedicated, kind man ages less.” Volunteering in OCEF as the president, Gang
Liang was not looking for money or fame. He just contributed so many hours
of his own time and sacrificed so much of his own career development.
1992-2002年,基金会还没有很多义工,大小事情会长都要亲自来做。这需要多大的毅
力才能一年一年的坚持下来啊!也许,正因为是不为名利,才能长久。全义工运作是
OCEF的最大特色,同时也在一定程度上增加了OCEF的不稳定性。因此,2006年始,OCEF
也增设了增加专职人员的目标。这样基金会的管理会比较稳定,以理事会为中心的OCEF
管理层也可以花更多的时间思考一些大方向的问题。为基金会服务多年的张传智成为我
们的第一位专职人员,负责走访OCEF布在全国各地的资助点,执行监察任务。有了这个
起点,就有了往下走的理由和支撑。OCEF现在也开始往专业化发展的道路前进。看到这
个变化,我感到非常欣慰。
From 1992 to 2002, there were not a lot of volunteers in the foundation. The
president needed to take care of every little thing himself. It requires
tremendous perseverance to stay on the position year after year. Perhaps,
not looking for fame or money is the reason that he can persevere for so
long. Volunteer based operation is the most significant characteristics of
OCEF. On the other hand, it also increases the instability of OCEF.
Therefore, starting from 2006, OCEF added some dedicated employee. This
helped stabilize the management of the foundation and allow the board based
OCEF management team more time to think about the big directions. Chuanzhi
Zhang, who has volunteered for the foundation for many years, became the
first dedicated employee, in charge of visiting different sponsorship
stations across the country and monitoring their operations. From this
starting point, OCEF are becoming more professionalized. I am very gratified
to see this change.
问4:OCEF是一个完完全全的草根组织,也没有很大的财团资助助,您认为是什麽原因
使得基金会能发展壮大到今天?
OCEF is a complete grass-roots organization. There is no big financial
backing. What do you think are the reasons that allow the foundation to grow
and prosper to the scale it has today?
OCEF是一个非常草根,财务透明,民主开放的组织,它给有心想做事情的人们提供一个
参与公益活动的机会和平台。每一个人来到OCEF,只要你是真心想做事的,总能找到发
挥能力的地方。另一个让人坚持的地方也是基金会的整个氛围非常好,大家像一家人一
样,一起工作,相互信任,互相支持。在OCEF,绝大多数义工参加基金会的工作都是抱
着比较纯洁的目的,没有什么名利争斗,唯一就是为OCEF奉献自己的时间,默默帮助他
人,不图回报,这是OCEF能健康发展到现在的一个关键因素。OCEF还有一点让我感触良
多就是整个基金会的运作模式。最开始,OCEF对捐款人发起“来当我们的义工,了解我
们的工作,监督您的捐款”的呼吁,就是让捐款人自己来监督捐款的使用。OCEF的人力
资源也不充足。但是,OCEF的理念是:不管你在哪里,只要你想,都可以加入我们。
OCEF is a grass-rooted, transparent and democratic organization. It provides
an opportunity and platform for people who are willing to participate in
charitable activities. When you come to OCEF, as long as you are determined
to contribute, you can always find places for your ability to shine. The
other reason for our sustainability is the environment in the foundation is
like a family. We work together, trust and support each other. In OCEF, most
of the volunteers joined us with noble causes. They just want to contribute
their time for OCEF, help others and are not looking for payback. This is
the critical factor for the healthy development of OCEF. Another factor that
impresses me is the operating model of the entire foundation. From the very
beginning, OCEF called for donors to “becoming our volunteers, so that you
can understand our operation and monitor your sponsorship”, in order for
the donors to monitor the use of their donation. Although there is human
resource shortage in OCEF, our belief is that no matter where you are, you
can join us if you want to.
问5:国内的义工网络从九十年代初到现在,队伍不断扩大,甚至不少被资助过的孩子
长大成人以后也成为基金会的义工,这是十分可喜的。如何更好地组织义工工作,您有
何建议?包括组织架构上,或运作方式上。
The volunteer network in China has developed significantly since early 90’s
, some kids who had been supported by the program also volunteer for the
foundation when they grow up. This is very encouraging. Do you have any
suggestion on how to better organize the volunteers, such as organizational
structures or operating models?
国内的义工队伍发展壮大,我感到非常欣慰。以前是海外的义工占多数,现在国内义工
已经和了海外义工在数量上持平。国内义工专业背景广泛、各个行业的人都有,OCEF人
才济济。人多好办事,这样我们找到尽职义工或是找到合适的人放到合适的位置就相对
容易得多。与此同时,我们应该建立一套有效的义工招募机制,充分利用我们的义工资
源,来为OCEF各职能组和需要特殊技能支撑的工作找到合适的人选。同时加强义工管理
和培训, 给予新义工足够的关注和培养,有系统有步骤地为OCEF培养新的领导。
对于OCEF的工作,我有一些想法。第一就是应该增加专业管理人员。这也是我们OCEF发
展的必然道路和必须的方向。第二应该增加财务审计方面的专职人员,特别要加强专业
的审计,提高基金会财务的透明度。第三是建立完善的捐款反馈系统。及时地把反馈传
达给捐款人,这样也就加深了捐款人的认可,提高捐款人对我们的信任。第四是和国内
一些小的NGO合作开展项目。这些小的NGO比我们更了解中国,更知道中国教育需要什么
样的帮助。这样才能把海外捐款用在最有用的地方。像近期我们做的与一家中国NGO--
立人乡村图书馆,合作的OCEF立人女童项目,就是很好的例子。这个项目着重于青春期
的女孩子心理辅导,给孩子更深层次的帮助。
I am very gratified to see the growth of the Chinese volunteer team. It used
to be we have more oversea volunteers. Now the number of volunteers in
China is equal to those overseas. The volunteers in China come from a wide
variety of background and possess lots of expertise and talents. This makes
it much easier for us to find the appropriate volunteer for any position. At
the same time, we should construct a system to effectively recruit
volunteers and fully utilize our volunteer resources. So that we can find
the right personnel for the OCEF committees and positions that require
special expertise. We should also strengthen the management and training for
volunteers and systematically foster their growth so that they can become
the new leaders of OCEF.
I have several suggestions for the operation of OCEF. Firstly, we should
increase the number of professional management personnel. This is the
necessary and inevitable route for OCEF’s development. Secondly, we should
increase the number of dedicated personnel for finance and accounting,
especially professional accountants. This will increase the transparency of
the foundation’s finance. Thirdly, we should improve the donation feedback
system so that we can give feedback to the donors in time. This will gain
the recognition and trust from donors. Fourthly, we should initiate
collaborations with small NGOs (Non-Governmental Organization) in China.
These small NGOs have a deeper understanding of China and know better what
kind of help is needed for education in China. This way we can deploy the
donation from oversea to places that are most needed. The recent joint
program with a Chinese NGO (Liren Countryside Library) called “Liren little
girls” project is a good example. This project is focusing on the
psychological consulting for adolescence girls and trying to help them in a
deeper level.

OCEF正在进入一个快速发展阶段,需要有清晰的、长期的发展计划,还要建立一套更完
善的结构体系以及相应的规章制度以适应整个组织的快速发展。二十年走下来,坚持下
来,很不容易,希望下一个二十年基金会越走越好。另外,在OCEF做义工的很多都是女
性。这些女性承担着母亲、女儿的责任,在繁忙的工作、家庭生活中,仍一心扑在基金
会的工作上,让人钦佩。OCEF里的人和事,感动着我,也感动着很多 人。感动越来越
多,感动就会变成行动。_
OCEF is entering a stage of rapid development. It needs a clear long-term
development plan. It also needs a more complete organizational structure and
related bylaws and conduct regulations to accommodate the rapid development
of the organization. It has been a hard road for the past twenty years. I
hope the foundation will get better and better in the next twenty years. I
want to mention that there are many female volunteers in OCEF. These women
shoulder the responsibility of being mothers and daughters. With their busy
working and family schedules, their dedication for the OCEF is truly
admirable. What happened in OCEF have moved me and moved many others. Being
moved time and time again will turn into a movement.
s*******y
发帖数: 46535
175
2345
Financial Aid Program
助学金项目
助学金项目开始于1993年,是基金会推出的第一个资助
项目,也是OCEF最重要的资助项目。 OCEF助学金项目针对中
国贫困地区家庭经济困难的初中、小学生,由OCEF在海外募款
后,直接向受助学生发放人民币资助金,用于弥补受助学生的
学习费用及部分生活费用支出。
Financial Aid Program started in 1993; it was the first aid program offered
by the Foundation and is the most important aid program. Financial Aid Progr
am focuses on junior high and primary school students from financially chall
enged families living in poor areas. Funds are raised overseas and then dist
ributed to students in the form of RMB to compensate tuitions and part of st
ipend.
20年来,助学金项目向受助学生发放资助金达人民币
6,333,775元,占OCEF所有项目总支出44.47% .
During the last two decades, Financial Aid Program had distributed RMB 6,333
,775 Yuan to aided students, which counts for 44.47% of all total project ex
penses.
2006年以来,中国"两免一补"政策(免学杂费免教科
书费,补贴寄宿生生活费)覆盖面逐渐扩大,学生家庭在九年
义务教育阶段的经济负担逐步减轻。在中国经济快速增长的
背景下,部分贫困地区的总体经济情况也得到一定改善。因
此,OCEF将转移其资助方向,将资助重点由九年义务教育阶段
推进到涵盖高中阶段的十二年制教育资助,小学初中助学金项
目则在重点贫困地区贫困人口中开展。
Since 2006, China's Two Waivers and One Subsidy Policy (tuition waiver, text
book cost waiver, subsidy to boarding cost) has steadily increased coverage,
and financial burden to students' family during the 9-year period of compul
sory education has decreased. Meanwhile, with rapid growth in China, economi
c situation in some poor areas has been improved. As a result, OCEF will shi
ft its focus from the 9-Year compulsory education to the 12-year education s
ystem which also covers senior high school. Aid Program to junior high and p
rimary schools will continue to be focused on key poverty areas.
OCEF理事会于2012年1月通过决议,根据中国2011年
发布的贫困线标准提高助学金金额。自2012年2月春季开学
起,初中生资助标准为人民币720/人/年,小学生为人民币
540/人/年。
In January 2012, OCEF Council passed a resolution to increase aid standard t
o RMB 720 Yuan per person per year for junior high students and RMB 540 Yuan
for primary school students starting April semester 2012, to be aligned wit
h Poverty Standard published by Chinese government in 2011.
OCEF将根据中国政府实施'两免一补'的具体情况,对
助学金项目的资助地区、资助对象、资助金额做出相应的调
整,以期能帮助更多的贫困儿童。
OCEF will adjust target area, population and amount of aid of the Program ba
sed on implementation of the government's Two Waivers and One Subsidy policy
, with the expectation of helping more kids in poverty.
··设资助点的地区
Regions to set up Aided sites
80%以上的资助点将设在目前有国家贫困县的省或自治
区。其它20%以下的资助点在没有国家贫困县的省市自治
区内。资助地所在县/市的年均人收入必须低于所在省或
自治区的平均年收入。
Over 80% of Aided Sites will be set up in provinces and/or autonomous region
s with nationally listed poverty counties. The rest aided sites will be set
up in provinces and/or autonomous regions without nationally listed poverty
counties. Annual per capita income of the county/city to host Aided Sites mu
st be lower than that of the province/autonomous region where the county/cit
y is in.
··受资助学生
Aided Students
极度贫困家庭的学生。
Students from families in extreme poverty
··资助金额
Amount of aid
资助额为小学生每人每年540元,中学生每人每年720元
人民币;
RMB 540 Yuan per person per year for primary school students, RMB 720 Yuan f
or junior high students
··运作程序
Operational Procedure
申请:由学生校方,家长单位或村委会共同出示书信,证明
该生确属贫困生,并提出申请。
Application: written letter to be provided jointly by school, student family
or village council, to prove legibility of students and to submit applicati
on
审核:基金会义工家访核查后将申请材料寄给基金会助学
项目组及理事会审核批准。
Verification: OCEF volunteer visits students and validates legibility, then
mails application Aid Program and Council for approval.
发款:学校在基金会协调员监督下举行公开发款大会,
并现场拍照。学校需张榜公布受助的学生名单和金
额。OCEF不定期派监察员检查学校及学生情况。监察结
果将被用于第二年的资助申请依据。
Aid Distribution: School hosts open meeting under supervision from Foundatio
n coordinator to allocate aid; pictures are taken at the meeting. School is
required to publish list of students who accept aid and aid amount. OCEF sen
ds inspectors without notice to audit school and students. Inspection result
s will be used as basis for next year's aid application.
奖学金项目
Scholarship Program
高中教育是一个民族国民基础教育的重要部分,是提高民族素质及民族竞争力的重要方
面。目前,国家已逐步加强九年义务教育
学生资助的投入,高等教育方面也有了国家贷款和减免学费等政策的支持。但由于各方
面(包括财力) 的原因,作为衔接小初和高等教
育的关键一环,高中(十至十二年级) 暂时未列入免费义务教育范围,需要更多的社会关
注和支持。
Senior high school education is an important part of foundational education
to the nation; it is critical to improve national competitiveness. The gover
nment has been steadily increasing investment in student assistant for nine-
year compulsory education; there has been support to higher education with p
olicies on government backed loan and tuition waiver, etc. However, due to a
variety of reasons, including financial constraints, senior high school edu
cation (10th grade to 12th grade) is not in scope for free compulsory educat
ion yet, even though it is a key element to bridge the gap between elementar
y education and higher education; and it needs more attention and support fr
om society.
2004年,OCEF设立高中奖学金项目以资助贫困高中生。高中奖学金项目适用于高中、职
业高中及中专生等国内已规范好的介于
初中和大学之间的学校。主要资助最贫困地区(如国家级贫困县)的高中生。以学生的
学业成绩为主要评定标准,家庭状况为辅。
In 2004, OCEF started Senior High School Scholarship program to support seni
or high school students in poverty. The program is applicable to senior high
school, vocational high school, and other standardized schools in between j
unior high and college. The main targeted population is senior high students
in the poorest regions (such as nationally listed county in poverty). Schol
arship is granted mainly based on academic performance of students, with stu
dent family's financial situation as a secondary reference.
2012年7月22日,OCEF理事会通过决议,自2013年起OCEF高中奖学金的评定标准改变为
以家境贫困为主,学业成绩为辅;
并将扩大高中奖学金名额,逐步实现高中奖学金资助金额达到OCEF年度总支出的50%.
Since July 22nd, 2012, OCEF Council has passed a resolution to change the ma
in scholarship criteria to student family's finance, starting in 2013, with
academic performance as a secondary reference. The number of senior high sch
olarship will go up, with a goal to increase senior high school scholarship
to 50% of overall annual expenses of OCEF.
换言之,在基金会运作20年后,OCEF的资助重点将由9年制义务教育阶段,转向高中教
育资助。此乃OCEF20年来最重大的资
助战略转变。
In other words, 20 years after OCEF started its operation, the focus of fina
ncial aid will switch from students in the 9-year compulsory education stage
to senior high students. This is the most notable change in aid strategy fo
r OCEF in the past 20 years.
2013~2014年度为新高中奖学金项目试行阶段,OCEF项目实施细则将根据资助点情况
及社会反馈而调整。
Fiscal year 2013-2014 will be the pilot year for the new senior high scholar
ship program. Details of the operations will be adjusted based on the situat
ion of aided sites and feedback from the society.
·· 资助地区
Regional distribution
每年在592个国家贫困县(以国家年度公布数据为准)内被资助的高中生数目应占总数的
70%以上。其余不多于总数的30%可以
分布在非国家贫困县。
Over 70% of the senior high students granted scholarships should be resident
s in the 592 nationally listed counties of poverty (to be based on the annua
l publication by the central government); the rest can be from counties not
on the list.
·· 评审准则
Criteria for Assessment
以学生的贫困程度为主,以学习状况(包括学习成绩、进步程度、求学上进精神等)为
辅助标准。如果符合资助条件的学生家庭
条件没有明显改善,将一直被资助到高中毕业。
Main criterion is level of financial difficulty; secondary criterion is acad
emic performance (including scores, annual progress, efforts, etc). If finan
cial situation of the eligible student doesn't improve over years, support w
ill continue until graduation.
·· 资助金额
Scholarships
资助金额分三档,原则上资助学校规定费用的50%- 70%,其他可由家庭和学校(减免学
杂费)相应出力。
There are three levels of scholarships; in principle scholarship will compen
sate 50% to 70% of standard tuition and fees to school, the rest should be s
upplied by family and schools (through tuition and fee reduction).
1.对于学校收费(学杂费加住宿费)超过三千元人民币的,每人每年总资助额为2000元
人民币。
1. If school tuition and fees (tuition, fee, and boarding) exceed RMB 3,000
Yuan, annual scholarship to each student will be RMB 2,000 Yuan.
2.对于学校收费(学杂费加住宿费)介于两千到三千元人民币者,资助1500元人民币。
2. If school tuition and fees (tuition, fee, and boarding) are between RMB 2
,000 Yuan and 3,000 Yuan, annual scholarship to each student will be RMB 1,5
00 Yuan.
3.对于学校收费(学杂费加住宿费)低于两千元人民币者,每人每年资助额为下两者中
较少者:1000元人民币,或者其学校收
费额。
3. If school tuition and fees (tuition, fee, and boarding) is lower than RMB
2,000 Yuan, annual scholarship to each student will be the lesser of the fo
llowing, RMB 1,000 Yuan, or the actual tuition and fee assessed by the schoo
l
综合来看,每个高中生每年的平均资助费用大约是350美元。
Overall, annual aid to each senior high student is on average roughly $350.
·· 运作程序
Operational Procedure
申请:由学生校方,家长单位或村委会共同出示书信,证明该生确属贫困生,并提出申请

Application: written letter to be provided jointly by school, student family
or village council, to prove legibility of students and to submit applicati
on
审核:基金会义工家访核查后将申请材料寄给基金会助学项目组及中国事务委员会审核
批准。
Verification: OCEF volunteer visits students and validates legibility, then
mails application Aid Program and Council for approval.
发款:基金会写信通知每位获资助学生及家长。学校在基金会协调员监督下发款。OCEF
不定期派监察员检查学校及学生情况。
监察结果将被用于第二年的资助申请依据。
Aid Distribution: School hosts open meeting under supervision from Foundatio
n coordinator to allocate aid; pictures are taken at the meeting. School is
required to publish list of students who accept aid and aid amount. OCEF sen
ds inspectors without notice to audit school and students. Inspection result
s will be used as basis for next year's aid application.
延伸项目 -- 大学生入学奖学金
Extended Program - Freshmen Enrollment Scholarship
为了减轻新入学的贫困大学生的经济负担,OCEF从2006年开始,为考上大学的资助生提

1000元的一次性经济补贴。
In order to reduce financial burden to freshmen in poverty upon entering col
lege, OCEF started to provide a one time aid of RMB 1,000 to aided student w
ho was admitted to college.
资助对象:考上大学的高中项目受助学生
Targeted Population: aided senior high students with admission to college
资助程序:由学生自行申请 -- 邮寄书面申请资料 -- 核对申请资料 -- 发款
Operational Procedure: student to submit application - mail in written appli
cation material - verification of eligibility - distribution of fund
"一对一"助学
"One to One" Assistant Program
一对一认捐项目允许捐款人根据自己的意愿挑选受资助学生, 并与学生建立一对一的关
系。基金会希望所有一对一认捐项目的
捐款人选定学生后能够一直资助学生到小学或初中毕业。(注意:是希望,不是必须)
"One to One" Program intends to allow donors to choose who he/she wants to s
ponsor and to establish one-to-one connection. OCEF would love to see those
donors who participate in "One to One" program to sponsor the student until
graduation from primary school or junior high (this is only a suggestion, no
t a requirement).
一对一认捐项目与常规资助项目的不同之处在于:
The differences between "One to One" sponsorship and regular donations are:
1. 一对一认捐项目允许捐款人根据自己的意愿挑选受资助学生;常规资助项目下捐款人
不知道自己的捐款具体资助了哪些学
生。
1. "One to One" Program allows donor to choose the student to be sponsored;
while under regular donation program the donor would not know which students
have benefitted from the donation.
2. 一对一认捐项目中捐款人可以了解被认捐学生的详细情况,包括由学生申请表格、学
生(或学生家长)亲笔填写的收据等
等;常规资助项目下捐款人一般只从基金会网站上了解学生的基本情况。
2. Donors to "One to One" Program will be able to get detailed information a
bout the students, including application forms, receipt signed by students (
or parents/legal guardian), etc; while donors to regular program typically o
nly have access to student information through the Foundation's website.
OCEF鼓励捐款人跟学生联系,并且希望捐款人在联系的过程中给学生更多的帮助和 引导
。如果捐款人有机会去访问学生,更
是帮助基金会了解当地情况的好机会。为了防止具体操作中可能出现的问题,任何捐款
人访问学生必须经过基金会的安排。基金
会将尽可能在各方面给予捐款人帮助。
One to One Program encourages donor to contact students and hopes donor give
s more help and guidance to the students through communication. If the donor
gets a chance to visit student, it would be a great opportunity to help the
Foundation understand the site situation. In order to prevent any unintende
d consequence, any visit from the donor must be arranged by the Foundation.
The foundation will try its best to assist the donor.
OCEF原则上对所有批准的学生资助到小学或中学毕业。所以基金会希望参加一对一认捐
项目的捐款人能够资助选定学生到小
学或初中毕业。一般来说,一对一的学生将会在次年的申请中得以保留,除非学生的家
庭经济情况有了极大的改善,不再需要资
助,或有其他充分理由。受助生所在学校会将此种情况上报基金会,并酌情替换另一名
学生。
In principle, the Foundation will provide sponsorship to all approved studen
ts until they finish primary school or junior high. To this end, the Foundat
ion hopes that donors who participate in "One to One" Program will continue
to sponsor students until they graduate. General speaking, students in "One
to One" program will remain in the student pool in the following year, unles
s the student family's financial situation improves significantly, or for so
me other reason, that no more sponsorship is needed. When this happens, the
school which the sponsored student attends will report out to the Foundation
and allocate the sponsorship to another student where applicable.
如果OCEF资助的小学生升入初中 , 并且此初中是OCEF资助学校 , OCEF将重新审批该学
生的资助申请 。如果该学生再次获得批
准 , 捐款人可以继续资助该生至初中毕业 。
If a primary school student sponsored by OCEF graduates and goes to primary
high school and if the primary high school happens to be sponsored by OCEF,
the Foundation will review financial aid application submitted by the studen
t again. If the student gets approved, the donor can choose to continue spon
sorship to the student until junior high graduation.
能够让社会大众了解的学生信息, 基金会都会在基金会网站中公布。为了保护学生的隐
私和自尊心,基金会原则上不会把学生
个人信息 (如姓名, 照片等) 向社会公布,这些信息只提供给捐款人。
In order to ensure public access, general student information will be publis
hed by the Foundation through its website. To protect students' privacy and
dignity, in principle no personal information (such as name and picture) wil
l be published openly, rather it will only be provided to the donor.
认捐金额
Sponsorship Requirement
2012年秋季助学金将按新标准$100/人/年接收一对一捐款。 谢谢您的关注和理解!
2012 Fall Semester scholarship will accept "One to One" sponsorship based on
$100 per student per year. Your support and understanding is appreciated!
基金会有有效的程序监督款项的发放,并负责回收收据,这样可以减少差错和漏洞。
The Foundation has effective procedures in place to oversee distribution of
funds and is responsible to gather receipt in order to reduce issues and gap
s.
基金会跟学校有长期的联系,我们的捐助项目是一个相对固定的项目,一对一认捐是基
金会捐款的一个组
成部分 。
The Foundation has long-term relationship with the schools; our sponsorship
is a relatively stable program and "One to One" sponsorship is an organic co
mponent of the Foundation's donation.
参加一对一项目的捐款人不可以直接给学生寄钱。另外 , 通过基金会资助,您可以得到
IRS 的免税待遇。
Donors participating in "One to One" programs should not send money to the s
tudents directly. In addition, with support from the Foundation, donor can g
et tax deduction from IRS.
基金会不受理捐款人在基金会的统一标准之外给某个或某些学生额外资助,主要的理由
是如果给予额外资助,
容易造成同一学校中被资助的学生中的不平等现象。
The Foundation will not process additional funds to students in excess to th
e standard guideline, primary because additional funds will cause inequality
between sponsored students attending the same school.
只需要两个简单的步骤:
Only two simple steps:
1. 通过我们的在线捐款系统 https://www.ocef.org/pub 捐款
1. Make donation through our online donation system https://www.ocef.org/pu
b)
2. 通过我们的在线捐款系统 https://www.ocef.org/pub 指定学生
2. Select student through our online donation system https://www.ocef.org/p
ub)
图书项目
Book Program
许多山里的孩子在他们成长的过程中,除了教科书以外,没见过别的书。不少孩子因而
没兴趣或没能力读书而缀学,失去了改
变自己命运的机会。对于生长在贫瘠土地上的孩子们来说,一本书就意味着打开了一扇
充满美丽风景的窗,它能带给他们精彩的世
界,丰富的信息,更重要的是一种真诚的关怀,鼓励着他们充满生机地茁壮成长。
Many students in poverty never have access to any books besides textbooks. S
ome of them drop off due to lack of interest or support, thus lose the oppor
tunity to change the path of their life. To the students living in poverty,
sometimes a book means an open window to beautiful scenery; it provides a wo
nderful world and great information to the students. More importantly, it re
presents genuine care from others that encourage them to grow up with a more
meaningful life.
OCEF图书项目始于2003年。从项目建立以来,通过基金会在中国农村的义工网络,我们
联系并帮助极需图书的学校及时申请
资助,并保证捐赠的图书得到充分利用。而在中国大城市的义工们,则负责募集各类二
手书刊杂志。
OCEF Book Program started in 2003. Ever since the beginning, we have contact
ed and assisted schools in need for books through the Foundation's volunteer
network in rural area to apply for aid and to ensure donated books to be fu
lly utilized. Volunteers in metropolitan areas are in charge of gathering us
ed books for donation.
OCEF通过联系中国个出版社和批发商购买适龄书籍,并在各大城市募集二手书刊,为边
远地区的学校建立图书室。与此同
时,OCEF监察员每两年探访一次图书资助点,评估图书项目效果。截止2012年春,OCEF
图书项目在中国22个省市建立起516间
乡村图书室。
OCEF also established libraries for schools in remote locations through buyi
ng age appropriate books from publishers and dealers, and through collecting
used book in big cities. Meanwhile, OCEF inspectors visit sites with librar
ies every two years to evaluate effectiveness of the program. By spring 2012
, OCEF Library Program has set up 516 rural libraries located in 22 province
s.
2005年4月23日, 中国图书馆学会在中国国家图书馆嘉言堂举行纪念大会,授予海外OCE
F中国教育基金会"阅读推广贡献奖"
以表彰OCEF为中国图书馆事业做出突出的贡献。
On April 23rd, 2005, China's Society of Library held a celebration in the Na
tional Library Auditorium and awarded OCEF 'Reading Promotion and Contributi
on Award' to commend OCEF's outstanding work for the cause of establishing l
ibraries in China.
在长期的实践中,OCEF意识到,光有好书是不够的。一位能启发和引导孩子们读书,培
养学生阅读兴趣,拓宽眼界的老师,
才能真正让图书室活起来。因此,OCEF 在建立图书室的同时,选择适合的学校做教师资
助及教师培训,以教师推动OCEF阅读项目
在受助学校中开展。OCEF聘请专业培训师,提供资金及适龄读物给受助学校,以期改善
部分贫困地区的教学质量。
Through years of practice, OCEF realized that it's not enough to have good b
ooks. Only a teacher who can motivate and guide students to read, to develop
students' interest in reading, to open up their visions, can truly make the
library alive. As a result, while setting up libraries, OCEF started to cho
ose proper schools to sponsor and train teachers to promote OCEF reading pro
grams in selected schools. OCEF hired professional trainers and provided fun
ds and age appropriate books to the schools in an effort to improve teaching
quality in poor regions.
2010年开始,OCEF图书组分别与上海微笑图书室、心平基金会、立人乡村图书馆等公益
助学NGO合作,开办多个联合项目。
包括"OCEF-微笑样板图书室"、OCEF-立人乡村女童项目、OCEF-心平社区图书室等。实行
以阅读推广为主线,配合教师培训,专
家讲座,志愿者下乡,阅读夏令营等多种形式,帮助学校打造阅读环境,让老师和学生
们爱上阅读。无论这些孩子日后是否能继续
高等教育,希望他们在今后的人生道路上,孜孜以求、自尊自爱、有创造性的思维及独
立思考的能力。
Starting 2010, OCEF's Library Taskforce collaborated with NGOs such as Shang
hai Smile Library, Xin Ping Foundation, Li Ren Rural Library and set up many
joint programs, including OCEF-Smile Model Library, OCEF-Li Ren Rural Girls
Program, OCEF-Xin Ping Community Libraries. All programs focus on promoting
readings, with a variety of activities such as lectures by experts, volunte
ering activity, reading summer camps, in order to develop an environment whe
re reading is valued to help teachers and students to be actively engaged in
reading. Whether the students enter college in the future or not, we hope t
he reading programs help develop their critical and independent thinking and
help them to be diligent and self respected.
我们深信,只有开阔眼界、广纳百川,才能培育出精神自由具有独立人格的社会公民。
We truly believe, only with an open mind and be collaborative, can we develo
p citizens of freedom and independence.
s*******y
发帖数: 46535
176
我把两免一补翻的是Two Waivers and One Subsidy,因为免学费免杂费,觉得waiver更
好,而不是exemption

offered
Progr

【在 s*******y 的大作中提到】
: 2345
: Financial Aid Program
: 助学金项目
: 助学金项目开始于1993年,是基金会推出的第一个资助
: 项目,也是OCEF最重要的资助项目。 OCEF助学金项目针对中
: 国贫困地区家庭经济困难的初中、小学生,由OCEF在海外募款
: 后,直接向受助学生发放人民币资助金,用于弥补受助学生的
: 学习费用及部分生活费用支出。
: Financial Aid Program started in 1993; it was the first aid program offered
: by the Foundation and is the most important aid program. Financial Aid Progr

w*****9
发帖数: 2193
177
多谢,那就不发征文包子了,请吃个版面包子,辛苦了。

【在 t*******d 的大作中提到】
: 交翻译作业 #62. 不用发包子了。欢迎指正。
: “感动越来越多,就会变成行动”
: 问1:作为久居美国的国人,您如何看待中国的崛起,以及和基金会发展的历史联系?
: OCEF的发展一直和国内的教育政策紧密相连。最开始在我们心中种下助学种子的是希望
: 工程,但身居海外的中国留学生没有参加的渠道,从而催生了OCEF的前身中国教育救援
: 基金会(SOS China Education Fund)。二十多年前,我们刚刚踏出国门。当时的中国
: 有很多贫困落后的地方,还有很多孩子因为交不起学费而上不了学。二十年来,中国经
: 济发展地很快。自2005开始,由于政府“两免一补”(“免杂费、免书本费、逐步补助
: 寄宿生生活费”)的不断落实,把农村的教育提升到了一个新的台阶,“上不起学”的
: 问题已在很大程度上得到改善。OCEF的发展方向也由此发生了转变。以前,我们都是以

w*****9
发帖数: 2193
178
赞美!

offered
Progr

【在 s*******y 的大作中提到】
: 2345
: Financial Aid Program
: 助学金项目
: 助学金项目开始于1993年,是基金会推出的第一个资助
: 项目,也是OCEF最重要的资助项目。 OCEF助学金项目针对中
: 国贫困地区家庭经济困难的初中、小学生,由OCEF在海外募款
: 后,直接向受助学生发放人民币资助金,用于弥补受助学生的
: 学习费用及部分生活费用支出。
: Financial Aid Program started in 1993; it was the first aid program offered
: by the Foundation and is the most important aid program. Financial Aid Progr

a*********7
发帖数: 30080
179
多谢小岛~~

【在 t*******d 的大作中提到】
: 交翻译作业 #62. 不用发包子了。欢迎指正。
: “感动越来越多,就会变成行动”
: 问1:作为久居美国的国人,您如何看待中国的崛起,以及和基金会发展的历史联系?
: OCEF的发展一直和国内的教育政策紧密相连。最开始在我们心中种下助学种子的是希望
: 工程,但身居海外的中国留学生没有参加的渠道,从而催生了OCEF的前身中国教育救援
: 基金会(SOS China Education Fund)。二十多年前,我们刚刚踏出国门。当时的中国
: 有很多贫困落后的地方,还有很多孩子因为交不起学费而上不了学。二十年来,中国经
: 济发展地很快。自2005开始,由于政府“两免一补”(“免杂费、免书本费、逐步补助
: 寄宿生生活费”)的不断落实,把农村的教育提升到了一个新的台阶,“上不起学”的
: 问题已在很大程度上得到改善。OCEF的发展方向也由此发生了转变。以前,我们都是以

a*********7
发帖数: 30080
180
小雪真棒!!丫的憋死他! (I mean, You're the best! ~_*)

offered
Progr

【在 s*******y 的大作中提到】
: 2345
: Financial Aid Program
: 助学金项目
: 助学金项目开始于1993年,是基金会推出的第一个资助
: 项目,也是OCEF最重要的资助项目。 OCEF助学金项目针对中
: 国贫困地区家庭经济困难的初中、小学生,由OCEF在海外募款
: 后,直接向受助学生发放人民币资助金,用于弥补受助学生的
: 学习费用及部分生活费用支出。
: Financial Aid Program started in 1993; it was the first aid program offered
: by the Foundation and is the most important aid program. Financial Aid Progr

相关主题
[OCEF]5 - 达拉斯● [OCEF翻译1.6
【OCEF翻译】24. 休斯顿【OCEF】 25. IT 组
【OCEF翻译】1.2-1.2.1 (有图)Re: 【OCEF翻译活动二:20周年纪念特刊翻译】 (转载)
进入Translation版参与讨论
wh
发帖数: 141625
181
"弥补受助学生的学习费用及部分生活费用支出"
——对应“生活费用”的stipend,我理解成老师工资了,是不是living expenses更明
白?
“During the last two decades, Financial Aid Program had distributed……”
——has?Program前面都该加the。
“with rapid growth in China, economic situation in some poor areas has been
improved”
——the economic situation?
“9-Year”
——9-year
OCEF Council,aid standard,April semester,Chinese government前面也有the。
“RMB 720”当中应该没有空格吧?Poverty Standard可能Standards更好些。
“OCEF will adjust target area, population and amount of aid of the Program”
——两个of会不会含糊,要不要adjust the Program's target areas and
populations as well as the amount of the aid?
Aided Sites也有the。“The rest aided sites”当中有of?
“RMB 540 Yuan”不用yuan吧?rmb后面不用空格吧?
“written letter to be provided jointly by school, student family
or village council...to submit application”
——a written letter, the school, the student's family or the village
council...to submit the application
"OCEF volunteer visits students and validates legibility, then
mails application Aid Program and Council for approval"
——the OCEF volunteer, the student, the application to the Aid Program and
the Council
"School hosts open meeting under supervision from Foundation coordinator to
allocate aid"
——the school hosts an open meeting under the supervision of the Foundation
coordinator to allocate the aid.
"School is
required to publish list of students who accept aid and aid amount. OCEF sen
ds inspectors without notice to audit school and students. Inspection result
s will be used as basis for next year's aid application."
——The school, publish a list, accept the aid and its amount, audit the
school and the students.
"The government has been steadily increasing investment in student assistant"
——assistance?
"government backed loan and tuition waiver"
——loans, tuition waivers
"it needs more attention and support from society"
——the society?
"Senior High School Scholarship program"
——the?
"based on academic performance of students, with student family's financial
situation"
——based on the student's academic performances, with the student family's
"The number of senior high scholarship will go up, with a goal to increase
senior high school scholarship"
——scholarships?
"This is the most notable change in aid strategy for OCEF in the past 20
years."
——in OCEF's aid strategy?
"Fiscal year 2013-2014"
——The 2013-2014 fiscal year?
"Main criterion is level of financial difficulty; secondary criterion"
——The main criterion is the level, the secondary
"If financial situation of the eligible student"
——the financial situation
"in principle scholarship will compensate 50% to 70% of standard tuition and
fees to school, the rest should be supplied by family and schools"
——scholarships, families
"tuition, fee, and boarding"
——boarding expenses. 后面的RMB 2,000 yuan也应该没有yuan没有空格吧?
"on average roughly $350"
——roughly $350 on average?
"Assistant Program"
——Assistance?
"One to One" program
——the?
"allows donor to choose"
——the donor
"benefitted"
——benefited
"Donors to "One to One" Program"; "receipt"; "regular program"
——of the "One to One" Program? receipts? programs?
"One to One Program encourages donor to contact students and hopes donor"
——The One to One, the donor
"General speaking"
——Generally
"that no more sponsorship is needed"
——no "that"?
"report out to the Foundation"
——no "out"?
"oversee distribution of funds and is responsible to gather receipt"
——the distribution, responsible for gathering receipts
"primary because"
——primarily
"Make donation through our online donation system", "Select student through
our online donation system"
——a donation, a student
"Book Program"
——the
" thus lose the opportunity"
——losing?
"beautiful scenery"
——a?
"rural area"
——areas?
"OCEF also established libraries"
——has also? establishes?
"evaluate effectiveness"
——the
"Library Program"
——前面一直用的是 "Book Program" 。
"Society of Library"
——Libraries?
“OCEF hired professional trainers”
——has hired?
"Starting 2010, OCEF's Library Taskforce collaborated"
——Starting in 2010? has collaborated
"volunteering activity"
——activities
"We truly believe, only with an open mind and be collaborative"
——believe that, with an open and collaborative mind?

offered
Progr

【在 s*******y 的大作中提到】
: 2345
: Financial Aid Program
: 助学金项目
: 助学金项目开始于1993年,是基金会推出的第一个资助
: 项目,也是OCEF最重要的资助项目。 OCEF助学金项目针对中
: 国贫困地区家庭经济困难的初中、小学生,由OCEF在海外募款
: 后,直接向受助学生发放人民币资助金,用于弥补受助学生的
: 学习费用及部分生活费用支出。
: Financial Aid Program started in 1993; it was the first aid program offered
: by the Foundation and is the most important aid program. Financial Aid Progr

s*******y
发帖数: 46535
182
你看的真细啊,应该把word doc直接给你来改,呵呵,我回头来改
定冠词确实是个问题,我一般是开始的时候到处都有定冠词,写下来再读一遍,十有八
九就都删掉了

been

【在 wh 的大作中提到】
: "弥补受助学生的学习费用及部分生活费用支出"
: ——对应“生活费用”的stipend,我理解成老师工资了,是不是living expenses更明
: 白?
: “During the last two decades, Financial Aid Program had distributed……”
: ——has?Program前面都该加the。
: “with rapid growth in China, economic situation in some poor areas has been
: improved”
: ——the economic situation?
: “9-Year”
: ——9-year

wh
发帖数: 141625
183
可以寄给我呀,我明天改。嗯,我想着就是你嫌啰嗦。但不加跟秃子似的……哈哈。

【在 s*******y 的大作中提到】
: 你看的真细啊,应该把word doc直接给你来改,呵呵,我回头来改
: 定冠词确实是个问题,我一般是开始的时候到处都有定冠词,写下来再读一遍,十有八
: 九就都删掉了
:
: been

s*******y
发帖数: 46535
184
真行?那我晚上发给你
不是嫌罗嗦,就是拿捏不准

【在 wh 的大作中提到】
: 可以寄给我呀,我明天改。嗯,我想着就是你嫌啰嗦。但不加跟秃子似的……哈哈。
T*******y
发帖数: 6523
185
69 周忠民访谈(pp107-108) x6 by TrueStory
If this part is not claimed yet, I can translate it.
T*******y
发帖数: 6523
186
en, deleted with revision later.

【在 T*******y 的大作中提到】
: 69 周忠民访谈(pp107-108) x6 by TrueStory
: If this part is not claimed yet, I can translate it.

s*******y
发帖数: 46535
187
看了第一段,提个建议,有些时候可以简单一点。比方说
On July 30th 2012, I got a call from Xiu Liu, asking me to interview a
seasoned OCEF auditor, Zhongmin Zhou, who will be featured for the 20th
Anniversary for OCEF. I happily obliged.

asked
was

【在 T*******y 的大作中提到】
: en, deleted with revision later.
a*********7
发帖数: 30080
188
神速啊!!大赞!!!

asked
was

【在 T*******y 的大作中提到】
: en, deleted with revision later.
wh
发帖数: 141625
189
你过意不去就mark我一个包子好了,哈哈。我晚上八九点时寄给你一个correction,你
大概没看见,我看你寄给气龙的似乎还是我下午寄给你的版本。我就又给气龙等人回了
一封信。我给你两个copies,本来是让你自己定夺怎么改的。

【在 s*******y 的大作中提到】
: 真行?那我晚上发给你
: 不是嫌罗嗦,就是拿捏不准

wh
发帖数: 141625
190
cool,翻得好快!很久不见,一向可好?

asked
was

【在 T*******y 的大作中提到】
: en, deleted with revision later.
相关主题
[OCEF翻译]1.3.-1.3.2ASL Interpreter/Coordinator (转载)
[OCEF翻译]1.3.3Translation版举办OCEF翻译活动:用你的伪币,换孩子们的真币
【OCEF翻译】1.2.2(有图)【OCEF翻译】1.1
进入Translation版参与讨论
wh
发帖数: 141625
191
他的30th后面的逗号你漏打了,哈哈。感觉would be featured时态更顺一些噢。

【在 s*******y 的大作中提到】
: 看了第一段,提个建议,有些时候可以简单一点。比方说
: On July 30th 2012, I got a call from Xiu Liu, asking me to interview a
: seasoned OCEF auditor, Zhongmin Zhou, who will be featured for the 20th
: Anniversary for OCEF. I happily obliged.
:
: asked
: was

s*******y
发帖数: 46535
192
你是专业的,还等我定夺什么啊,呵呵
包子好说,话说你怎么这么贪,lol

【在 wh 的大作中提到】
: 你过意不去就mark我一个包子好了,哈哈。我晚上八九点时寄给你一个correction,你
: 大概没看见,我看你寄给气龙的似乎还是我下午寄给你的版本。我就又给气龙等人回了
: 一封信。我给你两个copies,本来是让你自己定夺怎么改的。

s*******y
发帖数: 46535
193
是更好一些,呵呵

【在 wh 的大作中提到】
: 他的30th后面的逗号你漏打了,哈哈。感觉would be featured时态更顺一些噢。
wh
发帖数: 141625
194
英语面前,人人平等……我看你不好意思啊,帮你抹掉一点内疚啊,哈哈。

【在 s*******y 的大作中提到】
: 你是专业的,还等我定夺什么啊,呵呵
: 包子好说,话说你怎么这么贪,lol

s*******y
发帖数: 46535
195
哈哈,好

【在 wh 的大作中提到】
: 英语面前,人人平等……我看你不好意思啊,帮你抹掉一点内疚啊,哈哈。
T*******y
发帖数: 6523
196
Thanks to you and wh! Here's the new version, and I can send you the doc
file for you guys to revise. :-) I am terrible at how to use articles, etc.
updated a bit more. 12/20/12
More update: To use "inspector", but not "auditor", for 监察员. Also with a
few other changes to make it read more fluent, but maybe not verbatim. 12/21
/12
=======================================================
题记:7月30日接到刘秀的电话,要我采访一下OCEF的资深监察员周忠民老师,作为
OCEF二十周年庆典的人物专访之一,于是诚惶领命。
Inscription: On July 30th 2012, I got a call from Xiu Liu, asking me to
interview a seasoned OCEF inspector, Zhongmin Zhou, who would be featured
for OCEF ’s 20th Anniversary. I happily obliged.
周忠民访谈录
采访人: 南顾雨
采访时间:2012年7月
Interview with Zhongmin Zhou
Interviewer: Guyu Nan
Interview time: July 2012
人物简介:
周忠民,原籍山东,出生在内蒙,在吉林当过兵,最后在甘肃工作。在工作期间自修了
机械和电子两个专业的文凭,96年底办理了退休。退休后,近十年来常年奔走于中西部
十多个省区的400多所农村贫困地区有的学校,修建山区学校40多所,走访贫困学生家
庭约2400多个。通过周忠民老师的牵线搭桥,累计获助人次超过一万人次,金额近300
万。(2008年1月数据)
Biography of Zhongmin Zhou:
Zhongmin Zhou, with family origin in Shandong, was born in Neimeng, served
in the military in Jilin, and worked in Gansu. While working, he obtained
two diplomas, through self-education, in Mechanics and Electronics,
respectively. In the past decades after his retirement in 1996, he has
inspected more than 400 schools in over 10 provinces in the poor villages of
mid-west China, helped to build more than 40 schools in mountain areas, and
visited more than 2400 low-income families with school-aged children.
Through his connections, there are more than ten thousand people who are
helped, with a total of close to three million Chinese Yuan in their
financial aid.
周忠民,OCEF的资深监察员,知道他的人都尊称他为“周老师”。接到采访任务后,我
就翻墙去OCEF美国虹桥论坛找与周老师相关的信息。在论坛上看到一个贴子,标题是:
“周忠民不是‘人’,而是神!”。帖子中短短几句话,就道出了周老师认真负责的态
度、雷厉风行的风格,以及为公益不知疲倦的高尚品质。虹桥论坛上周老师三天的行程
记录,只不过周老师日复一日,年复一年,马不停蹄地在公益道路上奔驰的一个简单缩
影而已,他真的不是“人”,而是我们心目当中的“神”!我有幸见过周老师两面,都
是在OCEF的聚会上,当面听周老师讲他的趣闻趣事,更会有身临其境的感觉,即使说到
危险处,周老师也是面带微笑,心平气和,可能是经历多的缘故,已经习以为常了吧,
不过,他的境界真不是一般人能达到的!
Zhongmin Zhou, a seasoned OCEF inspector, is often respectively addressed as
“Teacher Zhou” by the people who knew him. After I agreed to interview
him, I first browsed bbs.ocef.net to check out the posts about him. I saw a
post entitled “Zhongmin Zhou is not a ‘human’, but superhuman!”, which
was about a three-day itinerary of Teacher Zhou. This post was short, but it
described Teacher Zhou vividly, on his serious and responsible attitude,
vigorous and resolute style, and his gracious personality to work tirelessly
for the charity. Meanwhile, the three days were nothing but just a snapshot
of Teacher Zhou’s busy charity work day after day, year after year,
without ever resting. He is indeed not a “human”, but a superhuman in our
hearts. I have been fortunate to meet Teacher Zhou twice, both at OCEF’s
meetings. When he told his stories in person, we could imagine the scenes
even more vividly. Even when he talked about the dangers that he was in, he
was still smiling and peaceful. Maybe he had experienced many things so that
he took such dangers as normal, but his realm really is not something an
ordinary person can reach!
2012年7月31日下午,我拨通了周老师家的电话。只响了一声,周老师就接了,好像早
已知道了似的。我道明了打电话的目的,周老师欣然接受,于是我们就聊了起来。“神
”在讲,我静静聆听就是!
In the afternoon on July 31st, 2012, I called Teacher Zhou at home. The
phone rang only once before it was picked up; as if Teacher Zhou knew that
the call was coming. I explained why I called, and Teacher Zhou happily
accepted my interview invitation, so we started our conversations. This “
superhuman” was talking, and I only needed to listen quietly!
1998年2月,带着“把先进科技带到农村”的想法,周老师拿出多年的积蓄,自己购置
一批电脑,在甘肃古浪开展志愿者支教,自此踏上公益之路。2002年-2003年,周老师
到广西田阳支教,也是教授计算机。在此期间,与另外六个志愿者一起,建立了一个名
为“心守家园”的慈善助学网站。也正是在这个时期,当时OCEF的会长梁敢教授知道了
周老师的事迹,辗转联系上周老师,请他做OCEF的监察员。于是,从2002年冬开始,周
老师便成为OCEF的监察员,并成为OCEF不可或缺的人物,是OCEF历史中需要浓墨重彩描
绘的一位义工。
In Feb 1998, with the idea “to bring the advanced technologies to the
villages”, Teacher Zhou took out his years of savings, bought a batch of
computers, and volunteered to teach in Gulang, Gansu. This event marked the
beginning of his path to charity. From 2002 to 2003, Teacher Zhou went to
Tianyang, Guangxi to teach computers. During that time, he collaborated with
another six volunteers to found a learning-aid website, www.you2v.com. It’
s during this time that Teacher Zhou’s achievements were known to the then-
president of OCEF, Professor Gan Liang. Professor Liang endeavored to get in
touch with Teacher Zhou and invited him to be the inspector of OCEF. As a
result, since the winter of 2002, Teacher Zhou became the official inspector
of OCEF, an indispensable addition to OCEF, and an outstanding volunteer
who deserves full acknowledgement in the history of OCEF.
周老师在帮OCEF做监察的时间里,跑遍了OCEF所有的项目点,并且帮助OCEF开辟过广西
凌云等新的项目,行程最远北边至黑龙江齐齐哈尔,西边至甘肃,东边至山东、河南,
南边至广西、云南,甚至到达中缅边境的云南金屏、西双版纳,在湖南、湖北、陕西、
江西、内蒙古、吉林、黑龙江、河南、广西、云南、贵州、四川、山东等地,处处都留
下了他不灭的身影。我们不得不惊叹,周老师这样马不停蹄的走访,行程该有多少啊!
电话里周老师说,一年12个月,他有11个月的时间在外面走访的,照这样算来,周老师
的总行程加起来,估计得绕地球好几圈了。而且,这一切都是没有分毫报酬的义务工作
。神,真神!
As an inspector of OCEF, Teacher Zhou has visited every single site of OCEF
programs, and he has helped to establish many new programs such as the one
in Lingyun, Guangzhou. His footsteps extended to as north as Qiqihaer,
Heilongjiang, as west as Gansu, as east as Shandong, Henan, and as south as
Guangxi, Yunnan, even till the border between China and Burma, such as
Jinping, Yunnan, and Xishuangbanna. His figure was also seen in Hunan, Hubei
, Shanxi, Jiangxi, Neimonggu, Jilin, Heilongjiang, Henan, Guangxi, Yunnan,
Guizhou, Sichuan, Shandong, etc, and his trips were fondly remembered by the
people who have been touched by his charity everywhere. We have to marvel
at the fact that Teacher Zhou has travelled to so many places, and how
exactly could he manage to do so? In the phone interview, Teacher Zhou told
me that in the twelve months each year, he spent eleven months on the trip.
By this rate, if we could connect Teacher Zhou’s itineraries, he could have
circled around the world many times. What’s more, he does it all as a
volunteer without getting any compensation! Superhuman, indeed a superhuman!
虽然周老师是个从不抽烟、喝酒的人,但常年在外奔波,三餐极不规律,使周老师患上
了脂肪肝、高血脂、胃糜烂。我有幸能在北京采访到周老师,就是因为周老师要做一个
全面的身体检查。检查完之后不及休息,周老师就又要出发了。在采访后的第二天,8
月1日早上7点周老师还要赶往OCEF资助项目重点发展的贵州毕节地区,那里有3、4个学
校的建校项目在等着他跟进。除了身体的病痛,在走访的过程中,周老师还遭遇过多次
意外,以致摔伤、骨折五六次,电脑也丢过两次。记得上一次聚餐,听周老师讲他在云
南边境的走访经历时,也是惊心动魄,惊险万分……然而这些,都没有动摇他为中国乡
村教育做一点事儿的决心!
Teacher Zhou has never smoked nor drunk, but he travels a lot without a
fixed dining schedule, which has caused him to suffer from fatty liver, high
cholesterol, and gastric erosions. I could interview him while he was in
Beijing because Teacher Zhou needed to take a thorough physical examination
at that time. After his physical, Teacher Zhou set off for another trip
without a rest. On the next day of our interview, namely, Aug 1st, Teacher
Zhou needed to rush to Bijie, Guizhou, an important developing site of OCEF
’s financial aid program, where there were three or four schools’
construction projects that needed him to follow up. Besides the physical
pain due to illnesses, Teacher Zhou has also encountered many accidents in
his trips, resulting in his falls and bone fractures five or six times. He
has also lost his computers twice. I still remember that in our last meeting
, he recounted his experiences near the border of Burma, which were
disturbing and frightening …… Despite all these, however, he has never
wavered in his determination to do something for China’s rural education!
为什么周老师会如此执着于乡村公益事业,不顾年长体弱,常年奔波在中国广袤而偏僻
的山区?原来周老师的父母都是老革命,而且有崇高的信仰,良好的家庭熏陶,使生在
城市长在城市的周老师在初中毕业时就立下自己的人生方向―“要为农村做一点事”。
那句“农村天地,大有可为”也成为他的人生信条。忠民―衷心地为人民做点事,这是
周老师对自己名字的解释。所以,他的每一步人生履历都跟农村有着千丝万缕的关系,
即便在他退休后,也不闲着,而是把全部精力都投入到了“为农村做一点事儿”的事业
当中。
Why is Teacher Zhou so devoted to rural education to rush around the vast
and remote mountain areas in China throughout years, despite his age and
weakened body? It turns out that his parents were all veteran revolutionary
cadre with sublime faith. With a good family bring-up, although Teacher Zhou
was born and raised in cities, he had made up his mind on his life goal, to
do something for villages, when he was in middle school. The saying that “
The rural world is promising with endless potentials” also became his creed
for life. Zhongmin – to serve the people sincerely – is the meaning of
his name as what Teacher Zhou has explained. Every step of his life has been
inextricably linked to the villages, and even after his retirement, he did
not take a rest, but instead devoted all his energy and efforts to the
career of “doing something for villages”.
如今,周老师已是中国草根公益圈里当仁不让的明星。周老师能量无限,不知疲倦,却
谦虚的说“做一点事”,他的确是我们心目中永远的老师。周老师对OCEF有着很深的感
情,他认为OCEF在中国公益圈里是一个独一无二的组织,有相当的优越性,威信高,而
且有着很好的团队,这么多年的坚持,取得了丰硕成果。在OCEF二十周年之际,他也向
OCEF献上最真诚的祝福,祝OCEF越来越好!
Till now, Teacher Zhou has become the well-deserved shining star in the
grassroots charities in China. Teacher Zhou is energetic and tireless, but
he is still modest to say that he is just doing a little. He is indeed a
respected teacher in our hearts forever. Teacher Zhou possesses deep
feelings towards OCEF, and he thinks that OCEF is an important Chinese
charity organization second to none, with considerable advantages and high
prestige, and with a very good team. After years of hard work, OCEF sees
fruitful results. At this opportunity to celebrate OCEF’s 20th anniversary,
he sends his sincerest congratulations to OCEF, wishing OCEF to grow better
and better!
同时,周老师也给OCEF提了一些好的建议。就监察而言,他建议OCEF要多听听一线义工
、协调员的意见和建议,并制定出更加符合中国国情的实际情况。周老师说,中国地域
辽阔,而且各地差异比较大,消费状况不一,不能用统一的标准来执行,这样会顾此失
彼。而且标准要随着中国的消费状况变化而变化,不能多年一成不变。
Meanwhile, Teacher Zhou has also made some good suggestions to OCEF.
Regarding the work of an inspector, he suggests OCEF to collect opinions and
suggestions from the front-line volunteers and coordinators, and to make
policies that are more suitable to the practical conditions of China.
Teacher Zhou said, China is a big country with drastically different regions
with various consumption standards, and we can’t use a single standard to
fit them all. Also, the financial aid standards should be updated according
to the consumption standards, but not be fixed year after year.
题后记:经过此次的电话采访,对周老师的了解更加深了,对他本人也更崇拜了。周老
师的执着,周老师坚定不移的信仰,周老师这种“做一点事儿”的处事态度,都值得我
好好学习。通过对周老师的采访,通过看周老师的走访报告,对OCEF的历史有了进一步
的了解。OCEF20年来,有那么多的社会精英参与进来,他们的处事态度,他们在社会、
在OCEF当中扮演的角色,是我所仰望和学习、奋斗的目标。最后,也向OCEF二十周年献
上我最真诚的祝福!
Postscript: After this phone-interview, I understand Teacher Zhou much
deeper and admire him even more. His persistence, unwavering belief, and
humble attitude “to do something” are all that we can learn from. Through
the interview with Teacher Zhou while reading the reports of his visitations
, I get to know the history of OCEF more. During the twenty years’
operation of OCEF, there are so many social elites who have joined this
charity. Their attitudes and their roles in OCEF and in the society are what
I strive to learn. Last but not least, I also forward my best wishes to
OCEF’s 20th anniversary!

【在 s*******y 的大作中提到】
: 看了第一段,提个建议,有些时候可以简单一点。比方说
: On July 30th 2012, I got a call from Xiu Liu, asking me to interview a
: seasoned OCEF auditor, Zhongmin Zhou, who will be featured for the 20th
: Anniversary for OCEF. I happily obliged.
:
: asked
: was

T*******y
发帖数: 6523
197
kaka, I am actually slow, but I used lunch time + ... time, 你懂的...... :-)
Holiday is here, and it's good to do something that feels right. :-)

【在 a*********7 的大作中提到】
: 神速啊!!大赞!!!
:
: asked
: was

T*******y
发帖数: 6523
198
en, not bad. :-)
It's just that one year is flying by too fast. :-)
How about you?

【在 wh 的大作中提到】
: cool,翻得好快!很久不见,一向可好?
:
: asked
: was

a*********7
发帖数: 30080
199
you're definitely right about the holiday feelings! 我得赶紧把我那篇翻出来,
争取也有个好心情过节!
Merry Christmas~~

-)

【在 T*******y 的大作中提到】
: kaka, I am actually slow, but I used lunch time + ... time, 你懂的...... :-)
: Holiday is here, and it's good to do something that feels right. :-)

s*******y
发帖数: 46535
200
好像还剩了不少,气龙你要有text文档给我发过来,圣诞节这段有时间我就翻了
相关主题
[OCEF翻译]1.5.4-1.5.5【OCEF翻译】1.6.1 - 1
● [OCEF翻译 (30) 10-10.1.2(x2)【OCEF翻译】1.6.1 - 2
[OCEF翻译]4.3【OCEF翻译】 1.6.1 - 3
进入Translation版参与讨论
wh
发帖数: 141625
201
他明天就回去了,不知道有没有时间。你从网上下载也蛮快的。我咋觉得圣诞更没时间
,天天围着小孩转。

【在 s*******y 的大作中提到】
: 好像还剩了不少,气龙你要有text文档给我发过来,圣诞节这段有时间我就翻了
s*******y
发帖数: 46535
202
下载的是PDF,插图和文字在一起,看起来很不方便
我这一段工作比较闲,同事们都放假去了,不像前一段总要加班,呵呵

【在 wh 的大作中提到】
: 他明天就回去了,不知道有没有时间。你从网上下载也蛮快的。我咋觉得圣诞更没时间
: ,天天围着小孩转。

wh
发帖数: 141625
203
那你给他发email问。
你这段还要上班啊?

【在 s*******y 的大作中提到】
: 下载的是PDF,插图和文字在一起,看起来很不方便
: 我这一段工作比较闲,同事们都放假去了,不像前一段总要加班,呵呵

wh
发帖数: 141625
204
是啊,胡噜胡噜时间就过去了,我还在这里混着,哈哈。以前看你去immigration版,
拿到绿卡了吗?祝福祝福。

【在 T*******y 的大作中提到】
: en, not bad. :-)
: It's just that one year is flying by too fast. :-)
: How about you?

T*******y
发帖数: 6523
205
haha,没错. Thanks for asking, I got the GC earlier this year, and that's one
more page turned in life. :-)

【在 wh 的大作中提到】
: 是啊,胡噜胡噜时间就过去了,我还在这里混着,哈哈。以前看你去immigration版,
: 拿到绿卡了吗?祝福祝福。

wh
发帖数: 141625
206
many congrats! 以后会打算入籍吗?我刚听其他版友说起,突然发现自己从没想过要
入籍,哈哈,还没把这里当自己家,需要多多学习英语,多多融入当地……

one

【在 T*******y 的大作中提到】
: haha,没错. Thanks for asking, I got the GC earlier this year, and that's one
: more page turned in life. :-)

w*****9
发帖数: 2193
207
恭喜一下,呵呵。

one

【在 T*******y 的大作中提到】
: haha,没错. Thanks for asking, I got the GC earlier this year, and that's one
: more page turned in life. :-)

s*******y
发帖数: 46535
208
图书项目资助
Donations to the Library Project
-- 图书资助有两种模式:
There are two forms of donation to the library project:
图书捐赠:直接寄新书旧书给受捐赠学校。
Book donation: send new and/or used books to the receiving school.
图书捐款:捐钱给基金会,基金会统一购书。
Funds to the library: monetary donations to the Foundation to be used for bo
ok purchases.
第一种模式适合中国国内朋友和海外朋友。我们从申请资助的学校中选出最该受资助的
,推荐给大家。等受赠
学校收到不低于最低限数量的图书后,我们再转向支持下一所学校。
The first form fits donors both in China and overseas. We select from a list
of applicants the school that needs donations most and make recommendation
s to our supporters. Once the selected school receives more than the minimum
quantity of books, we'll turn to support the next school on the list.
第二种模式只适合海外朋友。建一个新书图书室需要 $600-$1000,具体金额根据学校人
数而定。 我们与负
责采购的NGO长期合作,争取为孩子买到性价比最高的精神食粮。
The second form fits overseas donors only. Depending on the number of studen
ts in the school, $600 to $1000 is the usual amount that is needed to build
a new library. We collaborate with NGO partners in charge of procurement in
order to get the best value and to offer the best books to the children.
无论哪一种模式,OCEF都协助学校建立适合他们的图书管理制度,做到书尽其用。
Either way, OCEF will assist schools to set up libraries most suitable to th
eir library management system and to ensure all the books will be put to bes
t use.
-- 捐建者会得到的信息:
Information available to donors:
··学校感谢信;
A letter of acknowledgement from the school;
··图书利用的资料,读书活动的反馈等;
Information and stats on book usage, and feedback from book reading activiti
es;
··欢迎捐助者为图书室命名或者赠送鼓励的词句,但具体内容需要得到学校的认可;
We welcome donors to offer names and/or display plaques to the library, thou
gh specific content needs to be agreed upon by the school.
-- 更多认捐图书室的信息请见:http://china.ocef.org/article-87.html
For more information on donations to the library, please visit http://china.
ocef.org/article-87.html.
-- 关于图书项目的详细情况,请访问OCEF中国事务网站:http://china.ocef.org/
For details of the Library Project, please visit http://china.ocef.org/.
-- 联系OCEF图书组,请电邮 l*****[email protected]
To contact OCEF's library team, please email l*****[email protected].
P38
建校及特殊项目
School Building and Special Projects
建校项目
School Building Project
中国贫困地区乡村小学中常见的破旧危房,时时威胁着师生的生命安全。很多地处山区
的学校,因为没有校舍,幼小学童不能翻山越岭到几公里山路外的学校上学,也不能太
早离开父母,所以往往放弃上学或推迟上学。
Classroom buildings in rural schools in China's poor areas are typically in
shaky conditions, sometimes even threatening the lives of teachers and kids.
Many schools in mountain areas have no classrooms at all; younger kids are
unable to climb up the mountains to go to schools located in other villages
and cannot leave their parents for school when they are too little; as a res
ult, many delay going to school or give up schooling altogether.
OCEF建校项目,旨在改善或重建中国贫困地区乡村小学的危房校舍,以及达不到最基本
要求的校舍,给更多贫困地区学童一个良好的学习环境。该项目的资金目前由捐款人特
别捐助。
OCEF's School Building Project is aimed at improving or rebuilding classroom
s in danger or classrooms not meeting the minimal requirements of national s
tandards in poor rural areas.
建校项目涉及资金较多,建设过程复杂,需要校方、当地政府和基金会密切配合,杜绝
贪污、浪费以及工程拖延。
The Schooling Building Project involves large funding and complicated proces
ses, which require close collaborations between the school, the local govern
ment and the Foundation to prevent corruption, waste and/or possible project
delay.
OCEF对建校项目申请方的要求如下:
Applicants to the School Building Project must meet the following requiremen
ts:
··申请学校必须处于贫困地区
The applying school must be located in poor areas.
··申请学校有学生十人教师一人以上,且在一定方圆范围内无同类学校
The applying school must have a minimum of 10 students and one teacher, and
there is no similar type of school nearby.
··申请学校的校舍为危房或条件达不到最基本要求的校舍
Classrooms in the applying school are buildings in danger or not meeting the
minimum requirements of national standards.
··建校舍的主管部门应在提出申请的时候同时提交建校用地土地使用权证明、建校舍
的预算、需要OCEF资助的金额以及当地各项材料的单价、该工程的工程量、设计图纸以
供OCEF审查
In addition to the application, the governmental department in charge of bui
lding classrooms for the school should provide the certificate on the right
of land usage, the budget to building school classrooms, the amount of OCEF
funding needed, the unit price of local building materials, the estimation o
n engineering workloads, and design blueprints for OCEF to review.
··申请方指定熟悉建筑工程的人员并及时详尽地回答OCEF的所有质疑
The applicant should appoint personnel who are familiar with construction to
provide timely responses to OCEF's questions.
··申请学校的主管部门必须及时向OCEF汇报工程的进展情况和接受OCEF指定的人员对
该工程的监督
The governmental department in charge of the applying school should provide
progress updates to OCEF in a timely manner and accept inspections to the bu
ilding project by the inspector appointed by OCEF.
··当地政府出一半资金,当地群众出工出料。如果存在困难,需说明理由。
The local government should provide half of the funding and the local people
should provide labor and materials to the project. Explanation is needed if
challenges exist.
-- 防止财务漏洞,防止低劣的工程质量
Construction work should avoid financial loopholes and subpar construction q
uality.
··认真审核当地的申请和预算。
Local applications and budgets need to be carefully reviewed.
··主体工程完成,经当地义工检查并拍照, 凭照片支付一半款项。
After the major construction is completed, inspected and photographed by loc
al volunteers, 50% of the OCEF funds will be reimbursed upon the submission
of the school's photographs.
··全部工程完成,经当地义工检查,凭照片、质检报告及票据支付另一半款项。
After all the construction is completed, inspected and photographed by local
volunteers, the remaining 50% of the OCEF funds will be reimbursed upon the
submission of photographs, the inspection report and invoices.
··委派外地义工前往监察。
Non-local volunteers will be appointed to visit and inspect the school const
ruction.
··我们会有预算和详细的决算清单,我们在一个地区有了建校经验后,会熟悉当地的
建材价格和人工费用。可以基本杜绝财务漏洞。
We'll have a budget and itemized invoices. Once we have experience building
a school in one area, we'll know local labor costs and material prices, thus
enabling us to basically avoid any financial loopholes.
··质量控制,OCEF依靠当地质量控制单位,依靠越来越有经验的当地义工,依靠
施工队自身的合作意愿,从而得到较好的工程质量。
With regard to quality assurance, OCEF will rely on local quality assurance
organizations and local volunteers with progressive experiences and collabor
ations from the construction company to ensure high construction quality.
-- 捐建者会得到的信息
Information available to donors:
··项目进展阶段报告
Periodic updates on project progress.
··项目终结报告项
Final report upon the project's completion.
··学校修建之前和之后的照片
Photographs of the school prior to and after the building project.
··工程结束的一年内,OCEF出具监查回访报告
A report of revisiting and inspection provided by OCEF within one year of th
e project's completion.
P39
特殊项目
Special Project
特殊项目根据学校的需求为学校师生提供教学设备、生活设施等定向资助。包括课桌椅
捐助、照明工程、饮水工程、体育设施、食堂设施、午餐项目等。
Based on the school's request, special projects will be made to provide spec
ific aids to the school regarding teaching devices or facilities, such as de
sks and benches, lighting, drinking water, physical education facilities, di
ning facilities and free lunch.
i*****c
发帖数: 1322
209
不好意思,作业现在才交。匆匆翻的,错漏难免。如果谁英文好的能帮我改改,我可以
给你发一个word文件。多谢。
2003
5月 美国加州San Mateo郡义工中心组织了一个由
ORACLE等公司赞助的年度长跑募捐活动,为包括OCEF
在内的数十个慈善组织筹款。OCEF在此次活动中共收
到善款$32,624.10 (包括ORACLE公司所赞助的匹配捐
款)。
In May, the volunteer team of San Mateo, CA organized a fund-raising
running for tens charities, including OCEF. OCEF received $ 32,624.10 (which
included the match donation from ORACLE)
2003年 图书组第一次购书为山西 、四川、江西、宁夏、
河南和广西6省8间小学建立八个学校图书室。
In 2003, the library group built up 8 libraries for 8 schools at 6 provinces.
6月中旬 OCEF图书项目正式启动。OCEF图书组以中
国城市募书为主购书为辅,为乡村中小学建立低成本高
效益的学校图书室。图书组成立后,中国义工逐步建立
起规范的工作系统和一支强有力的义工队伍。图书组制
订了学校申请>审批>捐助>反馈>监察的工作流程, 书
籍筛选程序, 以及与第三方合作募书的合作准则。
OCEF library group collected books mainly by donation in cities to build low
-cost libraries for rural schools. Gradually, volunteers in China have built
up the standard managing system and a supportive team. They set up the work
process of application-inspection-donation-feedback and book selection, and
set up the principle of working with third party in book collection.
5月 辅导员项目组正式成立,一整套的辅导员申请和
训练的规章制度也随之确立。辅导员项目组先后吸收了
6名会员成为辅导员,负责指导20名受资助学生,为贫
困学童提供物质帮助时,也给予他们精神上的关爱与鼓
励。 6月8日,鉴于董事会已不能有效地履行董事会的功
能,OCEF理事会通过决议不再设立董事会;制订聘请顾
问和荣誉顾问的标准和步骤,重新聘请基金会顾问。
In May we formed the mentor program team and according rules for mentor
application and training. Up to date 6 volunteers have become the mentors of
20 students. Mentors provide not only material help, but also social and
psychological support.
In 8th June, OCEF council decided to dismiss the Board of directors. In
addition, they made the process and standard for hiring consultants for OCEF.
6月下旬 网站组设计完成“在线学生选择系统”。
By late June, the internet team designed “online student selection” system.
7月 网上购物募款(Amazon Shopping)在OCEF官方网
站及虹桥论坛推出。
OCEF added the Amazon Shopping in its’ homepage and through rainbow forum
in July.
9月中《乡村少儿》创刊号推出。鉴于偏僻落后的
中国西部农村,贫困学童和学校普遍缺乏课外读物,
而能够沟通山外世界与学生心灵的少儿读物更少之又
少。为填补这一空白,OCEF创办《乡村少儿》作为内
部读物,免费发放给OCEF资助的学生
In September OCEF delivered the initial issue of “Rural Children”. In
remote rural area in west China, children and schools have very little
chance to access reading materials, especially for children. Therefore OCEF
produced “Rural Children” as an internal magazine to deliver to OCEf aided
children for free.
9月底 2003年度秋季资助金发放结束,共资助18省
1201名学生,资助总额为¥388,355.00。
In September OCEF released the 2003 fall aid, total ¥388,355.00, to 1201
students in 18 provinces
10月 2003年度监察工作结束。从5月到10月, OCEF监
察员到江西、安徽、河南、湖北、浙江、江苏、吉林、
甘肃等省的14所学校的受助学生家庭里进行探访、调
查、核实,并对当地协调员和学校的配合工作进行评估。
In October, OCEF completed the annual inspection (audition). Our inspectors
visited 14 schools’ students and their families for inspection and
evaluated the local coordinators’ work with schools.
下半年“一对一”助学项目正式推出。论坛组通过宣
传“一对一”认捐,发展更多的捐款人和会员。
In later 2003, OCEF started “one-to-one” aid program and attracted many
donors and members.
年底 建校与特殊项目正式推出。OCEF根据捐款人的
一次性捐款,选择符合资助要求的学校进行校舍修建、
教学设施更新、文体设施资助等硬件资助。OCEF与捐款
人、受助人签订三方协议,OCEF义工负责从采购到运输
安排的一系列过程,并监督学校依照捐款人意向使用受
赠硬件。
By the end of 2003, OCEF proposed a school-building and special program.
OCEF would choose qualified schools to update the buildings and instruments
based on the donor’s one-time donation. OCEF, the donor and the aided
school would sign an agreement in which OCEF volunteers are in charge of the
whole process, from purchasing to transportation, and assure that the
school uses the donation properly.
2003年基金会收到捐款总数为$102,131.22 ,首次超过
十万美元。OCEF在2003年度共资助2191名贫困学生,
资助总额为$46,990.17。
2003 OCEF foundation received donation of $102,131.22, helped 2191 students
with the total aiding fund of $46,990.17.
2004
2月8日 OCEF北加分会(OCEF North California
Chapter )宣告正式成立。北加分会成立后,首创图
片展宣传募捐模式,在湾区举办了大小十余次宣传
和募捐活动。
In Feb. 8th, 2004, OCEF North California Chapter was announced established.
They initiated the picture exhibition fund-raising mode and organized tens
events to promote OCEF and collect donations.
3月 会员与捐款人服务组(Donor & Member Service
Team, 简称DMS)正式成立,为加州及附近地区的会员
和捐款者提供良好的捐款后服务。
In March, Donor & Member Service Team (DMS) was formed to provide after-
donation services for members and donors in CA and surrounding areas.
4月 OCEF中国事务网站建成并投入使用。
In April, OCEF Chinese Affairs webpage became functional.
4月3日~17日“唐继英书法
义卖展”在美国德州第一银行总
行举办。义卖所得$3000美元,
除去框架费用外,全部用于资助
贫困学生。
From 3rd to 17th, April, “Tang Jiying calligraphy exhibition - sell for
charity” was hold at the Texas First Bank headquarter. The collected $3000
was used to aid students.
5月 人力资源组正式成立,为新旧义工提供入会与培
训服务。
Human resources group was formed in May to provide training for all
volunteers.
5月 OCEF开始接受汽车捐赠,捐车者可免税。
OCEF started accepting car donation from May. The donation is tax deductible.
5月 中国人民长期的老朋友韩丁(Willianm H. Hinton)
于2004年5月15日在美国麻省去世,终年85岁。韩丁
的一生与中国人民,特别是中国农村的发展结下了不解
之缘,他也是著名的中国的国际友人。在他去世后,他
的家人决定捐款给海外中国教育基金会,设立韩丁中国
农村教育基金,用来资助农村的贫困学童上学以及中国
农村教育的其它项目,完成韩丁先生的遗愿。
Mr. William H. Hinton passed away in May 15th, 2004 in Massachusetts at age
85. Mr. Hinton was a loyal friend of Chinese people who committed his time
particularly to the development of rural China. After his leaving, his
family donated to OCEF to set up the Hinton Rural China Education foundation
. The fund would be used to support the education of poor children in rural
area and other rural education programs in China.
s*******y
发帖数: 46535
210
愿意的话可以给y******[email protected]发一份

which

【在 i*****c 的大作中提到】
: 不好意思,作业现在才交。匆匆翻的,错漏难免。如果谁英文好的能帮我改改,我可以
: 给你发一个word文件。多谢。
: 2003
: 5月 美国加州San Mateo郡义工中心组织了一个由
: ORACLE等公司赞助的年度长跑募捐活动,为包括OCEF
: 在内的数十个慈善组织筹款。OCEF在此次活动中共收
: 到善款$32,624.10 (包括ORACLE公司所赞助的匹配捐
: 款)。
: In May, the volunteer team of San Mateo, CA organized a fund-raising
: running for tens charities, including OCEF. OCEF received $ 32,624.10 (which

相关主题
【OCEF翻译】 1.6.1 - 3【OCEF翻译】24. 休斯顿
【OCEF翻译】2, 3, 4【OCEF翻译】1.2-1.2.1 (有图)
[OCEF]5 - 达拉斯● [OCEF翻译1.6
进入Translation版参与讨论
w*****9
发帖数: 2193
211
谢谢!新年快乐!

which

【在 i*****c 的大作中提到】
: 不好意思,作业现在才交。匆匆翻的,错漏难免。如果谁英文好的能帮我改改,我可以
: 给你发一个word文件。多谢。
: 2003
: 5月 美国加州San Mateo郡义工中心组织了一个由
: ORACLE等公司赞助的年度长跑募捐活动,为包括OCEF
: 在内的数十个慈善组织筹款。OCEF在此次活动中共收
: 到善款$32,624.10 (包括ORACLE公司所赞助的匹配捐
: 款)。
: In May, the volunteer team of San Mateo, CA organized a fund-raising
: running for tens charities, including OCEF. OCEF received $ 32,624.10 (which

f*******p
发帖数: 521
212
不好意思,先交短的(77,78,79),长的那个(68)晚几天再交
77 我和OCEF的故事(p115)
我是欧阳纬菲,来自江西省吉安白鹭洲中学,现就读于江西财经大学统计学专业。
我接触到海外中国教育基金会是在高中的时候。当时刚刚收到吉安白鹭洲中学的通知书
的时候,心里很是欢喜,可是也发现了爸妈的窘迫。是啊,家里3个孩子都在上学,我
考上重点高中自然是好事,可是上学的开支对于这个贫困的家庭而言也是巨大的压力啊
。后来我听说了海外中国教育基金会,在老师的帮助下顺利申请到了助学金。心里很开
心,真的。
高中六个学期,是每个学期1000元的助学金,每次学校都会召集我们去开会,然后把装
有助学金的信封交给我们。校长每次都会出席我们的助学金颁发仪式,还有海外中国教
育基金会在我们学校的负责人李仁芳老师。老师们很关心我们的生活,关心我们的学习
。每次拿着信封都会觉得心里很暖,是的,很暖很暖。它告诉我贫困是可以战胜的,因
为有那么多人和我站在一起,我不是孤单一人。
有人说“雪中送炭”的情谊最珍贵,基金会对我的帮助也像是雪中送炭般温暖。我常常
想我是那么的幸运,因为有那么多人关心着我。
我也立志努力学好知识技能,将来更好地回报社会,将这份幸运传递下去,温暖更多需
要帮助的人。
江西财经大学 欧阳纬菲
77 The story about OCEF and me
I am Ouyang, Weifei. I come from Bailuzhou Middle school in Ji’an, Jiangxi
province. I am now studying Statistics in University of Jiangxi Finance and
Economics.
When I was in senior middle school, I touched OCEF. At that time when I just
received the Entrance notice from Bailuzhou Middle school in Ji’an, I was
exciting. But at the same time I noticed that my parents were distressed.
That’s right. Their three children were all in school. That’s a good thing
that I was admitted to the key high school. However, on the other side, the
expenditure of studying was a huge pressure to this poor family. Later I
heard of OCEF. I applied and got the financial aid successfully, with
teachers’ helps. I was very happy, really.
It’s 1000 RMB of financial aid per term for the six terms in Senior high
school. Each time the school convened us for the meeting, and forwarded the
envelops inside of which was the financial aid to us. The principal attended
our grants ceremony every times, so did teacher Li, Renfang, the principal
of OCEF in our school. Our teachers were very concerned about our living and
learning. Every time when I took the envelop, I felt warm from my heart.
Yes, it’s so warm. It told me that the poverty could be overcome, because
so many people stood up for me. I was not alone.
Someone said that the most precious friendship was “timely help”. It’s
the same as the helps from OCEF to me. I always think that I am so lucky
that I am concerned by so many people.
I also aspire to learn the knowledge and skills in order to have a better
return to the community in the future, to pass along the lucky to warm more
people who need helps.
University of Jiangxi Finance and Economics.
Ouyang, Weifei
f*******p
发帖数: 521
213
78 我和“OCEF” + 我和OCEF(p115)
一晃自己的大学时光已将过一半了,在我要感谢的人当中我还要感谢一个机构——海外
中国教育基金会,从高二进入大学我一直接受他的资助,海外中国教育基金会给我的不
仅仅是金钱上的资助,同时更值得我庆幸的是我在OCEF里面认识了几个很好的外省朋友
,到现在还保持着联系,更让我的精神上有了前进的动力,每当自己不努力学习的时候
,一想到海外教育基金会给我的资助,他们对我们的希望,我没有资格堕落,就又一次
精神饱满的开始自己的高考复习,虽然我上的高中和大学不是最好的,但是我相信只要
我好好地努力,在各个方面不断地完善自己,将来有一天真正进入社会的时候,我会让
很多人为我骄傲、自豪。
成都大学:孟虎
或许在我这一生中,可能没有机会见到这些身在异国他乡,却不忘祖国人民的好心人,
不能当面向他们说声谢谢,但我知道我自己该做什么,该怎样回报他们的爱心、不辜负
他们对我的期望。我现在求学于天津师范大学,希望将来毕业后回到家乡做一名教师,
为家乡的孩子们服务,为家乡的教育做自己能做的事。在此,我深深地感谢在为OCEF工
作的爱心人士和支持OCEF爱心行动的好心人。祝你们身体健康。
天津师范大学:谢立祥
“OCEF” and I (p115)
Time flies in the blink of an eye that almost half of my college time is
gone. Besides the people who I want to thank, I also want to thank an
organization---- OCEF. I have been obtained his aid since my 2nd years in
high school. What OCEF gave me not just the financial aid, but the more
worthy thing was that I made friends with a few people in other provinces.
We still keep in touch now. This motivates me to go forward in spirit. Every
time when I did not work hard, I thought of the aid from OCEF and their
expectation that I didn’t have the right to be depravity, then I started my
preparation for Entrance Exam with full of energy, again. Although the high
school and college I took are not the best one, I believe that as long as I
work hard, constantly improve myself in all aspects, when one day I really
go into the social in the future, I will let many people feel proud for me.
Chengdu University: Meng, Hu
“OCEF” and I
Maybe in my whole life, I might not have the opportunity to meet those good-
hearted people who lives in a foreign country but still concern the
motherland and the people, to say thank you to them face to face, but I know
what I should do to return their love, to live up to their expectation on
me. I am now studying at Tianjin Normal University. I hope to be a teacher
in my hometown after my graduation, to provide service to kids in my
hometown, to do what I can do for hometown’s education. Here, I am deeply
grateful to those good-hearted people who work for OCEF and/or support OCEF
’s love action. I wish you good health.
Tianjin Normal University: Xie, Lixiang
f*******p
发帖数: 521
214
79 胸怀感恩,扬帆远航 (p115)
月色弥漫,繁星点点,整个村庄在天地的怀抱中显得越发的安静、祥和。唯有我家,正
笼罩在一片愁云之中。学费遥遥无期,母亲又病倒,我甚至有了辍学的念头,后来在亲
戚朋友的劝说下,我又背起沉重的行囊,来到了我念高中的县城。
在基金会的帮助下,我顺利完成了高中学业,也正是这笔助学金,它真正震撼了我的心
灵,改变了我的价值观,知道了生活并不是没有希望,知道了这个社会充满了爱。是这
笔助学金,让我有了追逐梦想的机会,找到了自己前进的方向,并且带着一份坚持的关
爱一直走下去。
在那两年的学习中,虽然我走得很艰辛,哭过,笑过,迷惘过,但是我却没放弃过,我
知道,无论怎样,都会有帮助我的人在我身边,有你们这些亲人远在成都默默地看着我
,给我加油,给我力量,每当我想到这时,我都会觉得自己有无限的勇气和意志。
前路艰辛,我已无惧。
西南大学:陈明贵
79. Thanksgiving in heart, sailing far
The moonlight filling the air and stars filling the sky, the whole village
seemed to be calmer and peaceful in the embrace of heaven and earth. Only my
family was enveloped in a gloom. Because of nowhere to get tuition fee, and
my mother being ill, I even thought of dropping out. Later with my relation
and friends’ persuasion, again with the heavy luggage, I came to the city
where my high school was there.
With the help of OCEF, I successfully completed high school study. Also it
is this financial aid, really shocked my mind, changed my values that I know
there is no hopeless in living, there is full of love in this society. It
is this financial aid, gave me an opportunity to pursue my dream, find a
direction for development, and go along with the consistent concern.
In those two years, although I lived very hard that I cried, laughed,
confused, I never gave up. I know that whatever there are people in my side
to help me, there are all you loved ones looked at me quietly in Chengdu, to
cheer me on and give me strength. Whenever I think of this, I will feel
that I have unlimited courage and will.
The road ahead is hard, but I am no longer afraid of this.
Xinan University: Chen, Minggui
w*****9
发帖数: 2193
215
赞美,多谢!

【在 f*******p 的大作中提到】
: 79 胸怀感恩,扬帆远航 (p115)
: 月色弥漫,繁星点点,整个村庄在天地的怀抱中显得越发的安静、祥和。唯有我家,正
: 笼罩在一片愁云之中。学费遥遥无期,母亲又病倒,我甚至有了辍学的念头,后来在亲
: 戚朋友的劝说下,我又背起沉重的行囊,来到了我念高中的县城。
: 在基金会的帮助下,我顺利完成了高中学业,也正是这笔助学金,它真正震撼了我的心
: 灵,改变了我的价值观,知道了生活并不是没有希望,知道了这个社会充满了爱。是这
: 笔助学金,让我有了追逐梦想的机会,找到了自己前进的方向,并且带着一份坚持的关
: 爱一直走下去。
: 在那两年的学习中,虽然我走得很艰辛,哭过,笑过,迷惘过,但是我却没放弃过,我
: 知道,无论怎样,都会有帮助我的人在我身边,有你们这些亲人远在成都默默地看着我

z*i
发帖数: 58873
216
我来补缺吧。
21 2003.1~2003.4 (p56)
26 2004.8~2004.9
27 2004.10~2004/12
28 2005.4~2005.6(p60) x2
先promise一点,干完再说了。

OCEF

【在 w*****9 的大作中提到】
: 去年这个时候,我们版与海外中国教育基金会(Overseas China Education
: Foundation,简称OCEF,在mitbbs的版面为mitOCEF)合作,邀请网友一起翻译了OCEF
: 的2010年度工作报告。今年OCEF成立20周年,我们版再次应邀举行20周年纪念特刊的翻
: 译活动,恳请网友们再次热情帮助,一起为国内贫困地区的儿童教育出力。
: 纪念特刊链接在此:
: http://ocef.org/media-center/20thanniversary/ocef-20th-special-
: mitOCEF版斑竹airdragon77已把需要翻译的部分分成88段,每段长短不一,短的算一份
: 工作量,最长的算6份工作量。一共195份工作量。完成每一份工作量,奖励两个包子。
: 分段及页码如下(x2...6表示该部分算2-6份工作量):
: 1 浩浩中华,希望在我(pp19-20) x6 by snowsunny

s*******y
发帖数: 46535
217


【在 z*i 的大作中提到】
: 我来补缺吧。
: 21 2003.1~2003.4 (p56)
: 26 2004.8~2004.9
: 27 2004.10~2004/12
: 28 2005.4~2005.6(p60) x2
: 先promise一点,干完再说了。
:
: OCEF

wh
发帖数: 141625
218
拥抱。感谢!

【在 z*i 的大作中提到】
: 我来补缺吧。
: 21 2003.1~2003.4 (p56)
: 26 2004.8~2004.9
: 27 2004.10~2004/12
: 28 2005.4~2005.6(p60) x2
: 先promise一点,干完再说了。
:
: OCEF

z*i
发帖数: 58873
219
21 2003.1~2003.4 (p56)
1月 OCEF新域名 http://www.ocef.org 正式启用!旧域名http://www.soscef.org终止。
In January, the new domain name http://www.ocef.org was up online. The previous domain name http://www.soscef.org was retired.
2月1日 北美“虹桥论坛”并入OCEF,在基金会网站http://www.ocef.org正式上线。OCEF虹桥论坛为志同道合者提供一个讨论助学问题、交流思想、互相鼓励的场所,有效地把OCEF和国内外其它助学组织联系了起来,为OCEF在互联网上开启一个互动的窗口。
On February 1st, “Hongqiao Forum” officially became a part of OCEF, and
came online through the foundation’s new website http://www.ocef.org. Since then, the OECF Hongqiao Forum have been providing volunteers with the similar passion and interest with a platform to discuss issues, exchange ideas, and support each other. The forum connected OECF with many other education support-focused organizations in China and overseas, and became a powerful interactive hub of OECF on the internet.
3月1日 四位台湾作家刘纬女士、简宛女士、姚嘉女士为和卓以定女士共同在休斯顿举
行新书义卖,将义卖的所有收入捐给OCEF用以资助中国贫困失学儿童。
On March 1st, four authors from Taiwan, Ms. Liu Wei, Ms. Jian Wan, Ms. Yao
Jia, and Ms. Zhuo Yiding, jointly held a charity book event for their new
books in Houston, Texas. All proceeds from the charity sale were donated to
OECF to support the education of children from low-income families in China.
03年初 OCEF监察组成立。设在中国事务委员会下的监察组,制定了监察员申请、监察
程序等一整套监察规范。为确保资助金能100%用于受助学生的学习开支,OCEF监察义工
对受助学校与学生进行独立探访,实地了解和调查资助金的发放和使用情况。
In the beginning of 2003, OECF set up an internal auditing office under the
Committee of China Affairs. The office set up an end-to-end auditing
protocol including auditor application and auditing procedure. The
certified auditors, mostly volunteers, would conduct in-person visits to
students and schools receiving support, and monitor the allocation and
actual usage of the funding independently.
3月中旬 2003年度春季资助金发放结束, 共资助17省(自治区) 83所学校的982名学生。
资助款共计RMB171,595(USD20,768.18)。
In mid-March, OECF concluded the allocation of funds for the 2003 Spring
Season. A total of USD 20,768 (RMB 171,595) was dispensed, supporting 983
students from 83 schools in 17 provinces/autonomous regions.
4月 OCEF全体会员经过六个星期的民主推荐和投票选举,顺利产生海外中国教育基金会
第八届理事会。第八届理事会全体理事一致推举梁敢教授留任基金会会长,并推选周本
初博士为秘书长,邓援建教授为财务长。
In April, the 8th Managing Committee was elected by all members of OECF
after a 6-week democratic nomination and voting process. Professor Liang
Gan was reelected chair-person by a unanimous decision of the committee.
The committee also elected Dr. Zhou Benchu as secretary and Professor Deng
Yuanjian as treasurer.
(有些专有名词直接翻译的,有可能和官方说法不符。请汇总的同学注意。)

【在 z*i 的大作中提到】
: 我来补缺吧。
: 21 2003.1~2003.4 (p56)
: 26 2004.8~2004.9
: 27 2004.10~2004/12
: 28 2005.4~2005.6(p60) x2
: 先promise一点,干完再说了。
:
: OCEF

s*******y
发帖数: 46535
220


【在 z*i 的大作中提到】
: 21 2003.1~2003.4 (p56)
: 1月 OCEF新域名 http://www.ocef.org 正式启用!旧域名http://www.soscef.org终止。
: In January, the new domain name http://www.ocef.org was up online. The previous domain name http://www.soscef.org was retired.
: 2月1日 北美“虹桥论坛”并入OCEF,在基金会网站http://www.ocef.org正式上线。OCEF虹桥论坛为志同道合者提供一个讨论助学问题、交流思想、互相鼓励的场所,有效地把OCEF和国内外其它助学组织联系了起来,为OCEF在互联网上开启一个互动的窗口。
: On February 1st, “Hongqiao Forum” officially became a part of OCEF, and
: came online through the foundation’s new website http://www.ocef.org. Since then, the OECF Hongqiao Forum have been providing volunteers with the similar passion and interest with a platform to discuss issues, exchange ideas, and support each other. The forum connected OECF with many other education support-focused organizations in China and overseas, and became a powerful interactive hub of OECF on the internet.
: 3月1日 四位台湾作家刘纬女士、简宛女士、姚嘉女士为和卓以定女士共同在休斯顿举
: 行新书义卖,将义卖的所有收入捐给OCEF用以资助中国贫困失学儿童。
: On March 1st, four authors from Taiwan, Ms. Liu Wei, Ms. Jian Wan, Ms. Yao
: Jia, and Ms. Zhuo Yiding, jointly held a charity book event for their new

相关主题
【OCEF】 25. IT 组[OCEF翻译]1.3.3
Re: 【OCEF翻译活动二:20周年纪念特刊翻译】 (转载)【OCEF翻译】1.2.2(有图)
[OCEF翻译]1.3.-1.3.2ASL Interpreter/Coordinator (转载)
进入Translation版参与讨论
z*i
发帖数: 58873
221
26 2004.8~2004.9
8月初 OCEF理事会通过决议,自2004年下半年起,助学工作重心将向西部倾斜,向整体
性贫困的地区倾斜,逐步退出东部一些省市的资助点。
In the beginning of August, OECF Committee passed a resolution to shift the
focus of initiatives towards western China, which is overall underdeveloped.
The committee also decided to exit from some provinces and cities in
eastern China gradually.

8月18日 2004~2005年度学生资助申请审批工作完成。共收到申请1808份近8000页申请
表格,批准了1522名资助学生。受助学生分布于中国17个省、37个县、83所学校。其中
,小学生793人,初中生729名;女生786名,男生736名。与2003~2004助学年度相比,
资助学生增加了约300名,资助点大部分集中在中西部边远地区。助学金金额为:小学
生为人民币155元/人/学期;初中生为人民币200元/人/学期 。
On August 18th, OECF concluded the review of 2004-2005 annual student
support applications. 1,808 applications (8,000 pages) were received. 1,522
students were approved for support, covering 17 provinces, 37 prefectures
and 83 schools. The total number of students broke down as 793 primary
school students vs. 729 middle school students, and 786 girls vs. 736 boys.
Compared to previous year (2003-2004), the total number of students
supported increased by 300. Most of the supports went to remote regions in
central and western China. The support amount was RMB 155 per semester per
primary school student vs. RMB 200 per semester per middle school student.

9月 基金会监察义工周忠民老师深入甘肃省榆中、镇原等边远地区调查探访,并写下了
《西行漫记》系列报道,为基金会审核监察工作提供了重要的信息的同时,也为公众带
来大量真实生动的一线信息。
In September, Zhou Zhongmin, a volunteer supervisor of OECF, conducted an in
- depth trip to Yuzhong and Zhenyuan in Gansu and other remote regions. His
report series "Journal along the West" brought OECF invaluable feedback on
the in-field supervision process. The journal also brought to the public
vividly the front-line support work .
9月 海外中國教育基金會成功在加州注冊。
In September, OECF successfully registered in the state of California.
9月 OCEF芝加哥小组成立。
In September, OECF Chicago Group formed.

【在 z*i 的大作中提到】
: 我来补缺吧。
: 21 2003.1~2003.4 (p56)
: 26 2004.8~2004.9
: 27 2004.10~2004/12
: 28 2005.4~2005.6(p60) x2
: 先promise一点,干完再说了。
:
: OCEF

z*i
发帖数: 58873
222
27 2004.10~2004/12
10月17日 芝加哥小组在希林西北中文学校举办“艰辛求学路” 图片展。
On October 17th, OECF Chicago Group hosted a photo exhibition named “A Long
and Winding Road to School” at Xilin Northwest Chinese School.
秋天 高中奖学金项目正式推出,旨在资助家境清贫的优秀高中生。资助标准以学生贫
困程度和学生成绩为衡量基础。
During the fall, OECF officially launched the support program to high school
students. The program was designed to support great high school students
from low-income families. The support eligibility was based on a student’s
actual family income level and academic performance.
10月1日 OCEF2004年度秋季募捐拉开帷幕。此次为期3个月的秋季募捐以四万美元为筹
款目标,为2005年年度的1700名学童筹集学杂费。
On October 1st, OECF commenced its fund-raising of the 2004 Fall season,
with a target USD 40,000 in 3 months for the tuitions and expenses for 1,700
students in 2005.
12月4日晚 纽约/新泽西义工组在纽约曼哈顿亚洲文化中心举行“救助中国需要帮助的
孩子”图片展和义卖会,向与会者展示中国经济落后地区儿童求学难状况。
On the evening of December 4th, the volunteers from NY/NJ area held a photo
exhibition named “Support the Children in China with Urgent Needs” and a
charity sale event. The exhibition show-cased the great difficulties
children were encountering in underdeveloped regions in China
12月19日 中国归国华侨联合会(侨联)主席林兆枢在北京会见OCEF会长梁敢教授。
On December 19th, Professor Liang Gan, Chair-person of OECF, met with Lin
Zhaoshu, Chair-person of All-China Federation of Returned Overseas Chinese.
2004年 各地募书小组陆续成立,包括北京,上海,厦门,济南,广州等地。同时,图
书组宣传资料、工作规范陆续确立。
During 2004, book-donation groups were founded in many cities and regions,
including Beijing, Shanghai, Xiamen, Jinan, and Guangzhou. At the same time
, PR materials and working protocols for book-donation were set up.
12月31日 基金会当年度共收到捐款$148,658.08
By December 31st, OECF received a total donation of USD 148,658.08 for the
calendar year of 2004.
z*i
发帖数: 58873
223
28 2005.4~2005.6(p60) x2
4月 OCEF应中国“两免一补”政策的实施,调整从2005年秋季到2008年春季学期的资助
政策,包括:1)继续九年义务教育资助项目,但不再区分国家贫困县或非国家贫困县
,对已享受“两免一补”政策的学生,每人资助额降为小学生人民币200元/人/学期,
初中生人民币300元/人/学期。2)设置高中生项目为常规资助项目,适用于一般高中、
职业高中和中专学校学生,家庭贫困度及学业成绩分别占评审权重的70%和30%。3)
OCEF其它项目维持不变,仍以九年义务教育项目为主导,包括图书、建校、软硬件特殊
项目等。4) 教师资助项目作为专款专用的发展项目。
In April, in response to the “Two Exemption One Supplement” policy of the
Chinese government, OECF adjusted the education support policy or the period
from fall 2005 to spring 2008. The adjustment included the following. 1)
OECF will continue support towards 9-year Compulsive Education without
distinguishing National Impoverished Prefectures from the others, but lower
support amount to RMB 200 per semester per primary school student and RMB
300 per semester per middle school student for those already covered by the
“Two Exemption One Supplement” policy. 2) OECF will set up high school
student support as a routine program for normal high schools, professional
high schools and secondary schools. Family income level and academic
performance account for 70% and 30% of evaluation criteria respectively. 3)
OECF will keep the other support programs unchanged, including books, school
construction, and other special service and facility for 9-year Compulsive
Education; 4) OECF will set up special development project with funds
dedicated to the support to school teachers.
4月 OCEF汽车捐赠项目终止。
In April, the automobile donation program ended.
4月23日 OCEF被中国图书馆学会授予“阅读推广贡献奖”。籍联合国教科文组织“世界
图书与版权日”10周年之际,中国图书馆学会在中国国家图书馆嘉言堂举行纪念大会,
倡导全民阅读,授予包括OCEF在内的10家为中国图书馆事业做出突出贡献的社会机构、
团体和个人“阅读推广贡献奖”,以唤起更多的社会力量为中国图书馆事业发展做贡献。
On April 23rd, OECF received the “Special Contribution to Promote Reading”
award from Library Society of China. In celebration of the 10-year
anniversary of the UNESCO’s World Book and Copyright Day, Library Society
of China held a special convention at Jiayan Hall in the National Library of
China. 10 organizations and individuals, including OECF, received the
award for their distinctive contributions in promoting libraries in China.
The awards called for more efforts from social stakeholders to help
libraries in China.
6月17日-24日 北加分会就“坎坷求学路”图片展举行新闻发布会。多家中文平面媒体
包括明报、侨报、星岛日报和星岛电台出席并在周末版新闻报导了此次图片展活动。北
美华文报《世界日报》以整版专题报道《当代武训, 奉献助学》,详细介绍OCEF的助学
工作及《坎坷求学路》图片展。北加分会会长缪玉亭接受三藩市湾区中文电视26台新闻
采访,向公众介绍OCEF工作和图片展。
From June 17th to June 24th, OECF Northern California branch held a press
conference for the photo exhibition “The Long and Winding Road to School”.
Many Chinese media, including Ming Pao Daily News, Chinese Press, Sing Tao
Daily, and Sing Tao Radio, participated in the press conference and covered
the exhibition. World Journal, a North American Chinese newspaper published
a special report “Contemporary Wu Xun, Contribution to Education” with an
entire section. The report covered in great detail the education support
work by OECF and “the Long and Winding Road to School” photo exhibition.
Liao Yuting, the head person of OECF Northern California branch, was
interviewed by Channel 26 News, a local TV station San Francisco and Bay
area, on the same topic.
6月25日《坎坷求学路,千山万水情》摄影图片展在加州湾区苗比达市图书馆举行。
OCEF与北加州分会联合加州华人摄影协会(CCCClub)及“视平线”摄影网站共同主办
。其中《坎坷求学》部分收集了数百张OCEF义工走访中国贫困地区所获得的第一手图片
资料,涵括许多OCEF已资助或可能资助的学生及学校。图片展让观者深深体会到,哪怕
是一丝在我们看来小小的帮助,都能给这些孩子们和他们的家庭带来巨大的希望。
On June 25th, photo exhibition “The Long and Winding Road to School, The
Thousands of Miles of Love” was held in the Milpitas City Library in the
Bay area, co-sponsored by OECF Northern California branch, Chinese
Californian Camera Club (CCCClub) and the photography website Horizon. “
The Long and Winding Road to School” section of the exhibition included
hundreds of photos illustrating vividly the underdeveloped regions in China
where OECF volunteers visited in person, highlighted by the students and
schools being supported and to be supported by OECF. Many visitors to the
exhibition left with the deep impression that a small amount of help from
here could bring great hope to the students and their families there.
6月 2005年年度监察工作全部结束。在监察组组长蔡鹤松的组织下,OCEF12名监察员跋
山涉水实地走访了500多个受助学生家庭并核实了家庭贫困状况和资助款发放的情况。
In June, the annual supervision work of 2005 concluded. During the past
year, 12 OECF supervisors, under the direction of group leader Cai Hesong,
overcame great logistic difficulties and visited over 500 students and their
families receiving OECF support in person. The supervisors also verified in
detail the families’ income condition and the distribution of financial
support.
wh
发帖数: 141625
224
好快!哎你都是上班时间翻的啊?哈哈。

the
period

【在 z*i 的大作中提到】
: 28 2005.4~2005.6(p60) x2
: 4月 OCEF应中国“两免一补”政策的实施,调整从2005年秋季到2008年春季学期的资助
: 政策,包括:1)继续九年义务教育资助项目,但不再区分国家贫困县或非国家贫困县
: ,对已享受“两免一补”政策的学生,每人资助额降为小学生人民币200元/人/学期,
: 初中生人民币300元/人/学期。2)设置高中生项目为常规资助项目,适用于一般高中、
: 职业高中和中专学校学生,家庭贫困度及学业成绩分别占评审权重的70%和30%。3)
: OCEF其它项目维持不变,仍以九年义务教育项目为主导,包括图书、建校、软硬件特殊
: 项目等。4) 教师资助项目作为专款专用的发展项目。
: In April, in response to the “Two Exemption One Supplement” policy of the
: Chinese government, OECF adjusted the education support policy or the period

wh
发帖数: 141625
225
哪段啊?我现在全是英翻中,翻英文我很怵啊……哈哈。轶轩我还错看成轩轩……

【在 s*******y 的大作中提到】
: 哎呀,刚才没看就sign up了,这个轶轩莫名其妙的那么文绉绉的干啥啊,岂不是很难
: 翻,呵呵,不如问号给我十个包子让给你翻吧

wh
发帖数: 141625
226
赞又快又好!

灵。

【在 d**e 的大作中提到】
: ###此帖已应当事人要求删除###
w*****9
发帖数: 2193
227
前两天停网了,刚连上。其他全撤了,只剩另一个没搞完的活动还吊着。

【在 s*******y 的大作中提到】
: 呵呵,另外我们是不是暂时把其他置顶先撤掉,突出一下这个?
w*****9
发帖数: 2193
228
谢谢,那就吃个版面包子吧。

灵。

【在 d**e 的大作中提到】
: ###此帖已应当事人要求删除###
a*********7
发帖数: 30080
229
我倒觉得你的昵称挺YD的,哈哈

【在 U*******w 的大作中提到】
: yo, so yd
a*********7
发帖数: 30080
230
帮拍!再踩上一脚!

【在 d**e 的大作中提到】
: ###此帖已应当事人要求删除###
相关主题
Translation版举办OCEF翻译活动:用你的伪币,换孩子们的真币● [OCEF翻译 (30) 10-10.1.2(x2)
【OCEF翻译】1.1[OCEF翻译]4.3
[OCEF翻译]1.5.4-1.5.5【OCEF翻译】1.6.1 - 1
进入Translation版参与讨论
s*******y
发帖数: 46535
231
第一个啊,呵呵

【在 wh 的大作中提到】
: 哪段啊?我现在全是英翻中,翻英文我很怵啊……哈哈。轶轩我还错看成轩轩……
s*******y
发帖数: 46535
232
赞,现在通电了吧

【在 w*****9 的大作中提到】
: 前两天停网了,刚连上。其他全撤了,只剩另一个没搞完的活动还吊着。
s*******y
发帖数: 46535
233
大人说话小孩子不要插嘴

【在 a*********7 的大作中提到】
: 我倒觉得你的昵称挺YD的,哈哈
s**********u
发帖数: 11996
234
认领74和75,不可以太贪心,让别人也有活干有饭吃。
d*****o
发帖数: 2868
235
一直想为ocef做些什么,我会帮忙翻译
8 教师项目(p40-41),不含表格 x2
9 综合资助项目(p42-43) x2
10 乡村少儿(p45) x3
不用给包子。我现在正在翻译,比我想象的要费时间,争取今晚都给翻译出来。
a*********7
发帖数: 30080
236
多谢少数民族和 daishuo !
d*****o
发帖数: 2868
237
8. 教师项目 pg21/66
8. 教师项目 pg21/66
Teacher’s Program
OCEF teacher sponsorship program was founded in March, 2006, the core task
of this program is to help substitute teachers who are working in the poor
mountainous area, on one hand, providing necessary living stipend to those
well qualified substitute teachers who have been working under meager income
over a long period of time; on the other hand, preparing professional
training fund, to help teachers to continue their trainings in their
professional career, improving some of the impoverished teachers’ the
education quality and providing limited educational reading material, better
impoverished areas’ level of education.
In the vast western region, because of desolation and poverty, low income
and lack of benefit coverage, many places cannot find qualified teachers,
vast majority of rural elementary schools are forced to use local substitute
teachers for its daily operation. Since 2005, the Chinese government has
started to promote its nine-year compulsory education, remote educational
facilities are being combined and closed, in the mean time; substitute
teachers are being laid off. 600 thousand substitute teachers used to be
responsible for the education of 12 millions of countryside kids. Their
workload is the same as the government hired teachers, but their salary is
only 1/10 or even 1/20 of the latter.
In 2010, the phrase Chinese rural substitute teacher has been taken off from
the official history dictionary. Nonetheless, in some desolated western
mountainous areas, because juvenile kids could not leave their parents and
hike through the treacherous trails to study at urban elementary schools,
the substitute teachers were rehired under non-governmental teacher status,
to continue to be responsible for the mountainous area’s education. They
are the ones that we are trying to help, because helping the teachers will
in turn help the kids. If the rural substitute teachers cannot
wholeheartedly to do their job, because of low salary and difficult living
circumstances, the quality of education cannot be guaranteed, even more,
substitute teachers may give up their teaching job and try to find jobs
elsewhere, then our assistance to the students will be put in jeopardize and
possibly loose its purpose.
Starting in 2012, OCEF is adjusting its assistantship direction, from
assisting purely base on the level of poverty to a more comprehensive
evaluation, which includes the level of the assisted substitute teachers’
teaching quality, level of poverty, and encourage the assisted substitute
teachers to improve their level of teaching.
教师资助内容:资金资助和教师培训
Teacher assistantship: Funding assistance and teacher training
Funding Assistance: original non-evaluation, only considering level of
poverty’s assistantship has been terminated. Considering rural, especially
teachers from impoverished areas still need some financial assistance, “
special teaching stipend” will be applied for this group of impoverished
teacher’s assistant program. Special teaching stipend needs to be applied
every year, applying material needs to include certificate of level of
poverty, as well as teaching material, schedule, grades and other
certificates as proof of excellence in education. The latter will be used
as the criteria to determined if the special teaching stipend will be
granted or not.
Teacher Training: can be implemented in two ways, first, relying on library
group’s current book training experience and ability, to continue its
expansion; second, looking for other specialized NGO training programs to
work with.
d*****o
发帖数: 2868
238
先翻译到次了。现在都6pm多了,我今天晚上打算做下个周末的饭菜的,让我先去弄点
东西去吃,如果今天晚上还有时间,我会把9和10都给翻译出来的。如果没有时间的话
,只好等到明天了。
wh
发帖数: 141625
239
还好,不算太文绉绉,哈哈。说定了,我翻这个,你给我10个包子……

【在 s*******y 的大作中提到】
: 第一个啊,呵呵
wh
发帖数: 141625
240
强赞你。别急,慢慢翻,不是那么赶时间,吃饭要紧……为啥做下个周末的饭菜?

【在 d*****o 的大作中提到】
: 先翻译到次了。现在都6pm多了,我今天晚上打算做下个周末的饭菜的,让我先去弄点
: 东西去吃,如果今天晚上还有时间,我会把9和10都给翻译出来的。如果没有时间的话
: ,只好等到明天了。

相关主题
【OCEF翻译】1.6.1 - 1【OCEF翻译】2, 3, 4
【OCEF翻译】1.6.1 - 2[OCEF]5 - 达拉斯
【OCEF翻译】 1.6.1 - 3【OCEF翻译】24. 休斯顿
进入Translation版参与讨论
d*****o
发帖数: 2868
241
我一般周末集中把饭菜做了,省得回来下班以后回家还要做饭。
w*****9
发帖数: 2193
242
非常感谢。take your time.

income

【在 d*****o 的大作中提到】
: 8. 教师项目 pg21/66
: 8. 教师项目 pg21/66
: Teacher’s Program
: OCEF teacher sponsorship program was founded in March, 2006, the core task
: of this program is to help substitute teachers who are working in the poor
: mountainous area, on one hand, providing necessary living stipend to those
: well qualified substitute teachers who have been working under meager income
: over a long period of time; on the other hand, preparing professional
: training fund, to help teachers to continue their trainings in their
: professional career, improving some of the impoverished teachers’ the

d*****o
发帖数: 2868
243
9. 综合资助项目 pg42
Overall assistantship program
自2010年始…
Since the beginning of 2010, OCEF has gradually changed its direction of
assistantship. From assisting the dropout kids directly to a multi-
directional assistantship, improving the rural area’s overall educational
quality. OCEF selects schools that are qualified for the assistantship
criterions as assisting facilities, and assisting these facilities according
their particular needs, such as improving school’s hardware, training
local teachers, assisting students, promoting reading programs, health
programs and a series of comprehensive assistances. Hoping to go in-depth
of rural education, do a sturdy job at each assistantship facility, let the
seed of hope to root in its ground and grow continually.
贵州省毕节市…
Guizhou province, city of Bishi, Zhijin county is OCEF’s 1st comprehensive
assistant program experimental facility. Zhijin is located in Midwestern
region of Guizhou, with an area of 2,868 square km. Zhijin county is
approximately 151km east of Guizhou; with Pingba, Qingzhen on its east;
Puding, Anshui on its south; Nayong, liuzhi on its west; Dafang, Qianxi on
its north. The county resides Han, Miao, Zang, Hui, Buyi and 23 other
ethnic groups. Minority group population (include undecided ethnical
Chuanqing natives) is 48.02%. In 2011, the whole county has a GDP of 7.737
billion rmb, each farmer has an after tax income of 3,167rmb. In the Zhijin
county, ridges and peaks rise one after another, caves, hidden river, lack
of arable land, and suffers severely from solidified soil.
The entire Zhijin county has a total of 385 schools at all different levels,
because of its odd geographic environment restrains, the distribution of
public schools isn’t very logical, thus many kids who live in the deep
mountainous area has a difficult time to enrolled in school for their early
childhood education, this causes many knowledgeable educators to build
schools in the deep mountainous area, which solved the problem of
mountainous kids’ enrolling at nearby schools effectively.
Because most of the school educators are knowledgeable farmers, or has
worked as non-governmental teachers, their finance and teaching strength are
very weak, relying on the education department’s 240-400Yuan/student/
academic school year financial assistant,
it is impossible to solve problems such as school environment facility,
improving teaching condition and teacher training. Thus, the condition of
the mountainous local schools is way below the normal standard, non-
governmental teachers work under tremendous amount of pressure, low income,
school playground facility narrow and crowd, chairs and desks are
dilapidated, playground becomes very slippery after raining and other unsafe
problems exist as well.
Direct towards the situation, OCEF has engaged in the comprehensive
assisting program at Zhijin, and on March, 2012, sent trained staff, Zhang
ailing, to Zhijin assisting facility, relying mainly on reading and
promoting, coordinate teacher training, specialist seminar, volunteers going
to the countryside, reading summer camp and many other forms, helping
school to building a reading environment, let teachers and student fall in
love with reading, promote its program effectively.
Pg43
OCEF贵州织金…
Dr. Zhao Deqin, OCEF Guizhou Zhijin facilitator (center of 2nd row, wearing
a red clothes) and the assisted students.
目前OCEF…
Up till now, OCEF’ assistant situation in the Zhijin district, besides
books delivery, panel library and community library has been built; middle
and elementary school health class, special program, scholarship/teaching
assistantship program, stipend program, teachers’ reading promotion program
are being offered. Among them, special programs include: aid cafeteria/
library, teaching wall paint powder, desks, panel library environment
construction, play ground hardening, restroom construction, sports
facilities, ethnical handicraft/national musical hobby course, community
unattended children pre-school education/parental education, student family
case assistant and other programs.
图书管理员
librarian
吃饭啦
Time for lunch
美术课
Art class
d*****o
发帖数: 2868
244
今天就这样了,已经把9给翻译了。11点pm多了, 我要去睡觉了。 明天争取把10给翻译
出来。
s*******y
发帖数: 46535
245
啊,是你给我10个包子啊

【在 wh 的大作中提到】
: 还好,不算太文绉绉,哈哈。说定了,我翻这个,你给我10个包子……
d**e
发帖数: 9591
246
###此帖已应当事人要求删除###

【在 s**********u 的大作中提到】
: 认领74和75,不可以太贪心,让别人也有活干有饭吃。
c****e
发帖数: 9482
247
赞, 能申请让钻风全站置顶活动么? :)
f*******p
发帖数: 521
248
最近比较忙,可能会比较迟交稿,所以选了后面的 :)
选得比较分散,希望不会让你觉得太麻烦哈 :)
47 中国教育救援基金会简介 (p76)x2
48 共筑未来之梦(p77)
54 施文元访谈录(pp80-81) x4
80 “在OCEF活跃着这样一些人...” + 让爱传递(p116)
thanks~

OCEF

【在 w*****9 的大作中提到】
: 去年这个时候,我们版与海外中国教育基金会(Overseas China Education
: Foundation,简称OCEF,在mitbbs的版面为mitOCEF)合作,邀请网友一起翻译了OCEF
: 的2010年度工作报告。今年OCEF成立20周年,我们版再次应邀举行20周年纪念特刊的翻
: 译活动,恳请网友们再次热情帮助,一起为国内贫困地区的儿童教育出力。
: 纪念特刊链接在此:
: http://ocef.org/media-center/20thanniversary/ocef-20th-special-
: mitOCEF版斑竹airdragon77已把需要翻译的部分分成88段,每段长短不一,短的算一份
: 工作量,最长的算6份工作量。一共195份工作量。完成每一份工作量,奖励两个包子。
: 分段及页码如下(x2...6表示该部分算2-6份工作量):
: 1 浩浩中华,希望在我(pp19-20) x6 by snowsunny

f*******p
发帖数: 521
249
哈哈,本来选了几个,看到你这个留言,赶紧缩减了一下。。。
嗯,反正先看看再说呗,也许大家干劲大一会儿都选完了。后面如果还需要人再说。

【在 s**********u 的大作中提到】
: 认领74和75,不可以太贪心,让别人也有活干有饭吃。
h**c
发帖数: 2376
250
I'd like to translate :
81 我与OCEF的故事 (p116)

【在 w*****9 的大作中提到】
: 去年这个时候,我们版与海外中国教育基金会(Overseas China Education
: Foundation,简称OCEF,在mitbbs的版面为mitOCEF)合作,邀请网友一起翻译了OCEF
: 的2010年度工作报告。今年OCEF成立20周年,我们版再次应邀举行20周年纪念特刊的翻
: 译活动,恳请网友们再次热情帮助,一起为国内贫困地区的儿童教育出力。
: 纪念特刊链接在此:
: http://ocef.org/media-center/20thanniversary/ocef-20th-special-
: mitOCEF版斑竹airdragon77已把需要翻译的部分分成88段,每段长短不一,短的算一份
: 工作量,最长的算6份工作量。一共195份工作量。完成每一份工作量,奖励两个包子。
: 分段及页码如下(x2...6表示该部分算2-6份工作量):
: 1 浩浩中华,希望在我(pp19-20) x6 by snowsunny

相关主题
【OCEF翻译】1.2-1.2.1 (有图)Re: 【OCEF翻译活动二:20周年纪念特刊翻译】 (转载)
● [OCEF翻译1.6[OCEF翻译]1.3.-1.3.2
【OCEF】 25. IT 组[OCEF翻译]1.3.3
进入Translation版参与讨论
wh
发帖数: 141625
251
强赞叶公热心持久!去年你是第一个认领的!很久不见了,你都好吗?

【在 f*******p 的大作中提到】
: 最近比较忙,可能会比较迟交稿,所以选了后面的 :)
: 选得比较分散,希望不会让你觉得太麻烦哈 :)
: 47 中国教育救援基金会简介 (p76)x2
: 48 共筑未来之梦(p77)
: 54 施文元访谈录(pp80-81) x4
: 80 “在OCEF活跃着这样一些人...” + 让爱传递(p116)
: thanks~
:
: OCEF

wh
发帖数: 141625
252
才女好!

【在 h**c 的大作中提到】
: I'd like to translate :
: 81 我与OCEF的故事 (p116)

w*****9
发帖数: 2193
253
多谢好主意,我去问问站务。
多谢dede, fieldtrip, hocc等各位,已更新主帖。

【在 c****e 的大作中提到】
: 赞, 能申请让钻风全站置顶活动么? :)
a*********7
发帖数: 30080
254
我也来凑个热闹,认领一篇
63 许汉卿访谈(pp98-100) x8

OCEF

【在 w*****9 的大作中提到】
: 去年这个时候,我们版与海外中国教育基金会(Overseas China Education
: Foundation,简称OCEF,在mitbbs的版面为mitOCEF)合作,邀请网友一起翻译了OCEF
: 的2010年度工作报告。今年OCEF成立20周年,我们版再次应邀举行20周年纪念特刊的翻
: 译活动,恳请网友们再次热情帮助,一起为国内贫困地区的儿童教育出力。
: 纪念特刊链接在此:
: http://ocef.org/media-center/20thanniversary/ocef-20th-special-
: mitOCEF版斑竹airdragon77已把需要翻译的部分分成88段,每段长短不一,短的算一份
: 工作量,最长的算6份工作量。一共195份工作量。完成每一份工作量,奖励两个包子。
: 分段及页码如下(x2...6表示该部分算2-6份工作量):
: 1 浩浩中华,希望在我(pp19-20) x6 by snowsunny

a*********7
发帖数: 30080
255
赞叶公!
其实我想至少长文可以另起一楼贴出来吧,甚至可以翻译一部分就先贴出来一部分,让
大家先睹为快 :)

【在 f*******p 的大作中提到】
: 最近比较忙,可能会比较迟交稿,所以选了后面的 :)
: 选得比较分散,希望不会让你觉得太麻烦哈 :)
: 47 中国教育救援基金会简介 (p76)x2
: 48 共筑未来之梦(p77)
: 54 施文元访谈录(pp80-81) x4
: 80 “在OCEF活跃着这样一些人...” + 让爱传递(p116)
: thanks~
:
: OCEF

a*********7
发帖数: 30080
256
追气球累坏了,没力气翻译了吧?要注意多锻炼身体啊。。。

【在 s*******y 的大作中提到】
: 啊,是你给我10个包子啊
w*****9
发帖数: 2193
257
正好还你一个包子,呵呵,谢谢。

【在 a*********7 的大作中提到】
: 我也来凑个热闹,认领一篇
: 63 许汉卿访谈(pp98-100) x8
:
: OCEF

wh
发帖数: 141625
258
追什么气球?

【在 a*********7 的大作中提到】
: 追气球累坏了,没力气翻译了吧?要注意多锻炼身体啊。。。
x******n
发帖数: 8550
259
领49-53
a*********7
发帖数: 30080
260
小雪为了讨美女欢心,在大庭广众之下跳了段气球舞。据说成功把美女骗回家了

【在 wh 的大作中提到】
: 追什么气球?
相关主题
【OCEF翻译】1.2.2(有图)【OCEF翻译】1.1
ASL Interpreter/Coordinator (转载)[OCEF翻译]1.5.4-1.5.5
Translation版举办OCEF翻译活动:用你的伪币,换孩子们的真币● [OCEF翻译 (30) 10-10.1.2(x2)
进入Translation版参与讨论
a*********7
发帖数: 30080
261
赞!多谢~

【在 x******n 的大作中提到】
: 领49-53
i*****c
发帖数: 1322
262
我领最后两个,87和88。
w*****9
发帖数: 2193
263
多谢你和xianyunn!

【在 i*****c 的大作中提到】
: 我领最后两个,87和88。
s******n
发帖数: 397
264
认70
c****e
发帖数: 9482
265
我认领这个
61 你是我甜蜜的负担(pp94-95) x8
w*****9
发帖数: 2193
266
多谢你和sherrymn挑重担,呵呵。

【在 c****e 的大作中提到】
: 我认领这个
: 61 你是我甜蜜的负担(pp94-95) x8

g**n
发帖数: 25142
267
帮顶
T*******m
发帖数: 27308
268
我来这一段:
59 梁敢访谈录(pp89-91) x8
w*****9
发帖数: 2193
269
谢谢!

【在 T*******m 的大作中提到】
: 我来这一段:
: 59 梁敢访谈录(pp89-91) x8

d**e
发帖数: 9591
270
###此帖已应当事人要求删除###

【在 wh 的大作中提到】
: 赞又快又好!
:
: 灵。

相关主题
● [OCEF翻译 (30) 10-10.1.2(x2)【OCEF翻译】1.6.1 - 2
[OCEF翻译]4.3【OCEF翻译】 1.6.1 - 3
【OCEF翻译】1.6.1 - 1【OCEF翻译】2, 3, 4
进入Translation版参与讨论
d**e
发帖数: 9591
271
###此帖已应当事人要求删除###

【在 w*****9 的大作中提到】
: 谢谢,那就吃个版面包子吧。
:
: 灵。

d**e
发帖数: 9591
272
###此帖已应当事人要求删除###
a*********7
发帖数: 30080
273
赞赞赞! 再来一个要不要? 要!!

【在 d**e 的大作中提到】
: ###此帖已应当事人要求删除###
f*******p
发帖数: 521
274
嗯,还好,你呢?:)

【在 wh 的大作中提到】
: 强赞叶公热心持久!去年你是第一个认领的!很久不见了,你都好吗?
i***a
发帖数: 11826
275
谢谢,我翻译82,83,不需要包子。
82 我与OCEF的故事 by 梁富钱(p116)
83 我与OCEF的故事 by 白卓庆(p117)

【在 w*****9 的大作中提到】
: 谢谢!
w*****9
发帖数: 2193
276
非常感谢。

【在 d**e 的大作中提到】
: ###此帖已应当事人要求删除###
w*****9
发帖数: 2193
277
谢谢!

【在 i***a 的大作中提到】
: 谢谢,我翻译82,83,不需要包子。
: 82 我与OCEF的故事 by 梁富钱(p116)
: 83 我与OCEF的故事 by 白卓庆(p117)

t***w
发帖数: 363
278
认领85
wh
发帖数: 141625
279
赞美!王祖贤么?呵呵。

【在 t***w 的大作中提到】
: 认领85
a*********7
发帖数: 30080
280
发信人: yiyouran (再见悠然), 信区: mitOCEF
标 题: Re: 【Translation版举办OCEF翻译活动二:20周年纪念特刊翻译】 (
发信站: BBS 未名空间站 (Fri Nov 9 18:36:05 2012, 美东)
can I do 大事记
44 2012.1~2012.2(p72)
45 2012.3~2012.4
46 2012.5~end x2
相关主题
[OCEF]5 - 达拉斯● [OCEF翻译1.6
【OCEF翻译】24. 休斯顿【OCEF】 25. IT 组
【OCEF翻译】1.2-1.2.1 (有图)Re: 【OCEF翻译活动二:20周年纪念特刊翻译】 (转载)
进入Translation版参与讨论
t***w
发帖数: 363
281
刚看了书 86我也领了啊
t***w
发帖数: 363
282
刚看了书
我领的好少
86也领了啊

OCEF

【在 w*****9 的大作中提到】
: 去年这个时候,我们版与海外中国教育基金会(Overseas China Education
: Foundation,简称OCEF,在mitbbs的版面为mitOCEF)合作,邀请网友一起翻译了OCEF
: 的2010年度工作报告。今年OCEF成立20周年,我们版再次应邀举行20周年纪念特刊的翻
: 译活动,恳请网友们再次热情帮助,一起为国内贫困地区的儿童教育出力。
: 纪念特刊链接在此:
: http://ocef.org/media-center/20thanniversary/ocef-20th-special-
: mitOCEF版斑竹airdragon77已把需要翻译的部分分成88段,每段长短不一,短的算一份
: 工作量,最长的算6份工作量。一共195份工作量。完成每一份工作量,奖励两个包子。
: 分段及页码如下(x2...6表示该部分算2-6份工作量):
: 1 浩浩中华,希望在我(pp19-20) x6 by snowsunny

w*****9
发帖数: 2193
283
谢谢。文件已经下载下来了吗?还需要寄吗?

【在 t***w 的大作中提到】
: 刚看了书
: 我领的好少
: 86也领了啊
:
: OCEF

w*****9
发帖数: 2193
284
收到,多谢。

【在 a*********7 的大作中提到】
: 发信人: yiyouran (再见悠然), 信区: mitOCEF
: 标 题: Re: 【Translation版举办OCEF翻译活动二:20周年纪念特刊翻译】 (
: 发信站: BBS 未名空间站 (Fri Nov 9 18:36:05 2012, 美东)
: can I do 大事记
: 44 2012.1~2012.2(p72)
: 45 2012.3~2012.4
: 46 2012.5~end x2

d*****o
发帖数: 2868
285
10. OCEF出版物 pg45
OCEF Publication Rural Children
Most of the students that assisted by the OCEF are from the remote and
impoverished western countryside of China, family income is way below the
local average, cannot afford to buy outside reading material. Not only the
local school is lack of outside reading material, moreover, books that can
show the mountain landscape, pass the pulse of times and connect with the
students are even more difficult to find. The purpose of the Rural Children
is to fill the gap, in 2003, staff from the foundation brought free reading
material, and specifically distributed them to the students that were
assisted by the OCEF. Rural Children editorial department consists staff
that have both engineering and liberal arts background, age structure with a
combination of young, middle age and aged, loving heart, perseverance and
people who love volunteering activities. Rural Children is published in a
semi-years basis, from the beginning of printing in black and white to today
’s colored cover, every publication from the beginning of 20+ pages
expanded to today’s 40+ pages, Rural Children’s volunteers are working
relentlessly, to satisfy OCEF’ assistant program and library group’s needs
for servicing and communicating with the students that are being assisted.
Rural Children is the OCEF’s official publication, honors OCEF’s policy.
Its aims are:
1. Help readers to have an optimistic, care for others’ view of live,
value and the world, discuss method of conducting oneself in society
2. Guide readers’ interest in studying, introduce effective ways of
studying and thinking, avoid to increase academic burden on the readers and
outside homework, and don’t give the readers’ additional tests, academic
ranking, passing entrance exam and pressure on finding a job
3. Introduce common sense of life, enhance the ability of survival and
find living outside of home
4. Broaden one’s knowledge, have some pleasing to the eye, relaxed and
contend reading experience
5. Encourage readers write letters to answer questions, ask questions and
nurture communication skills
6. Encourage readers to submit journals, improve literal writing ability
7. Guide readers’ social and environmental awareness, hold small group
investigation, and nurture awareness of the obligations of the citizens
8. Encourage readers’ handling operation, nurture handling ability,
connect knowledge from the textbook to real life
9. Don’t publicize politics, and any biased religion and ideology
Currently, Rural Children has seven columns, they are:
· You say I say—through the method of bi-directional communication,
discuss different topics with the readers, enhance communication and
interaction with the readers.
· Outside World—introduce domestic and abroad’ customs, culture,
economy, history, geography, important events and human background knowledge
etc. Let readers broaden their outlooks, understand life’s mutuality and
differences from different perspectives, learn from human’s common
interests to view the world, analyze problems.
· Nature, Science, Agriculture—Introduce nature, science, agriculture’
s popularity and working knowledge, interesting news and events. Let
readers to increase their knowledge, inspire their interest in nature,
science and agriculture.
· Method and Trick—Discussion on studying method and techniques, learn
psychological meditation.
· Moments of Life—Motivational articles that are related to rural
children’ life, common sense of life, including basic necessities of life
in the countryside and metropolitan area, etiquettes, hygiene, knowledge of
conducting oneself in the society, tricks or standards.
· Art Netcollect—Children’ literature that meet rural children’
reading interest and understanding ability, artistic appreciation, excellent
culture, and great motto.
· Brain Leisure—Child jokes, mental game and etc.
To encourage student to read Rural Children and submit/write letters to the
publication, during every publication, we also setup a column that gives
rewards for answering question and submitting journals, direct towards the
published articles, ask some thoughtful questions, and encourage students to
answer. Those who independently answer the questions and submit the
answers will receive a well designed postcard and bookmark from the Rural
Children’ staff members. Among all of the submissions, the excellent
answers or article’s writer will also receive textbooks and writing
utensils as rewards, these answers or journals may also be published on the
Rural Children.
To improve the quality of the Rural Children, in 2009, we will also surveyed
some of the readers’ reading habit and interests. More information can be
found on Rural Children’s 2009 annual journal.

You can also:
1. Specify the donation is used particularly for the operation of the
Rural Children.
2. Join the volunteering group, participate in editing and managing Rural
Children.
3. Submit to the Rural Children, include your original writing and
recommend reading materials that are appropriate for the readers of the
Rural Children. Rural Children’ email address: [email protected]
d*****o
发帖数: 2868
286
终于把3章都翻译完了,比我想象要的要花时间,很多词虽然知道意思,但不知道怎么
确切的表达出来,最后只能在网上一点点查。不好意思,最后一章没有及时发上来,我
平常比较忙,只有周末稍微空闲一点。
最后想说,作为一名在中国出生,在美国长大成人的海外华侨,非常幸运的是,我从来
没有为了上学要去穿山越岭,但在大洋彼岸的另一端,有很多同胞的子女们却生活在如
此条件落后的环境下。因为种种原因,我从来没能去中国的偏远山村去帮助那些生活在
贫困山区的孩子,而帮助OCEF翻译一些刊物is like the minimum that i can do for
these kids.
很高兴这次能够为OCEF服务,如果到最后还有没有翻译的,我要是有时间的话,我想我
应该不会介意再帮助ocef翻译几段。
wh
发帖数: 141625
287
赞美!

for

【在 d*****o 的大作中提到】
: 终于把3章都翻译完了,比我想象要的要花时间,很多词虽然知道意思,但不知道怎么
: 确切的表达出来,最后只能在网上一点点查。不好意思,最后一章没有及时发上来,我
: 平常比较忙,只有周末稍微空闲一点。
: 最后想说,作为一名在中国出生,在美国长大成人的海外华侨,非常幸运的是,我从来
: 没有为了上学要去穿山越岭,但在大洋彼岸的另一端,有很多同胞的子女们却生活在如
: 此条件落后的环境下。因为种种原因,我从来没能去中国的偏远山村去帮助那些生活在
: 贫困山区的孩子,而帮助OCEF翻译一些刊物is like the minimum that i can do for
: these kids.
: 很高兴这次能够为OCEF服务,如果到最后还有没有翻译的,我要是有时间的话,我想我
: 应该不会介意再帮助ocef翻译几段。

h**c
发帖数: 2376
288
PART 81
***
我和OCEF的故事
***
My story with OCEF
***
疏附县第二中学创办于1970年,是疏附县唯一一所全日
制双语“民汉合校”完全中学。新疆疏附县是国家级贫困县。
学校有85%的高中学生来自喀什地区附近各县及农三师各农牧
团场。这里的各县, 团场均属于边陲小镇。它们地处沙漠腹地,
干旱少雨, 自然资源匮乏,土地贫瘠沙化。大部分家庭仍生活
在贫困线以下。当一年一度的中考结束时,在我们的身边又有
一批品学兼优但家境贫寒的学生急需得到帮
助。对他们而言,离能改变自己命运的求学之梦似乎只有一步
之遥,但他们中有部分同学因交不起学费而徘徊在学校门外,
继续求学之梦难以实现。此时此刻,他们特别需要精神上的关
爱和物质上的帮助。
***
The Second Middle school in Shufu County was founded in 1970. It is
the only full time bi-lingual multi-ethnic complete middle
school in Shufu county. Shufu county in Xinjiang Providence is a
national level low-income county. About 85 percent of the senior
middle school students in this school are also from nearby counties
and farm groups in Keshi area, such as Nong San Shi farm group. Those
counties and farm groups are all in rural area. They are all located
in the barren desert where it is very dry and lack of natural
resources. Most of the families in this area are still living under the
national poverty-line. After the annual middle-test finishes every
year, around us there are again another bunch of outstanding and poor
students who urgently need help. For them, there seems to be only one
step away to their study dreams to change their lives, but part of
them can hardly continue their dreams because they can not afford the
learning expenditure, and have to wander outside the door of schools.
Specifically at this time, they need both spiritual and substantial
support from us.
***
OCEF的义工在2007年通过一次校长会议了解到边远的南
疆小镇疏附二中的具体情况,开始对我校的第一批20名高一
新生进行走访。我一路陪行,看到了平时没有看到的许多令人
伤感的情形和场面。我了解到OCEF是一个非盈利性、独立的
慈善团体,不从属于任何官方或其他民间组织,不带任何政治
色彩,教育是它唯一关心和注视的对象。
***
The volunteers of OCEF started interviewing the first twenty high
school students of Shufu second middle school in Nanjiang town after
knowing our detailed situation through a school presidents meeting in
2007. I am the one who has cooperated with them from that time, seeing
a lot of moving scenes which can rarely happen at usual time. I've learned
that OCEF is a non-profit and independent charity group which focuses
on education only. It never belongs to any other governmental or
grassroot groups and has never been affected by politics.
***
通过协助OCEF开展
资助,品学兼优的贫穷孩子得到资助,继续上高中,真是一件
令人高兴的善事。能为这些孩子们圆了求学之梦,也是作为一
名教师的责任。每次我在组织发放助学金时,家长、老师、学
生都怀着一份感恩的心,祝福那些献出一片爱心的好心人们,
全校学生在《感恩的心》的乐曲声中,认真虔诚地做着手语
操,以此表达一份深深地感激之情。
新疆疏附县:计瑾
***
I am really happy to cooperate OCEF to promote and realize the financial aid
programs and to see those poor and outstanding students be supported in
time and able to continue their study in high school. It's also a teacher's
responsibility to help the students to realize their dreams of pursuing
higher education.
Every time when I organized the distribution of financial aids, all of the
parents, teachers and students were very grateful to those warm-hearted
people for their generous donations. In the music of < >> , all students did the sign language exercise sincerely to express their
deep appreciation to the doners.
Ji Jin , Shufu County, Xinjiang providence

【在 h**c 的大作中提到】
: I'd like to translate :
: 81 我与OCEF的故事 (p116)

a*********7
发帖数: 30080
289
赞才女 :)
“民汉合校”是不是指汉族与少数民族学生混合的学校? 如果是的话,可能意译出来
更好理解?

【在 h**c 的大作中提到】
: PART 81
: ***
: 我和OCEF的故事
: ***
: My story with OCEF
: ***
: 疏附县第二中学创办于1970年,是疏附县唯一一所全日
: 制双语“民汉合校”完全中学。新疆疏附县是国家级贫困县。
: 学校有85%的高中学生来自喀什地区附近各县及农三师各农牧
: 团场。这里的各县, 团场均属于边陲小镇。它们地处沙漠腹地,

h**c
发帖数: 2376
290
这个太不好意译了,哪个高手能帮下忙?

【在 a*********7 的大作中提到】
: 赞才女 :)
: “民汉合校”是不是指汉族与少数民族学生混合的学校? 如果是的话,可能意译出来
: 更好理解?

相关主题
[OCEF翻译]1.3.-1.3.2ASL Interpreter/Coordinator (转载)
[OCEF翻译]1.3.3Translation版举办OCEF翻译活动:用你的伪币,换孩子们的真币
【OCEF翻译】1.2.2(有图)【OCEF翻译】1.1
进入Translation版参与讨论
h**c
发帖数: 2376
291
另外我有个提议,把那些 *6, *8的打散让大家选。去年我记得最多也就乘2,3,就挺
好的。
要翻译这么长的好吓人哦。。你看剩下的都是些大的。。

【在 a*********7 的大作中提到】
: 赞才女 :)
: “民汉合校”是不是指汉族与少数民族学生混合的学校? 如果是的话,可能意译出来
: 更好理解?

i***a
发帖数: 11826
292
PART 82
The Story of OCEF and I
By chance, I knew OCEF. That was in April last year. In order to do a good
job in the school radio station, I was playing with our school AutoPlay
system. The principal said the Overseas China Education Foundation’s staffs
came to our school and they were interested in our school newspaper. He
asked me to say greetings and communicate with them. This was the first time
I got to know OCEF.
Immediately before the summer break, the principal said OCEF held a reading
summer camp in Jilin Province and I could attend the training if interested.
I thought that, as a teacher, only by exploring more and reading more, I
could teach students in a better way, especially for our students from
western mountainous rural areas. With this learning attitude, I agreed with
the principal without any hesitation.
Several other teachers from Shandong, Guizhou, Hebei, Ningxia provinces and
I, as well as staffs from the Foundation, converged in Beijing first, then
went to Siping City, Jilin Province, where a reading activity event of over
one week was carried out there. Through this reading activity, I began to
basically understand various aspects of OCEF. Moreover, I had close contacts
with OCEF staffs. I felt that the work of the Foundation was ordinary but
great. Therefore, I also had a motivation to do something.
In April of this year, introduced by Mr. LIU, Xiu, I officially joined the
OCEF as a Coordinator.
However, fundamentally speaking, I am not fully familiar with OCEF. So when
I saw the “Notice of OCEF 20 Anniversary Celebration and Coordinators
Annual Meeting”, I was very pleased. I hope to have the opportunity to
participate in this event, and to listen to the older generation
Coordinators to introduce their working experience, working reflections,
with my learning and studying attitude. To set up my direction for future
work.
Huining County, Gansu Province: LIANG, Fuqian
(中文原文)我与OCEF的故事
一次偶然的机会,我结识了OCEF。那是去年4月份吧,为了搞好学校的广播站,当时我
正在摆弄我们学校的自动播放系统,校长说有海外中国教育基金会的工作人员来我们学
校,对我们学校的校报比较感兴趣,让我去和他们打个招呼,交流交流。这算是我和
OCEF第一次结缘吧。
到了马上放暑假的时候,校长说OCEF在吉林有个阅读夏令营活动,如果有兴趣可以去锻
炼锻炼。我想作为一个老师,只有自己的走得多了,看得多了,才能更好地教好学生,
尤其是我们西部落后山区的学生。抱着这种取经学习的态度,我毫不犹疑就答应了校长。
我和来自山东、贵州、河北、宁夏的其他几位老师,以及基金会的同志在北京汇合后就
去了吉林四平市,在那里开展了为期一个多礼拜阅读活动。通过这次活动,我才基本上
了解了OCEF的方方面面,更和OCEF的同志们有了零距离的接触,我觉得基金会的工作既
平凡又伟大,于是我有了一种也想做点什么的冲动。
今年四月,通过基金会的刘秀同志介绍,我以一名协调员的身份正式加入了OCEF海外中
国教育基金会。
但是从根本上说,我对OCEF并不算很了解。所以当我看到《关于举办OCEF20周年庆暨协
调员年会的通知》时,我很开心,我希望能够有机会参加这个活动,本着了解和学习的
态度,能够听听老一辈协调员他们的工作经验,他们的工作感言。作为我以后的工作航
标。
甘肃省会宁县:梁富钱

【在 w*****9 的大作中提到】
: 谢谢!
i***a
发帖数: 11826
293
PART 83
The Story of OCEF and I
In 2001, the Foreign Affairs Office of Heilongjiang Province got twenty-five
poor students support fund quotas from Overseas China Education Foundation.
Three quotas were assigned to our county. After I received notice, I made
contact with the JiangWan County Central Elementary School, which was among
the hardest hit areas by catastrophic floods in 1998. I visited five poor
students’ families in person and finalized three subsidize students. In
December 2001, three students, SUN, Qimeng, CHEN, Youshuang, and ZHAO,
Shaozhe, received 155 RMB per person as Fall season grants. They were very
happy and stated: we must study hard and never live up to the expectations
of Foundation members.
I have been working as OCEF Coordinator for eleven years. During these years
, I profoundly realized the strong feelings from Overseas China Education
Foundation to the education in poor areas in our country. I greatly admire
those members who make tremendous contributions and I am really touched by
the professionalism of each Coordinator.
Our county covers a large area with sparse population. Meanwhile, with the
full implementation of national family planning policy during these years,
students’ enrollment in township and village level schools are less and
less. Some families with good conditions send kids directly to county from
kindergarten. Therefore, in order to integrate resources, the county
Committee and government decided to set up a junior high town in the county
next year. After that, township will no longer run the junior high school,
and village-level will no longer do primary school. As a result, for some
poor families, the financial burden will increase, because some villages are
located nearly 200 kilometers away from the county center.
I hope the Foundation to increase the junior high school fund quotas to our
county from 2013, to give selfless assistances again to those poor students
thirsting for knowledge, and to let these diligent students not suffer
premature wither. They may become elite pillars of our nation in the future.
Therefore, on their behalf, I once again express my appreciation to you!
Thank you!
Daqing City, Heilongjiang Province: BAI, Zhuoqing
(中文原文)我与OCEF的故事
2001年,黑龙江省大庆市外事侨务办公室从海外中国教育基金会获得25名贫困学生资助
名额,分配给我县3个名额。我接到通知后,就与1998年特大洪涝灾害的重灾区江湾乡
的中心小学取得了联系,并亲自到5户贫困学生家调查,最后确定三名资助对象。2001
年12月,孙启梦、陈友双、赵韶哲三名学生领到了每人155元的秋季资助款。他们都非
常高兴,纷纷表示:一定要好好学习,绝不辜负基金会各位叔叔、阿姨们的期望!
我从事OCEF的协调员工作已有11年了,这些年来,我深刻感悟到海外中国教育基金会对
我国贫困地区教育事业的这份浓厚的感情,非常钦佩那些为之做出巨大贡献的各位会员
,也为每一位监察员的那种敬业精神而感动不已。
我县幅员面积大,人口又少,再加上这些年国家计划生育政策的充分落实,乡镇和村
级学校的学生越来越少,还有些条件好的家庭从幼儿园就将孩子直接送到县里上学。所
以,县委、县政府为了整合资源,决定明年在县里成立初中城。从此以后,乡镇不再设
初中,村级不再办小学。这样一来,对一些贫困家庭来说,负担就会加重,因为有些村
屯距离县城近200公里。
我希望基金会从2013年开始,给我县增加初中生资助的名额,再次给予那些渴求知识的
贫困学生们无私的援助,以免让这些将来有可能成为国之栋梁的莘莘学子们过早的凋零
,为此,我再一次代他们向你们表示感谢!谢谢你们!
黑龙江大庆:白卓庆
i***a
发帖数: 11826
294
minority-majority schools?:)

【在 h**c 的大作中提到】
: 这个太不好意译了,哪个高手能帮下忙?
a*********7
发帖数: 30080
295
也有道理。。。我晚些时候研究一下

【在 h**c 的大作中提到】
: 另外我有个提议,把那些 *6, *8的打散让大家选。去年我记得最多也就乘2,3,就挺
: 好的。
: 要翻译这么长的好吓人哦。。你看剩下的都是些大的。。

d**e
发帖数: 9591
296
###此帖已应当事人要求删除###

【在 a*********7 的大作中提到】
: 赞赞赞! 再来一个要不要? 要!!
d**e
发帖数: 9591
297
###此帖已应当事人要求删除###

【在 w*****9 的大作中提到】
: 非常感谢。
d**e
发帖数: 9591
298
###此帖已应当事人要求删除###

【在 h**c 的大作中提到】
: 这个太不好意译了,哪个高手能帮下忙?
h**c
发帖数: 2376
299
这个不错~

【在 d**e 的大作中提到】
: ###此帖已应当事人要求删除###
h**c
发帖数: 2376
300
改了,多谢!

【在 d**e 的大作中提到】
: ###此帖已应当事人要求删除###
相关主题
[OCEF翻译]1.5.4-1.5.5【OCEF翻译】1.6.1 - 1
● [OCEF翻译 (30) 10-10.1.2(x2)【OCEF翻译】1.6.1 - 2
[OCEF翻译]4.3【OCEF翻译】 1.6.1 - 3
进入Translation版参与讨论
d**e
发帖数: 9591
301
###此帖已应当事人要求删除###

【在 h**c 的大作中提到】
: 改了,多谢!
w*****9
发帖数: 2193
302
赞美感谢热心认真。

for

【在 d*****o 的大作中提到】
: 终于把3章都翻译完了,比我想象要的要花时间,很多词虽然知道意思,但不知道怎么
: 确切的表达出来,最后只能在网上一点点查。不好意思,最后一章没有及时发上来,我
: 平常比较忙,只有周末稍微空闲一点。
: 最后想说,作为一名在中国出生,在美国长大成人的海外华侨,非常幸运的是,我从来
: 没有为了上学要去穿山越岭,但在大洋彼岸的另一端,有很多同胞的子女们却生活在如
: 此条件落后的环境下。因为种种原因,我从来没能去中国的偏远山村去帮助那些生活在
: 贫困山区的孩子,而帮助OCEF翻译一些刊物is like the minimum that i can do for
: these kids.
: 很高兴这次能够为OCEF服务,如果到最后还有没有翻译的,我要是有时间的话,我想我
: 应该不会介意再帮助ocef翻译几段。

w*****9
发帖数: 2193
303
多谢!

【在 h**c 的大作中提到】
: PART 81
: ***
: 我和OCEF的故事
: ***
: My story with OCEF
: ***
: 疏附县第二中学创办于1970年,是疏附县唯一一所全日
: 制双语“民汉合校”完全中学。新疆疏附县是国家级贫困县。
: 学校有85%的高中学生来自喀什地区附近各县及农三师各农牧
: 团场。这里的各县, 团场均属于边陲小镇。它们地处沙漠腹地,

w*****9
发帖数: 2193
304
翻译帖你负责转去mitocef版?忙的话不必非转,反正就是0.1伪币……

【在 a*********7 的大作中提到】
: 赞才女 :)
: “民汉合校”是不是指汉族与少数民族学生混合的学校? 如果是的话,可能意译出来
: 更好理解?

w*****9
发帖数: 2193
305
赞快捷,谢谢。

staffs
time
reading

【在 i***a 的大作中提到】
: PART 82
: The Story of OCEF and I
: By chance, I knew OCEF. That was in April last year. In order to do a good
: job in the school radio station, I was playing with our school AutoPlay
: system. The principal said the Overseas China Education Foundation’s staffs
: came to our school and they were interested in our school newspaper. He
: asked me to say greetings and communicate with them. This was the first time
: I got to know OCEF.
: Immediately before the summer break, the principal said OCEF held a reading
: summer camp in Jilin Province and I could attend the training if interested.

i***a
发帖数: 11826
306
谢谢版务~!不客气.

【在 w*****9 的大作中提到】
: 赞快捷,谢谢。
:
: staffs
: time
: reading

t***w
发帖数: 363
307
交作业啦 请指正
85 我做义工 快乐! Be a Volunteer. Be Happy!
In 2002, I was blessed to work as a coordinator for OCEF, taking charge
of the OCEF program in Liupanshui, Guizhou. For the last decade, except for
coordinating, which was my job responsibility, I took part in the
implementation of programs which involved financially supporting
schoolchildren, high school grants, substitute teacher, school construction
as well as books. It was the trust from OCEF that encouraged me to
implement those programs in Liupanshui. The spirit working of Zongming Zhou,
a supervisor of OCEF who was my model, encouraged me to work efficiently
for the last ten years.
In May 2005, when Mr. Zhou came to visit Liupanshui, I walked with him in
the mountains for 8 hours each day. In 2008, Mr. Zhou visited again. He,
like always, talked to our clients one by one and processed visit data and
faxed it to OCEF at night.
What Mr. Zhou had done is the epitome of what OCEF has done for funding
education in poor villages. For the last decade, I visited every client I
nominated, and then filmed and collected all kinds of documents for
application, and then sent them to OCEF. Each time the fund was sent, I
informed our clients, their parents, or teachers to come and get it. I did
not just visit the clients, but also tracked changes in their family and
study; meanwhile, I encouraged them to work hard for a future.
Working as a volunteer, one has to be responsible, contributing, taking
risks and coping with misconception. This is the experience I have learned
from ten years volunteer work. Once people get what they need, I harvest
happiness.
By Fuxiang Guo, Guizhou
一张破旧的垫子(补充翻译 图片上的字)
A shabby mattress and simply beddings are all what those school children
have. Although the dormitory is really shabby, for those kids, it is the
greatest possible happiness to be able to go to school.
86 二十年来。。。
For the last two decades, OCEF has grown in maturity. Not only have the old
generation of Chinese immigrant students grown up with OCEF, but also the
second generation of Chinese who were born overseas have. In OCEF, it is
quite common that volunteer s from two generations, or even three
generations, work for OCEF at the same time.
Kelsey is a Chinese high school student who was an American born Chinese,
and she goes to Rivermont College in Iowa.
With her mother’s guide and encouragement, Kelsey has started to raise
money for poor children in China both at school as well as in her community
since November, 2011. She threw herself into the fund raising with all her
enthusiasm. She sold bake/sack, exhibited her work at school Asian club,
persuaded headmaster to grant money to build schools in China. In March,
2012, Kelsey has raised enough money to build a library for school children
in Huadong Elementary School in Guizhou. She was so encouraged that she and
her little brother Harrison, who was 8th grader at Pleasant Valley School,
to give benefit concerts in coffee shops and bookstores in Quad Cities.
Kelsey and Harrison hope that they could raise money to build a series of
country libraries named “星星点灯”, which could light up the sky of those
country children in China, through their unremitting efforts. If you
happened to meet Kelsey and Harrison in some cafe in Quad Cities, please
give your applause and encouragement without sparing.
y******n
发帖数: 11
308
我的翻译,从p72-73,欢迎指正。
January
Donggang Elementary School, which locates in Wukou town, Pingjiang County of
Hunan Province, received 260 sets of desks and chairs for students and one
set of office desk and chair for teacher, the total amount of this donation
was of RMB 44,628. This was a designated donation from members of Middle-age
Forum of Wenxuecity in North American.
Friends and Netizens from Pet Forum of MITBBS collected $1,400 to donate a
library room for Donggang Elementary School had been established too. The
library room was titled as “You are in our hearts”.
February
On 5th, OCEF Council adopted a resolution to increase the amount of study
aid (grant). As result, the new standards of The-nine-year Study aid (grant)
would be RMB 540/ person/ year for elementary school students and RBM720/
person/year for Intermediate school students as well. The amount of grant
for high school students would keep unchanged as RMB2000/person/year. On the
same day, the Council also agreed to hold a celebration activity to
celebrate its twenty-year anniversary.
On 29th, the Preparatory Committee for OCEF Twenty –year Anniversary was
set up in order to help and organize more celebrating activities both in
China and in United States through OCEF oversea and inland China departments
. Among them, the celebrating activity for Chinese will be held on August
17th - 19th , 2012 in Beijing and the one for American will be held on
November 3rd to 4th of 2012 in Houston Texas. Meanwhile, the other OCEF
branch offices in the world will also conduct various celebrating activities
.
March
After becoming a specified on-site personnel of Zhijin in Guizhou Province,
Zhang Ailing, a staff member of OCEF, continued to carry out her reading
project and also coordinated every comprehensive subsidizing projects,
including early childhood education, healthcare classes (after class minutes
), community library room, batik classes and scholarship.
In order to promote reading project developing in whole Wuchuan area, Qiu
Shuimiao and Sun Chuanmei, staff members of OCEF, visited more than dozen of
schools in Zunyi, Guizhou Province, and demonstrated sample reading classes
to those schools, foot-stepping throughout from Daping Town, Hongsi Valley
, Shichao Valley to Puyang Town. The Ganhe Elementary school is the
outstanding one among them, which had a good atmosphere of reading in whole
school. (The Teacher Zou of this school participated the first Model Library
Room Training in Beijing in 2011.)
On 23rd to 25th, Teacher Gao from Westlake Elementary school in Zhijin, Zhuo
YunBao, a volunteer, and Miaomiao, staff member of Haiyuan Project,
attended meeting in Hangzhou held by “Close to your home language”. The
theme of this meeting was mainly focused on early childhood reading.
The 8th National Class Reading Meet and also a seminar for overall Chinese
children including inland China, Taiwan, Hongkong and Macro to experience
reading was held in Huzhou. Our OCEF volunteer Liu Qian, staff member Zhang
Ailing and some teachers representatives from 4 schools in Hunan Province
and Henan Province that benefits from our subsidized program, were invited
to attend this training.
April
On 28th, the first party that celebrating OCEF Twenty-year anniversary was
successfully co-held by Donation and Contribution Department of OCEF and
Music Board of MITBBS. This party, “Year Dragon Charity Audio Feast of 2012
” took about 5 hours long and offered various kinds of art performances
including songs, music instruments playing, recitations and talk shows etc.
The party also provided online Q and A for OCEF and obtained supports and
participations from more than 60 friends and netizens.
May
On 4th, the Grant Spring Release work for 2012 started. The total grant
distribution and release amount was RMB405,590 which covered subsidizing
project and high school grant project.
June
From May 7th to June 30th, Mr. Zhuo Yunbao, our OCEF vice president had
visited 138 students and their families that distributed all over in Shanxi,
Ningxia and Gansu Provinces, investigated and supervised to multi-projects
such as Subsidizing and Scholarship program, library program, special
program and teacher-aid program.
July
During 3rd to 25th of this month, a donation activity with name of “You
share all of mine” was called up by Board of Cooking from Wenxuecity,
aiming to improve local dietary standard for OCEF designated aiding spot –
Gezhenlong Associated School in Hequ County of QiZhou. As of August 1st of
2012 (date of receipt shown), the amount of $3036.60 in total had been
collected. This is the first pilot program of OCEF’s Lunch aiding Plan.
15th – 22nd, OCEF set up a summer camp in Ningxia Province, “Love Reading
” and welcomed his 55 elementary students from Yinchuan Farm School and 19
teachers from Haiyuan and 3 coordinators from OCEF into the camp. Co-
organized by Professor Zhang Ling from Ningxia University and OCEF, this
summer camp was designed to irritate students’ reading interests, improve
their reading abilities, train teachers how to direct and guide students’
reading, so that to laid a firm foundation of developing OCEF’s reading
program in every spots in Ningxia.
On 21st, OCEF Council adopted that starting from spring of 2013, a new High
School Subsidizing Program would take place of current Scholarship Program
for high school students. This new program would focus on those high school
students from poor family to set up aiding criteria mainly based on their
family’s incoming situations. The ratio of subsidizing for high school
students would be increased every year up to 50% of annual project
expenditure of OCEF.
August
The 20th anniversary celebration will be held in Beijing during 17th to 19th
, in which our volunteers now and before, every coordinators and all
subsidized students will be get together to celebrate and brain-storm the
future of OCEF.
November
The 20th anniversary celebration – US special part will be held in Houston,
Texas on 3rd and 4th.
wh
发帖数: 141625
309
你够快!cheers!

for
construction
Zhou,

【在 t***w 的大作中提到】
: 交作业啦 请指正
: 85 我做义工 快乐! Be a Volunteer. Be Happy!
: In 2002, I was blessed to work as a coordinator for OCEF, taking charge
: of the OCEF program in Liupanshui, Guizhou. For the last decade, except for
: coordinating, which was my job responsibility, I took part in the
: implementation of programs which involved financially supporting
: schoolchildren, high school grants, substitute teacher, school construction
: as well as books. It was the trust from OCEF that encouraged me to
: implement those programs in Liupanshui. The spirit working of Zongming Zhou,
: a supervisor of OCEF who was my model, encouraged me to work efficiently

wh
发帖数: 141625
310
cool!

of
one
donation
age

【在 y******n 的大作中提到】
: 我的翻译,从p72-73,欢迎指正。
: January
: Donggang Elementary School, which locates in Wukou town, Pingjiang County of
: Hunan Province, received 260 sets of desks and chairs for students and one
: set of office desk and chair for teacher, the total amount of this donation
: was of RMB 44,628. This was a designated donation from members of Middle-age
: Forum of Wenxuecity in North American.
: Friends and Netizens from Pet Forum of MITBBS collected $1,400 to donate a
: library room for Donggang Elementary School had been established too. The
: library room was titled as “You are in our hearts”.

相关主题
【OCEF翻译】 1.6.1 - 3【OCEF翻译】24. 休斯顿
【OCEF翻译】2, 3, 4【OCEF翻译】1.2-1.2.1 (有图)
[OCEF]5 - 达拉斯● [OCEF翻译1.6
进入Translation版参与讨论
w***s
发帖数: 15642
311
认领一下11-20。计划这周末加上下周的感恩节翻完,会不会太晚?
a*********7
发帖数: 30080
312
多谢酥酥!我觉得行!

【在 w***s 的大作中提到】
: 认领一下11-20。计划这周末加上下周的感恩节翻完,会不会太晚?
i*****c
发帖数: 1322
313
问一下,英文版的读者是谁?
a*********7
发帖数: 30080
314
英语人群。ocef一直有向美国公司募捐,也成功过多次(用手机不方便贴,你可以去看
ocef在wikipedia的页面),我记得的有dell(一万美金),Allstate等。
更多更好的英文材料肯定能帮助我们在这方面做得更好。

【在 i*****c 的大作中提到】
: 问一下,英文版的读者是谁?
w*****9
发帖数: 2193
315
多谢!

for
construction
Zhou,

【在 t***w 的大作中提到】
: 交作业啦 请指正
: 85 我做义工 快乐! Be a Volunteer. Be Happy!
: In 2002, I was blessed to work as a coordinator for OCEF, taking charge
: of the OCEF program in Liupanshui, Guizhou. For the last decade, except for
: coordinating, which was my job responsibility, I took part in the
: implementation of programs which involved financially supporting
: schoolchildren, high school grants, substitute teacher, school construction
: as well as books. It was the trust from OCEF that encouraged me to
: implement those programs in Liupanshui. The spirit working of Zongming Zhou,
: a supervisor of OCEF who was my model, encouraged me to work efficiently

w*****9
发帖数: 2193
316
谢谢!辛苦!

of
one
donation
age

【在 y******n 的大作中提到】
: 我的翻译,从p72-73,欢迎指正。
: January
: Donggang Elementary School, which locates in Wukou town, Pingjiang County of
: Hunan Province, received 260 sets of desks and chairs for students and one
: set of office desk and chair for teacher, the total amount of this donation
: was of RMB 44,628. This was a designated donation from members of Middle-age
: Forum of Wenxuecity in North American.
: Friends and Netizens from Pet Forum of MITBBS collected $1,400 to donate a
: library room for Donggang Elementary School had been established too. The
: library room was titled as “You are in our hearts”.

w*****9
发帖数: 2193
317
不会。谢谢认领得多。

【在 w***s 的大作中提到】
: 认领一下11-20。计划这周末加上下周的感恩节翻完,会不会太晚?
y******n
发帖数: 11
318
我可以翻35-43 从P65开始。
w*****9
发帖数: 2193
319
对了,我上次问你这个之后,一直没顾上把你的回复贴出来。你看看要不要开个主帖说
明一下?让翻译的朋友有点成就感,呵呵。

【在 a*********7 的大作中提到】
: 英语人群。ocef一直有向美国公司募捐,也成功过多次(用手机不方便贴,你可以去看
: ocef在wikipedia的页面),我记得的有dell(一万美金),Allstate等。
: 更多更好的英文材料肯定能帮助我们在这方面做得更好。

w*****9
发帖数: 2193
320
多谢再次认领那么多!

【在 y******n 的大作中提到】
: 我可以翻35-43 从P65开始。
相关主题
【OCEF】 25. IT 组[OCEF翻译]1.3.3
Re: 【OCEF翻译活动二:20周年纪念特刊翻译】 (转载)【OCEF翻译】1.2.2(有图)
[OCEF翻译]1.3.-1.3.2ASL Interpreter/Coordinator (转载)
进入Translation版参与讨论
s*******y
发帖数: 46535
321
去年好像有个专有名词对照表,比方说助学金怎么说,奖学金怎么说
气龙和版大记不记得?
T*******m
发帖数: 27308
322
葡萄美酒,这是我的翻译。希望不是太迟。
Scaling all these green mountains adds nothing to my years
– An interview of Gan Liang by Lance Li & Shawfay Guo. July 2012
Brief introduction of the interviewee. Gan Liang was among the first group
of college students after the Cultural Revolution in China. He graduated
from the Department of Technical Physics, Peking University, in 1982. Gan
Liang came to the United States under the auspice of CUSPEA sponsored by Dr.
Tsung Dao Lee in 1983. He was awarded a Ph.D. in solid physics by Rutgers
the State University in New Jersey in 1990. Dr. Gan Liang is currently a
professor in the Physics Department at Sam Houston State University. He was
the former President of Peking University Alumni Association of Houston and
former Vice President of the Houston Youth Society.
Professor Liang joined OCEF in 1993, the second year of its existence. He
became the President of the Fund in 1998 when it was at the brink of
dissolution. Prof. Liang was the President from 1998 to October 2011, except
for 2006 and 2007. He had to sacrifice his career to some extent for the
benefit of growth and development of OCEF. Prof. Liang was not the first
person we interviewed. The veteran volunteers we interviewed earlier all had
great things to say about Prof. Liang. They all concurred that there would
not be anything like today’s OCEF without Gan Liang. He has not aged much
over the last 20 years during which he has given so much to the education of
poor children in the impoverished regions of China. He looked younger than
his age probably because he had gotten so much joy out of helping the
children. A conversation with Prof. Liang after our interview surprisingly
revealed that volunteering for OCEF has spanned three generations in the
Liang family. His father was an OCEF coordinator from 1997 to 2001. His
father-in-law, Mr. Jiying Tang, held a fund-raising event by selling his
calligraphic work in Houston in 2004. His younger sister was the high school
representative for OCEF. His elder daughter was the first president of the
OCEF Youth Club and helped raise fund on the campus of Yale University. His
wife and younger daughter are long-time OCEF volunteers. We greatly admire
the contribution from Prof. Liang himself as well as that from all three
generations in the Liang family.
Question 1:As a Chinese American who has lived in the U.S. for a prolonged
period of time, how do you view the rising of China and the historic
relationship with the growth of OCEF?
Response 1: The growth of OCEF and the recent development in China are
intimately related. OCEF was established in 1992 shortly after the
establishment of the Hope Project in China. Many people overseas wanted to
learn more about the education status of the children who could not afford
school. This prompted the overseas students to start this organization. The
initial name is SOS China Education Fund (SOSCEF). The activities of our
organization synchronized with the development of China. With the economic
growth in China, the Chinese government implemented the policy of “Two
exemptions and one subsidy”, which gave financial aid to middle and
elementary school students from poor families in the rural areas. As a
result, we adjusted the projects that we funded. For example, we shifted our
focus from the middle and elementary school students who were already
helped financially by the “Two exemptions and one subsidy” policy to high
school students. We also increased the amount of fund to improve education
facilities, such as libraries, in the rural areas. In short, the direction
of our Fund is to adjust the priority of funded projects based on the growth
and development in China to maximize the impact of our funding in improving
the educational facilities and thus education in the impoverished regions
of China.
Question 2: What are the most unforgettable people and events during your
presidency? What are your own most significant contributions to OCEF?
Response 2: It is the collective efforts of numerous volunteers that turned
an organization with merely a couple of dozen members into a big family with
thousands of volunteers and donors. It is the volunteers and donors that
make it possible for the Fund to financially aid more than 40 thousands poor
children. There are many key volunteers who are awe-aspiring and
unforgettable. The two most unforgettable individuals that I would like to
single out are the two secretaries-in-general during my presidency, Benchu
Zhou and Min Yang. Their whole-hearted cooperation, trust and support made
it possible to meet the myriad challenges over the 11-years of my presidency
. Mr. Zhou was the secretary-in-general and vice president from 1999 to 2005
. He was eager to help kids even when he was in his middle sixties. When the
Fund was at the brink of dissolution in 1998, he was instrumental in
recruiting a large number of new volunteers and thus brought life back to
the Fund. Mr. Zhou was the liaison between the volunteers and local
communities. He also held a fund-raising event to sell his work of
calligraphy. He offered loving guidance and spiritual encouragement and set
a great model for the younger generations. Mr. Zhou is by far the individual
that I admire the most during the 20 years since the establishment of the
Fund. Mr. Zhou is 75 now and enjoying his retirement in China. The other
most unforgettable person is Min Yang, who served as secretary-in-general.
She is professional, accommodating and a great team player. She has a knack
for solving difficult problems efficiently. Min Yang possesses talent for
writing elegant Chinese and English. It was most fortunate for me to have
worked with these two wonderful secretaries-in-general.
In addition to the Mr. Zhou and Ms. Yang, there have been many outstanding
volunteers over the years, for example, the founding president Wenyuan Shi
and the second president Yanan Wu. Veteran volunteer of 19 years, Tina Miu,
is extraordinary in recruiting talent to the Fund. Former President Haoyu
Guo is insightful and resourceful. Another person who deserves praise is
Shiyi Chen, who has never complained about the hard work assigned to him
since he joined the Fund in 1997. Vice Presidents Jing Sun and Xiaofan Huang
made invaluable contributions to the growth of the Fund. Current President
Qinhong Wei has been a great leader for the Fund as well.
In summary, there have been countless individuals who have made the Fund
what it is today. They all deserve special mentioning and praise for what
they have done for the Fund.
Question 3: Can you tell us some of the early difficulties that the Fund
encountered?
Response 3: It is natural for a grassroots organization like ours to
experience difficulties because the volunteers are scattered around the
world. It is sometimes inconvenient to get in touch with one another. I may
not have seen some of veteran volunteers of many years. Because all the
volunteers work for the Fund in their spare time and they have their jobs
and families to take care of, it is sometimes difficult for them to
persevere for an extended period of time.
The Fund was established in 1992. By 1998, there were not many volunteers
left. The difficulty seemed insurmountable. The most difficult part was to
attract a volunteer to be the President because of the effort and time
required of this position. There were even some internal discussions about
disbandment of the Fund. At this very moment, Mr. Benchu Zhou was able to
get hold of some veteran volunteers and warm-hearted people. They
established a Houston branch of the Fund and started reaching out to local
communities as an organization in the Houston area. I became the President
of the Fund at the encouragement of Mr. Zhou. We formed a strong team after
much effort and rescued the Fund from the brink of disbandment. From that
point on, the Fund has been able to expand and grow. This watershed moment
is still fresh in my mind.
The second was a serious accident I was involved in when I was the President
of the Fund. I was caught in the middle of a chain accident on a highway on
June 1, 2008. I almost died from the accident. I was air-lifted by a
helicopter and transported to a local hospital. I was able to walk again
only after three months’ recuperation. During this period of time, OCEF was
struggling with its own issues, particularly the withdrawal or resignation
of three trustees, including a vice president and the secretary-in-general,
for personal reasons. The sharp reduction in the number of trustees made it
very difficult to keep the Fund running. It was even proposed that the
trustees take turn serving as the President of the Fund. It was the infusion
of new people into the board of trustees that saved the Fund. From
September to November in 2008, Min Yang joined the Fund as assistant to the
President and later secretary-in-general. Anwen Wang joined as the Chair of
the Chinese Affairs Committee and Yao Li became a member of the Special
Project Group. The infusion of these individuals not only kept the Fund
running, but has also made it grow.

Our Fund has been fortunate that there has always been infusion of new blood
at critical moments and helped it overcome numerous difficulties.
Question 4: Can you tell us about some specifics of team work from your
experience? And how important is it to have a close-knit team working for
the Fund?
Response 4: It is of paramount importance to have team players for a
grassroots organization like the Fund, because the volunteers involved
differ greatly in background and geographical distribution. This is
particularly true for big projects which require enormous time input and
dividing-up of the work load. For example, we held a piano concert by
Chengzong Yin in Houston in 1999 to raise money for the Fund and to increase
the publicity of our organization among the local Chinese. This big project
included ticket sale, rental of a concert hall, publicizing of the event,
coordination of the concert and attraction of business sponsorship. All of
these activities and fundraising needed volunteers under strong leadership.
Volunteers from the Houston Branch of OCEF willingly undertook the big task.
Ticket sale was critical for the success of the concert, because we had to
sell a certain number of tickets to make a profit. Otherwise we would be
losing money. The Dudley Recital Hall at the University of Houston can seat
800 people. The sale of this many tickets needed the help and coordination
of the local Chinese organizations in the Houston area. Hard work and team
work paid off. We not only held a successful concert, but greatly increase
the profile of the Fund in Houston. The concert was a huge hit among in the
Chinese community in Houston. It was reported by the local media to be the
best concert organized by a Chinese organization. It is only natural to have
some noises during a concert, but the audience for the piano recital
remained perfectly quiet for the duration of the concert. The concert helped
us raise $14,000, which was a large amount in 1999. The successful concert
was a huge boost to our spirit and a testimonial to the team spirit among
the volunteers working for the Fund.
Question 5: OCEF is a grassroots organization without the sponsorship of big
businesses and background. What are the keys to its success in your opinion?
Response 5: There are several keys to the success of the Fund since its
founding in 1992. First, we had a clear goal in mind, that is, to help and
improve the education of poor children in underdeveloped regions of China.
We all understand that education is highly important for improving the
livelihood of a people and the strength of a nation. It is this very goal
that attracted a large number of volunteers to the Fund.
Second, the volunteers had similar ideology. They all followed the same set
of rules and regulations. It is precisely the rules and regulations that
have made the Fund a success.
Third, the key volunteers for our Fund, being beneficiaries of good
education themselves, realized the importance of education. The clear goal
of our Fund, eagerness of our volunteers to help others and their mutual
trust reduced conflicts among themselves and made it possible to work
together for a prolong period of time.
In short, the keys to success include:1. Clear goal; 2. Rules and
regulations; 3. Unselfishness and quality of the volunteers.
Question 6: Volunteering network for OCEF in China has grown rapidly since
the early 90’s. Among these increasing number of volunteers are those who
were supported by OCEF when they were younger. It is an encouraging sign. Do
you have any suggestion for better organizing the OCEF volunteering network?
Response 6: Our work overseas is different from the work in China. Our work
is to raise fund overseas and send the fund to poor children and schools in
China, but unlike those in China, we do not have the chance to get in direct
contact with the underdeveloped regions. We should therefore be careful in
choosing the schools and children to support. A supervision system must be
implemented during any monetary transactions. This carries a heavy work
load, including checking feedbacks from students and reports for donors.
OCEF has several working groups in China, but we need to hire some
specialists to do the work that the volunteers are unable to do, such as
surveying the schools and distribution of fund. Our Fund is not registered
yet in China and our fundraising has been limited to outside China for the
last 20 years. We may one day start raising money in China once the Fund is
registered.
Question 7: China’s economy has grown rapidly over the last 30 years.
Economic development has also brought about many social issues, such as lack
of access to education for the children those parents who are away to find
jobs in cities. What direction do you see the Fund going in the future?
Response 7: In the early years our Fund was focused on charitable education,
i.e., to giving to the most needy rather than making the rich richer. OCEF
will continue to operate in accordance with this concept. We believe that
the most needy are those children in the underdeveloped regions of China.
China’s development, however, is concentrated along the coastal areas. We
will thus increase support for rural children, such as those in the western
mountainous regions, to improve the educational conditions.
In addition, we will aim at improving the quality and concept of education
as China’s economy and education continues to develop. We may also shift
our focus to building better communities for education, such as building
libraries and training of teachers, in the poor regions. We hope to bring
new educational concepts to the local teachers and enrich educational
experience for the students.
Answer 8: What are the requirements for a successful fund that can help
increasing number of people?
Response 8: There are two types of funds. The first one is a grassroots fund
and the second is a professional one, such as some international funds. My
opinions are intended for the grassroots types because OCEF is such a fund.
The development of a fund will need the following: 1. Meaningful goal and
correct concept. 2. A reasonable set of rules and regulations that will keep
it sustainable. OCEF has been tuning and perfecting its set of rules and
regulations over the years. 3. A mechanism that will bring out the best in
the volunteers and make it possible for exchange of thoughts. It is
sometimes beneficial to reward the hardworking volunteers and spur the
others. 4. Transparent transactions. We must let the public know where the
money is going and be able to respond to their inquiries. It is important
not to turn the Fund into a black box invisible to the public. We are very
proud of our transparent system and all the transactions are available
online for inquiry.
The important requirements essential for the growth of a fund can be
summarized as four points:
1. Great goal and concept.
2. Rules and regulations for management.
3. Mechanisms for motivating volunteers.
4.Transparency.
As long as the four points are stuck to, a grassroots fund will be
sustainable in growing. I see a bright future in OCEF despite the
difficulties we have encountered and bumpier road ahead. I am confident that
OCEF will keep growing and expanding with the help of all the volunteers
and donors.
wh
发帖数: 141625
323
小孩怎样?看你忙得没空上线。

【在 s*******y 的大作中提到】
: 去年好像有个专有名词对照表,比方说助学金怎么说,奖学金怎么说
: 气龙和版大记不记得?

wh
发帖数: 141625
324
赞,好长啊。

Dr.

【在 T*******m 的大作中提到】
: 葡萄美酒,这是我的翻译。希望不是太迟。
: Scaling all these green mountains adds nothing to my years
: – An interview of Gan Liang by Lance Li & Shawfay Guo. July 2012
: Brief introduction of the interviewee. Gan Liang was among the first group
: of college students after the Cultural Revolution in China. He graduated
: from the Department of Technical Physics, Peking University, in 1982. Gan
: Liang came to the United States under the auspice of CUSPEA sponsored by Dr.
: Tsung Dao Lee in 1983. He was awarded a Ph.D. in solid physics by Rutgers
: the State University in New Jersey in 1990. Dr. Gan Liang is currently a
: professor in the Physics Department at Sam Houston State University. He was

w*****9
发帖数: 2193
325
不迟,多谢!

Dr.

【在 T*******m 的大作中提到】
: 葡萄美酒,这是我的翻译。希望不是太迟。
: Scaling all these green mountains adds nothing to my years
: – An interview of Gan Liang by Lance Li & Shawfay Guo. July 2012
: Brief introduction of the interviewee. Gan Liang was among the first group
: of college students after the Cultural Revolution in China. He graduated
: from the Department of Technical Physics, Peking University, in 1982. Gan
: Liang came to the United States under the auspice of CUSPEA sponsored by Dr.
: Tsung Dao Lee in 1983. He was awarded a Ph.D. in solid physics by Rutgers
: the State University in New Jersey in 1990. Dr. Gan Liang is currently a
: professor in the Physics Department at Sam Houston State University. He was

x******n
发帖数: 8550
326
交作业P78 49-53
49 梁昌年,吴雅楠, 鲍敏琪(p78) by xianyunn
无疑,基金会是一件很有意义的事,其宗旨是非常神圣的。这是我们的出发点与信心所
在……
--梁昌年,SOSCEF会员(弗吉尼亚理工学院)
Undoubtedly, our Foundation has engaged in an immensely meaningful endeavor,
and its aim is a sacred one. These are where our starting point and
confidence lie.
- Changnian Liang, Member of SOSCEF (Virginia Tech)
◇记得在基金会成立之初,会员们曾经为给基金会取个合适的名字争论了好半天。后来
经过投票,终于决定取了现在这个名字。中国的教育真的危机到需要“救援”这个地步
吗?而且需要象我们这样一些身在海外的学生或工作了的人,在紧张的学习或工作当中
为此忙来忙去吗?说实在的,我有时也会这样怀疑地问自己。但不时地,从过去老师的
来信,从父母的来信和从国内来的朋友的交谈中,总是会听到他们或者对自己的境况,
或者对发生在学校里一些不该发生的令人心酸的现象的叹息。
一个正在梦想腾飞的民族,其教育却在这个社会里逐渐“贬值”,这怎能不令人心
痛呢?也有朋友好心地劝过我,普及教育应是一个政府的责任,作为政府,理应兑现教
育投资的增加。是的,我们可以举出很多理由不必去做这些事。但是,我总这么想:一
个人的力量可能微不足道,一个人的声音可能微乎其微,但是一批有着共识的人聚在一
起,就会向社会昭示出一种力量,传达出一个声音。我们也许可以等待,祈盼中国的教
育状况会好起来,但是我们的良心和责任感都让我们选择了不是等待,而是去做一些力
所能及的事情。如果我们每一个人都努力,良好的祈盼才有可能会成为现实。如果有一
天,基金会能给人们传达出这样一个声音:“教育,我们没有忘记你!”,那么基金会
和会员们的努力就没白费!
--吴雅楠,SOSCEF第二任主席(西安大略大学,加拿大)
It’s still remembered that at the beginning of the establishment of our
Foundation, our members had a long discussion of the appropriate name for
the foundation. The current name of the foundation was chosen after a vote.
Has the crisis in education in China arose to the point where a “rescue”
is needed? Is it a rescue that requires a lot of work from overseas Chinese
who are themselves quite busy in their daily life at school or work? The
truth is that I have questioned myself with doubt. However, from letters
from my past teachers and parent and conversations with my friends in China,
I have from time to time heard and come to know some of the sad situations
that should not have occurred.
One cannot remain unconcerned with the loss of value of education in a
society when a nation still dreams to take off. My friend once advised me
that universal education and increasing investment in education are the
responsibility of the government. In fact, we can provide a long list of
reasons for not pursuing these goals ourselves. However, I thought to myself
, “one’s power may be negligible, and one’s voice may be insignificant;
but when people with the same belief gather together, we would present a
stronger power and a single voice to the society”. Although we may wait and
expect that the state of education in China would progress, but our
conscience and responsibility require that we choose not to wait but to do
what we are able to do. If everyone tries his or her best, a good wish may
then become true. When the day comes that our Foundation presents such a
voice to the society, “we are not forgetting the education”, the effort
from our Foundation and its members are not in vain.
- Yanan Wu, 2nd President of SOSCEF (University of Western Ontario,
Canada)
我自幼随下放的亲人在乡下住过几年,后来又在一所师范学院工作过五年多,经常带学
生去农村中学进行教育实习,对于中国农村的无知,贫困,孩子失学,干部的土皇帝行
径以及乡镇企业带来的污染等等新老问题有切身地体会,深感只有在农村普及基础教育
,才能从根本上改变中国农村的现状。我在网络中看到施文元关于建立基金会帮助国内
贫困地区教育的倡议,立即响应了。由于没有经验,成员的兴趣、背景各异,网络作业
方式的局限,基金会面临重重困难。每当我们在彻夜不眠的工作之后,望着清晨的曙光
,心里总在想,如果有一些孩子因为我们的工作而重返学校,那就心满意足了!是啊,
我们的点滴辛劳,能使一些孩子上完小学,中学,改变他们的人生旅程,帮助他们编织
更美好的未来,还有什么事情比这更令人愉快、更有意义呢?
--鲍敏琪,SOSCEF第一任副主席(内布拉斯加大学)
I lived in a rural country with my relatives for a few years, and later
worked for over five years at a Teachers College. I often took my students
to high schools in rural China for educational learning, and gained personal
experience of the various old and new issues associated with the
dictatorship of the local officials and the environmental pollutions from
the local business and factories. I therefore deeply felt that only a
universal education in rural China can fundamentally change the current
state in rural China. When I saw the proposal from Wenyuan Shi regarding
the establishment of our Foundation for promoting education in rural China,
I responded immediately. Various difficulties existed in our Foundation
because of the lack of experience, the varied background of our members and
the limits of our operation on the internet. Every time after working
another sleepless night and looking at the morning sunlight, we thought and
felt satisfied that our work might help some children to return to school.
What would be more rewarding and more meaningful than providing help to some
children to obtain and finish their education in primary schools and high
schools, thus changing their life journeys and directing them to a better
future?
- Minqi Bao, 1st President of SOSCEF (Nebraska University)
50 施文元,粱敢 by xianyunn
每当我回顾自己以往生活时,有这样几件事总是令我难以忘怀:我能记得,学校是我并
不愉快的孩提时代仅有的乐园,我能记得每一位教过我的老师,因为他们给予我另一种
生活,我记得我一个最好的朋友流着眼泪难过地离别学校去工作,因为他父亲不幸在事
故中身亡……
随着时间的飞逝,许多事情都已经改变了,有时我甚至开始琢磨是否那些旧时的故事不
过是些恶梦而已。直到有一天我在翻一本旧影集时,忽然间涌出一个强烈的念头:现在
中国每天仍然有许多儿童在哭泣,渴望帮助,我们或许能为此做些什么。我为这个主意
感到激动,于是打开计算机向“中国新闻网”散发了这个想法,与自己的中国同胞分享
。几天后当我再打开计算机时,我非常感动:有30多个来自“陌生人”回信都非常支
持这个主意。这些“陌生人”构成基金会的第一批会员,是这些人将这个主意变为现实
。他们包括:栾述生,鲍敏琪,李晓文,康捷,杨介德,段先胜,李佐风,罗宁,吴业
刚,等等。随后不久,又有J.B.McComb和吴雅楠等其他许多人加入。
回顾基金会的工作,我为我们所做的一切而高兴且自豪。每当我想到又有一个儿童
从一个个大哥哥、大姐姐那里得到帮助后,总有一种以前从未体会到的喜悦感。
--施文元,SOSCEF第一任主席(伯克利加州大学)
A few things are quite memorable to me when I look back at my life: I
remembered that my school was the only paradise in my unhappy childhood; I
remembered every one of my teachers because they gave me a different kind of
life; I remembered one of my best friend who left the schools with tears to
work, because his father died unfortunately in an accident…
Many things have changed with time, and occasionally I even began to think
whether some stories from before were just bad dreams. Yet when I looked
through an old album I suddenly had a strong thought: a lot of children in
China are still weeping and longing for help, and we might provide our help.
Excited by the idea, I sent my thought to “Chinese News Digest” from my
computer and shared the idea with my fellow Chinese friends. A few days
later, I was very touched by replies sent to my computer from over thirty “
strangers” who supported this idea. These “strangers” are among the first
group of members of the Foundation, and they turned this idea into reality.
They are: Shusheng Luan, Qimin Bao, Xiaowen Li, Jie Kang, Jiede Yang,
Xiansheng Duan, Zuofeng Li, Ning Luo, Yegang Wu, etc.. Following that, a
number of others including J.B. McComb and Yanan Wu joined us.
Looking back at the work of the Foundation, I felt quiet happy and proud for
what we accomplished. A feeling of happiness that is unfelt before always
arises whenever I think of the help provided to one more children by many of
the big brothers and sisters.
- Wenyuan Shi, 1st President of SOSCEF (Berkeley University)
离开生我养我的土地已有十个年头了,总想有机会为她做点什么。基金会为我实现自己
的心愿提供了一个理想的场所。目前她的规模虽然不大,但所做的事情却非常有价值且
意义深远。我的青少年时代有八年(五年随父母下放和三年知青下乡)是在贫苦的山区
度过的,因此对那里
落后的教学条件及失学孩童的无奈和痛苦深有感触。想到我们从事的工作能让更多贫穷
的孩子受到基本的教育,心里确实感到欣慰。
--粱敢,SOSCEF第一任募捐委员会主席(圣休斯敦州立大学)
Ten years have passed since I left my homeland where I was born and raised,
and I’ve always been looking for opportunities to do some thing to help her
. The Foundation has provided an ideal place for me to realize my wish. The
Foundation is not of a big scale, but the work is of great significance and
influence. Eight years of my youth were spent in areas in poverty in rural
China, and as a result I have deep understanding of the lack of educational
resources and the helplessness and pain of the children who drop out of
school. When I think that our work help to provide education to many
children who live in poverty, I am deeply satisfied.
- Gan Liang, 1st President of Fundraising Committee of SOSCEF (State
University of Sam Houston)
51 栾述生, Robert Barber by xianyunn
我一直为我能接受教育而感到幸运:从贫穷的乡村开始读小学一年级,到目前在另一个
国家获得博士学位。我一直着有恩爱的父母,无私奉献的老师。我从小在农村长大,亲
眼目睹很多同学(有的学习成绩极好)却没有那么幸运,甚至不能读完小学,而我许多
敬爱的老师生活非常贫寒。这些不幸同学的读书机会可能为很多各种各样无法预料的困
难(经济、社会或政治方面的)而突然终断。
往往是,别人可能只要给予一点点帮助,就可能完全避免造成无数年轻有为、才华
横溢、品行端正的人才的巨大损失。帮助他们有各种途径,而对我们来说最为容易的是
在经济上予以一定帮助。基金会是个非常好的渠道,使我们这些“相对比较幸运的”人
提供给那些“比较不太幸运的”孩子们一些“机会”,继续开发他们的潜力。当我与基
金会中一支乐于奉献、精力充沛的队伍一起工作时,我的良心得到平安。
--栾述生,SOSCEF第一任副主席(俄勒冈州立大学)
I have always felt lucky for receiving an education: beginning from a
primary school in a rural country in poverty to recently getting a doctorate
degree in a different country. I have caring parent and dedicated teachers.
When I grew up in the rural country, I witnessed that many of my classmates
(some with exceptional scores) were not lucky enough to finish their
education in a primary school, and my teachers led a extremely difficult
life. The chances to receive an education for my unlucky classmates were
destroyed by various unexpected difficulties (such as in economic, social or
political aspects).
Quite often, a very small help from another may prevent the loss of many
young talents with great potential and good moral character. There are many
ways to provide help. A most convenient way for us is to provide them with
some economic help. Our Foundation is a great channel that allows the “
relatively lucky” people like us to provide some “opportunities” to the
“relatively unlucky” children to further develop their potentials. When I
worked together with a dedicated and energetic team of the Foundation, my
conscience got peace.
Shusheng Luan, 1st Vice President of SOSCEF (Oregon University)
想一想如果爱因斯坦没有机会学习物理或数学,莫扎特从没有机会学习音乐,而莎士比
亚从没有机会读书或学习写作,一切又会是怎样?这可能是较为悲观的说法。这些(和
其他)人伟大的思想是罕见而珍贵的,而且他们对我们人类历史的影响是巨大的。前面
提到这些人的伟大的思想可能来自任何地方,与政治、宗教、种族或经济地位无关。有
基金会提供的初等教育机会,我(和大家)可能是在帮助某些儿童有一个更好的前途,
而且,或许在这个过程中创造了又一个伟大的思想家,说不定是另一个爱因斯坦。至少
我们希望如此。
-- Robert Barber,SOSCEF会员(圣休斯敦州立大学)
What would the world be like, if Einsten never had the chance to learn
physics or mathematics, if Mozart never had the chance to learn music, or if
Shakespeare never had the chance to learn reading or writing? It may be a
pessimistic way to express it. The great thoughts of these people (and
others) are rare and precious, and their influence to our history of the
mankind is immense. The great ideas of the aforementioned people may come
from anywhere, and has nothing to do with politics, religions, races or
economic positions. With the opportunity to an elementary education provided
by the Foundation, I (and other people) helped to provide a better future
to some children, and may even in the process created another great thinker,
such as another Einstein. At least we hope so.
- Robert Barber, Member of SOSCEF (State University of Sam Houston)
52 徐名扬 by xianyunn
作为在中国受到过高等教育的一名佼佼者,我格外关心中国甚至连基本教育也无缘染指
的大多数人。我们在读到CND的《华夏文摘》里有关“希望工程”的报道时,无不为
那些失去上学机会并处在艰难困境中的孩子们而落泪。中国在经济上向前发展,而教育
水准却十分不相称地不断恶化,外加(甚至在教育系统内)严重的腐败现象,享有平等
的教育机会只能是孩子们遥远的梦想,尤其是八亿多农民人口中那些没人知道、没人听
说、没人关心、被社会遗忘了的 乡村农家子女。
基金会在海外中国学生、学者中走在了前列。她正在尽自己的努力做一些具体的事帮助
这些贫困的孩子。我十分高兴能成为基金会的一员,投入这一充满爱的义务工作。
我积极促进参与基金会与各大学中国同学会联合组织的“捐献一元钱”的活动。对于我
们广大留学生来讲,一元钱微不足道,但大家的热心汇集到一起,就会有完全不同的结
果。
--徐名扬,SOSCEF会员,CND总编(新南威尔士大学, 澳大利亚)
As an elite receiving a higher education in China, I am particularly
concerned about the group of people who had no opportunity to obtain a basic
education in China. When we read the report of the “Hope Project” in
China Digest of CND, we cannot but shed tears upon the children in poverty
who lost their chances of attending schools. Although China progresses in
economy, the level of education nevertheless regresses. On top of it, with
the serious corruptions (even within the education system), to enjoy equal
opportunities in education was a ever remote dream for children, especially
those children of the 800 million population of farmers in rural China who
are relatively forgotten by the society and left unknown to other people and
unnoticed of and uncared of.
The Foundation is at the forefront among the oversea students and scholars,
and provides help to these children in poverty by its own efforts. I am
quite pleased to be a member of the Foundation, to engage in the loving
volunteer work.
I actively promoted the joint program of “Donating One Dollars” by the
Foundation and the various overseas Chinese Student Associations. One dollar
may be trivial to us, but by bringing together our enthusiasm, we may make
a big difference.
-Mingyang Xu, Member of SOSCEF, Editor-in-Chief of CND (New South Wales
University)
53 徐利治, 戴跃 by xianyunn
说起来谁都知道:“教育是立国之本,儿童是民族的未来。”不幸的是,这一平凡的真
理常常被忽视,甚至被遗忘,尽管不少父母总是“望子成龙”或“盼女成凤”。我是搞
科学研究的,教育也是我的终生职业。从教四十余年,从来没有象今天这样感觉到:教
育,尤其是初等教育和全民义务教育,对中华民族在下一世纪的生存和发展是如此紧要
和迫切!我想,凡是具有良知和正义感的中国人都需要正视这个问题,并做出自己的回
答。
A well-known saying is: “Education is the foundation of our country, and
children are the future of our nation”. Unfortunately, this truth is often
neglected, or even forgotten, although most parents are expecting their
children to succeed in life. I engage in scientific research, and education
is my lifelong career. After teaching for forty years, I have never felt
this like today: education, and especially the primary education and a
universal free primary education, is so vital and urgent for the survival
and development of the Chinese nation in the next century. Any Chinese who
have a conscience and a sense of justice needs to address this issue and
provide one’s own answer.
有句话说得好:“与其诅咒黑暗,莫如燃起明烛。”因此,对中国教育的忧患与关注,
只有化成实实在在地行动才好。显然,在推进中国基础教育的普及、改革和发展的进程
中,任何人的参与都不会多余,更不会枉然。基金会以救助中国农村贫困地区失学儿童
复学、资助贫苦地区仍过着清苦生活的教师为宗旨,我深信基金会这一事业的正义性及
其深远意义,衷心祝愿这个基金会日益成长壮大。
--徐利治教授,数学家,教育家(大连理工大学)
There is a saying: “it is better to ignite the candle than to curse the
darkness.” Therefore, worries and concerns for education in China are best
to be transformed into real actions. Obviously, in the process of promotion,
reform and development of universal education in China, the participation
of any person will not be unnecessary, or in vain. The goal of the
Foundation is to help school children in the poor areas in rural China to
return to school, and to subsidize teachers still living in poverty in the
poor areas. I am convinced of the justice of the cause of the Foundation and
its far-reaching significance, and sincerely wish the Foundations to grow
and expand.
Prof. Lizhi Xu, Mathematician, educator (Dalian University of Technology)
◇当今时代似乎人人都懂得教育的重要。无论从个人成功的经历,还是国家、民族
兴盛的历史中,都可以看到教育对个人或民族命运的影响和作用。中国人自本世纪初为
谋求建立一个合理、公正的社会进行了近百年的奋斗。然而不管世态沧桑如何演化,国
民整体教育的落后与危机几乎总是摆在中国人面前的一个亘古不变的难题。
中国人在社会改革的进程中奋斗了一百年,中国人也在教育危机的恶梦中挣扎了一百年
。遗憾的是,在社会风云的激烈变化中,很少有人冷静、理智地去透析时代的噪音,真
正洞察到社会发展与全民教育的关系,更少有人思考到在这个“非线性”关系中后者对
前者悲剧性结局的制导作用。
--戴跃, SOSCEF会员(曼尼托巴大学,加拿大)
In the present era everyone seems to understand the importance of education.
From success both from a personal experience, and a country or nation's
history, one can see the influence and role of education for the individual
or the destiny of the nation. Since the beginning of this century, Chinese
people have a nearly century of struggle seeking to establish a reasonable
and just society. However, regardless of the state of the world, the lack of
an advanced overall education and the crisis of the nation are ever lasing
issues that are almost always placed in front of the Chinese people.
Chinese people have struggled for a hundred years in the process of a social
reform, and Chinese people have also struggled with the nightmare of the
crisis in education for a hundred years. Unfortunately, in the drastic
changes in the social situation, few people can calmly and reasonably
analyze the noise of the times, and reach a true insight into the
relationship between social development and education, and even fewer people
can think of the tragically guidance role of the latter on the former in
this "non-linear" relationship.
-Yue Dai, Member of SOSCEF (University of Manitoba)
w*****9
发帖数: 2193
327
非常感谢。衣服好暖和,呵呵。

endeavor,

【在 x******n 的大作中提到】
: 交作业P78 49-53
: 49 梁昌年,吴雅楠, 鲍敏琪(p78) by xianyunn
: 无疑,基金会是一件很有意义的事,其宗旨是非常神圣的。这是我们的出发点与信心所
: 在……
: --梁昌年,SOSCEF会员(弗吉尼亚理工学院)
: Undoubtedly, our Foundation has engaged in an immensely meaningful endeavor,
: and its aim is a sacred one. These are where our starting point and
: confidence lie.
: - Changnian Liang, Member of SOSCEF (Virginia Tech)
: ◇记得在基金会成立之初,会员们曾经为给基金会取个合适的名字争论了好半天。后来

x******n
发帖数: 8550
328
不谢。
你们组织的很好,也辛苦了!

【在 w*****9 的大作中提到】
: 非常感谢。衣服好暖和,呵呵。
:
: endeavor,

f*******p
发帖数: 521
329
a question: 《华枫园》or 《枫华园》? I tried to search 《华枫园》 to see if
there was formal English name for it but I found only 《枫华园》
47 中国教育救援基金会简介(p76)
原文:
朝花夕拾
基金会最早的报道见诸1993年出版的《华夏文摘-救援中国基础教育专刊》和《华枫园
》。本篇记录了十九年前创会义工的心声。倾听历史的回响,言犹在耳,心手相传....
..
我们没有忘记
中国教育救援基金会简介
吴雅楠
打开中国的地图,人们会感到那片古老的土地如今正在一片商业大潮中热烈地涌动着。
一向勤劳俭朴的中国人,现在抓住这千载难逢的机会,想使自己尽快脱贫致富。于是,
人们从报道中读到:万元户不稀罕了,南方的人们开始买房子、买汽车了,手中富裕的
人们又因炒股票而亢奋起来……那块贫瘠的土地一下子给人一种耀眼的色彩。
然而,在这种眩目的色彩背后却有着另一幅与此极不相称的画面:一直生活清苦而又任
劳任怨的中小学老师们并没有在这种大潮中得到他们应有的报酬,反而因通货膨胀而不
得不背起更加沉重的生活负担;一位老教师很动情地说:“都说教师是一个很神圣的职
业。我吃了一辈子粉笔灰到头来一个月的工资还不如校门口卖衣服的个体户一天挣的多
。谁不愿意活得更舒坦、富裕些呢?是我笨吗?”;也有一部分老师们终于因不愿生活
的这般清苦,离开这份给人“传道、授业、解惑”的工作;更不用说那占中国60%--70%
的山区了,山区的人们还是过着同样紧巴巴的生活,山里的孩子们还是在昏暗的破泥瓦
房里上课,有的甚至因家里交不起学费而不得不离开心爱的课堂…… 上学、在课堂里
读书,成为山里人的一种奢望;山里的民办教师们拿着少得可怜的工资,默默地、尽职
地让渴望读书的孩子们能有书读……这一切对一个梦想腾飞的民族来说,显得如此沉重!
据中国大陆政府官方统计数字(89年),全国只有三分之一的学生能读完小学,每年
仅因家庭贫困就有平均约一百万的学生中途辍学,全国大学生人数占全国人口的1.4%,
一个十一亿人口的大国还有两亿多文盲(其中成人文盲率15.9%),约占世界文盲总数
的四分之一。如果说教育是为一个民族的成长和发展播种,那么当人们面对这样的现实
时,再去乐观地预测中国将是下一个世纪的经济强国还会存有多大的信心?有识之士已
迫切感到教育不振兴,中国的发展就很难有更大的潜力!
“再穷不能穷教育,再苦不能苦孩子!”这是中国山区人们对教育的呼喊。要在一
个还有两亿多文盲的国度里实现民主和富强,这便是我们所面对的现实。
摘自《华夏文摘增刊》
1993年7月20日
译文:
Flowers of Dawn, Gathered by Dusk
The first report of SOS China Education Fund was seen in “China Digest –
rescue Chinese basic education special issue” and “China Maple Garden”
published in 1993. This report recorded the voices of founding volunteers 19
years ago. Listening to the echo of history, the words are ringing in our
ears; the loves and hopes are passing heart to heart, and hand to hand.
We have not forgotten
Brief introduction of SOS China Education Fund
Yanan Woo
Opening map of China, people will feel that the ancient land now is surging
in the commercial tide. The Chinese people who has always been industrious
and frugal, now is seizing this golden opportunity to get rich. Then, you
can read from reports: millionaires are not rare any more; people in the
south China began to buy houses, buy cars; wealthy people excited again by
playing the stock market… The piece of barren land suddenly gives off a
bright color.
However, behind the dazzling color there is another very incompatible
picture: The teachers in middle and primary schools who have been living
impoverished and working hard did not get their due reward in this tide.
Instead, because of inflation, they have to take up heavier living burden. A
senior teacher said emotionally: It’s all said that teacher is a very
sacred profession. I ate a lifetime of chalk dusk, but in the end my one-
month’s wage still can not compare with the self-employed person’s one-day
earned who sells clothes at the school gate. Who don’t want to have a more
comfortable, wealthy life? Am I stupid?”; Part of teachers finally could
not stand for such an impoverished living. They left the job which is “
spreading wisdom, imparting knowledge, and resolving doubts”. It lets alone
the mountain areas which is 60-70% of China. People in mountains still live
the same poverty-stricken lives. The children in the mountains still learn
their knowledge in the dark broken masonry room. Some of them even have to
leave the beloved classroom due to their family cannot afford the tuition.
… Going to school, reading in the classroom become an extravagant hope of
mountain people; The private teachers in the mountains have only meager
wages. They silently and dutifully teach those children who are so eager to
learning…. All these is so heavy, for a nation who is dreaming of takeoff.
According to the Chinese mainland official government statistics (1989),
only one-third students could finish primary school, and there was average
one million student dropped out of school every year just because of family
poverty; The number of undergraduate only accounted for 1.4% of the national
population; In the nation as big as of population of 1.1 billion, there
still were more than 200 million illiterates (15.9% of the adult illiteracy)
, which was about one-fourth of illiterates in the world. If education is
the planting of a nation’s growth and development, then, when people are
facing with such a reality, how much confidence they will have to
optimistically predict that China will be the economic powerhouse in next
century? Insightful people have strongly felt that if education is not
revitalized, it’s difficult to have a greater potential in China’s
development!
“It never has a poor education, even though we are very poor; it never let
the child feel pain, even though we feel pain!” This is a cry to education
from Chinese mountain people. To achieve democracy and prosperity in a
country with more than two hundred million illiterates, this is the reality
we are facing.
From “China News Digest Supp”
Jul 20th, 1993
f*******p
发帖数: 521
330
48 共筑未来之梦(p77)
原文:
“我们来自五湖四海,为了一个共同的目标走到一起来了”
这句话恰如其分地表达了“中国教育救援基金会”所有会员的心声。
在海外(特别是北美)的中国大陆留学生有十几万。很多人在饱经“十年寒窗苦”后已
经成功地“建功立业”,在这块土地上通过自己的辛勤劳动换来了丰硕成果。大多数人
则仍在继续奋斗的征战途中,沉陷在繁忙的学业之中。还有很多人,在学业、工作的空
隙之中,积极关心各类社会公益活动,为社会、团体奉献自己的一份力量:各大学中国
学生会、学联、CND、《华夏文摘》、民主政治团体、文化科技协会.....
另有一部分人则默默地选择了“中国教育救援基金会”。像其他义务的服务团体协会成
员一样,他们大多都是普通的留学生,是你、我中十分平凡的一员。他们同样也不得不
为繁忙的功课和科研而每天加班熬夜,他们要付出更多的心血和汗水才能沉着应付这个
社会每时每刻都会来的挑战。但是,一个着眼于中华民族下一个世纪繁荣和发展的未来
之梦以及对中国目前教育的严重危机感,使这些人走到了一起。这些人文化、经历背景
可能各异:中国人、美国人,正在读书的、已工作就业的、上山下乡插过队“身经百战
”的、初出茅庐刚起步“浪迹江湖”的、偏远山区“夹皮沟”出身的、书香门第大都市
长大的,但是,共同的心声使他们组成一个团结的队伍。他们试图通过一些实际行动,
表达人类最基本的关切,表达海外留学生对祖国儿童的爱护。他们也努力试图架起一座
桥梁,为广大海外华人、学子以及真正关心中国的外国朋友提供机会,转达他们对东方
这个古老民族发展的关注。
这里摘录了部分“基金会”会员的一些只言片语。这些简单的话语表达出一个明确的信
息:我们并没有等待,我们愿意做些具体但有效的工作,关心我们的民族,关心我们的
孩子!
安迪
1993年12月5日刊登于《华枫园》
《共筑未来之梦 --记部分基金会会员的心声》
译文:
“We come from all corners of the country, to be together for a common goal.”
The words aptly expressed the aspirations of all members of the “China
Education and Rescue Foundation”.
Oversea (especially in North America), there are hundreds of thousands of
Chinese mainland students. Many of them have built their own business after
“ten years’ bided bitter”. They achieved fruitful results with their own
hard work. Most of them are still under the way to continue the struggle
expeditions, immerging into the busy academic work. There are a lot of
people actively concern with various social welfare activities and dedicate
to social groups in the gap of their academic or works: Chinese Student
Association at various Universities, Federation of Students, CND, China News
digest, Democratic political group, Cultural and Scientific Association…
Another part of them silently selected “China Education and Rescue
Foundation”. Like the other volunteers of service groups, most of them are
common students, are a very common member among us. They also have to
overtime work and stay up late for busy homework and research work. They
have to pay more effect and sweat to calmly deal with the challenges from
this society which will come at any time. However, a dream of future
prosperity and development focusing on the Chinese nation in next century,
as well as the serious sense of crisis on China’s current education, bring
these people together. They might have different cultures, experiences, and
backgrounds: Chinese, American; students, work employment; experienced with
going and working in the countryside or mountains areas, inexperienced but
starting up to “travel the land”; born at remote mountainous; grew up in
scholarly family in metropolis, etc. But they formed a united team because
of the common aspirations. They sought through practical action, to express
the most basic human concerns, to express overseas people’s care to the
children in the motherland. They also tried to bridge a gap, to offer
opportunities for the majority of overseas Chinese and students, as well as
foreign friends who really care about China that to convey their concern the
development of this ancient oriental nation.
Here are some excerptions of half a word from part of foundation member.
These simple words expressed a clear message: We don’t just wait. We are
willing to do some specific but effective work. To concern for our nation,
care for our children!
Andy
Published at “fhy”, Dec-5, 1993
Foundation members>
相关主题
Translation版举办OCEF翻译活动:用你的伪币,换孩子们的真币● [OCEF翻译 (30) 10-10.1.2(x2)
【OCEF翻译】1.1[OCEF翻译]4.3
[OCEF翻译]1.5.4-1.5.5【OCEF翻译】1.6.1 - 1
进入Translation版参与讨论
f*******p
发帖数: 521
331
54 施文元访谈录(pp80-81)
原文:
施文元访谈录
采访人: 李青松(Jet Li)
采访时间:2012年7月
人物简介:
施文元教授是O C E F 的 前身—中国教育救援会(SOS China Education Fund)的发
起人及首任会长。他早年在中国复旦大学从事遗传学研究,于84年年底年赴美留学取得
博士学位,成为第一位在加州大学洛杉矶分校医学院医学系担任副教授、系主任的华人
。施教授虽身处美国,但一直关心中国教育发展,目前是北京大学的长江教授,中国千
人计划成员。
1992年,我刚刚博士毕业后不久,当时的我感到很幸福,虽然已是三十而立,但拿到博
士学位更多的是靠运气和机遇。因为我在小学、中学、大学都遇到了很好的老师,特别
是复旦大学遗传学教授谭家振先生,他是当年唯一的外籍科学院院士,对我赞赏有加,
就把我送到美国来留学。所以我就在想,国内还有很多和我一样聪明甚至比我还聪明的
孩子,他们却得不到良好的受教育的机会,有的更是面临着失学。我们这些能到美国求
学的幸运儿,能否为国内这些因贫困而面临失学的孩子做一点力所能及的事情呢?1992
年恰逢互联网向公众开放,连接美加各地。在诸多新兴的网站中有一个叫CHINA的网站
,上面聚集了许多海外华人和关心中国发展的各界人士。当我把为中国贫困学童做一点
事的想法通过电子邮件发出后,短短两个小时内,就得到二十几位网友的积极回应,大
家深有同感。大家开始讨论我们能做点什麽呢?有人提出可以考虑向中国的希望工程捐
款。但当时正处于敏感时期,各人对时事有各自的看法。几经商议,大家觉得应该成立
一个自己的基金会独立运作,以保证把每一分捐款都能用在助学上,并立下基金会以纯
义工方式运作的规章。而这二十几位身处美国和加拿大的网友也就成为了基金会的创会
会员。
大多数会员都是刚刚毕业的留学生,都不知道注册一个基金会该做哪些事情,幸好会员
中有一位斯坦福法学院教授—McCombs, J. B.先生,他清楚成立一个基金会的法律程序
。McCombs, J. B.教授从未到过中国,对中国也所知不多,但他很热心慈善助学,于是
自己出钱出力把基金会注册手续都办了。
1992年11月3日,中国教育救援基金会( SOS China Education Fund)正式成立了。第
一批会员有20多人,而我则被推选为基金会第一任会长。后来会长这个职务轮值了几回
,包括鲍敏琪在内的许多义工为之付出良多。梁敢先生接任会长后,做了大量的工作,
让基金会上了一个新台阶。
20年来,无论是基金会还是中国国情都有很大变化。虽说目前中国的经济处于高速发展
阶段,但还是有很多小孩特别是我们的资助对象上不起学,这是很大的遗憾。当年我们
曾与共青团的学校部也有过接触和交流,他们也很支持我们自己运作基金会,并对出国
留学的我们能够不忘本,帮助失学儿童,为祖国教育事业的发展尽自己的一份力量,表
示肯定和赞赏,并为我们联系助学的各项事宜。我们的基金会虽然很小,资金很少,但
是充分体现了我们的爱心和意愿,可以起到很好的表率,具有一定的精神力量,可以督
促中国政府更加关心教育的普及,创造更多的就学机会。
在我任职期间,有许多难忘的人和事,令我感动良久。我们的会员,身处海外心系祖国
,关心祖国儿童的教育,做着无私贡献的好事,让人敬佩。我在不同圈子都有不同的朋
友,特别是当初基金会中认识的人,我们都还保持很密切的联系。在基金会中,我认识
了很多朋友,这也是从基金会中得到的快乐。基金会中不但有中、港、台华人会员,也
有美国人和其他国家的人。基金会成立伊始,困难很多,我们连如何注册都搞不懂。当
时筹款的圈子也很小,大家大部分是80、90年代出来的留学生,经济也很困难,第一次
捐款总额只有300多美金。虽然有的人才捐了5元10元,但捐出的钱都是要靠辛苦地打工
去赚回来的,而且大部分人都是生平第一次捐款,他们的爱心实在是让人感动。
OCEF从无到有,一路走来靠的就是团队的力量。作为一个完完全全的草根组织,没有大
财团资助,能发展壮大到今天,首先应该感谢的是广大会员的爱心,没有爱心就不会成
事, 大家都是默默无闻地无私奉献,并且长期坚持下来。我们当时的条件不比现在,那
时,没有资金,没有能力,没有经验。当时的会员大部分都是学生,能聚在一起开个会
都非常难得,大家很是兴奋。而且二十年前的互联网不像现在这么发达,我们又主要通
过网络联系,靠的是大家的热心,大家的热情才走到今日。
其次是组织中的核心人物、主要成员的不懈坚持和全身心投入,出现了很多让人感动的
人和事,像梁敢会长等等,很多很多。我曾经听梁敢说,他这辈子很不愿意参加什么会
议啊、组织啊,但是对OCEF却是情有独钟,非常愿意付出。
同时,中国国内的义工网络从九十年代初到现在,队伍不断扩大,甚至不少被资助过的
孩子长大成人以后也成为基金会的义工,这是十分可喜的。国内义工的挑选非常注重于
责任心,要能很好的把OCEF的工作落实下去,把资金用在救助贫困学生就学上,创造更
好的条件和更多的机会。目前国内义工的工作就我了解的还是做得很好的,他们很负责
,很有责任心。
OCEF虽然资金不多,但却是中国乡村教育发展的一个重要的补充。二十年后的今天与当
时我们初创的情形确实有很大不同,我从会长一职中退下之后,虽然没有在基金会承担
具体事务,但我还是会经常利用学术机会,接触中国政府高层,呼吁他们重视教育,重
视贫困生,重视留守儿童的教育。我想OCEF除了原来的助学行动要继续坚持下来,还应
更多的以非政府组织的角度呼吁政府,让他们在教育的均衡发展上做得更好。目前国内
的经济上去了,但有钱了和能否把教育真正做好,这是两回事。
一个成功的基金会,一个能真正帮助越来越多的人的基金会成功的条件应该都是相同的
。我们必须要有良好的口碑,强大的精神和物质力量,还要建设一个团结又有战斗力的
核心团队。现在在美国的华人越来越多,我们应该不断壮大自己的队伍,加强机构筹款
能力,让OCEF每年的资金有一个稳定的基础,这是我们努力的方向。
祝愿OCEF在未来的二十年里年年再上一个台阶,让广大会员和义工的爱心结出更大更好
的果实。
text in picture: 梁敢(左一)与施文元(右一)
摄于1998年9月13日
译文:
An interview of Shi, Wenyuan
Interviewer: Li, Qingsong (Jet Li)
Time: July, 2010
Biography:
Professor Shi, Wenyuan is the sponsor and first president of SOS China
Education Fund, the predecessor of OCEF. He did genetics research at Fudan
University in China in his early years. He went to U.S.A for studying at the
end of 1984, got a Ph.d degree and became the first Chinese as an adjunct
professor at and head of the University of California, Los Angeles, School
of Medicine, Department of Medicine. Although Professor Shi is in USA, he
has been concerned about the development of education in China. He at
present is Changjiang professor in Beijing University, and member of China "
Thousand Talents Program".
In 1992, I just completed a Ph.D for a while. At that time I was very happy.
Although I was thirty at that time, I got my Ph.D degree more relying on
luck and opportunities. Because I met very excellent teachers when I was in
primary school, middle school, and at university. Especially, Mr. Tan,
Jiazhen, the Professor of Genetics in Fudan University, who was the only one
expatriate academician of Academy of Science at that time, appreciated me
very much so he sent me to the USA to study. So I was thinking, there were
lots of children, who were as clever as me, or even brighter than me.
However, they didn’t get opportunities for good education, even facing out
of school. Could we, the lucky person who had chance to go to the USA to
study, do something whatever for domestic children who were facing out of
school due to poverty? In 1992, it happened that internet was open to the
public, jointed everywhere in USA and Canada. In ocean of emerging websites,
there was a website called “CHINA”, on which gathered many overseas
Chinese and people from all walks of life who concerned for the development
of China. After I put my idea on doing something for the poor children in
China via email, I received twenties internet users’ active response in
just two hours. Everyone had same feeling. We began to discuss that what we
could do. Someone suggested that we could consider of donating to China Hope
Project. However, it’s a sensitive time that each had their own views on
current affairs. After several deliberations, we thought we should set up
our own Foundation to operate independently, to ensure that every cent of
donations could be used in helping children in their study. We then made the
rule that the foundation is operated only by volunteers. And these twenties
internet users who were in USA or Canada became the founding members of the
Foundation.
At that time, most members were students just graduated that we didn’t know
what we should do to register a foundation. Fortunately, there was a member
who was a Stanford Law school professor----Mr. McCombs, J.B.. He clear knew
the proceedings of establishing a foundation. Although Professor Combs, J.
B had never been to China, and he knew little about China, he was very
enthusiastic about the charity for students. He then offered his money and
efforts to do the procedures of registration of Foundation.
On Nov-3rd, 1992, SOS China Education Fund was formally established. The
first batch of members were more than 20 people. I was elected as the
Foundation’s first president. The president position later was rotated the
office several time. Many volunteers including Bao, minqi paid a lot for it.
When Mr. Liang, gan took over the position of the president, he did a lot
of work that took the foundation on a new level.
Since 20 years, both foundation and the conditions of China have had great
changes. Although China’s economy is growing quickly, it’s a great pity
that many children, especially, our funding targets still cannot afford
school fee. We once contacted and communicated with School department of the
Communist Youth league. They supported that we operated our foundation, and
appreciated and confirmed that we who studied overseas didn’t forget our
roots, helped out-of-school children that did our part for the development
of education in the motherland. They also contacted related offices of
assisting the impoverished students for us. Although our foundation is small
with little funds, it fully reflects our love and wished that it plays a
very good example, has its spiritual strength that urges the Chinese
government to be more concerned about the spread of education, to create
more education opportunities.
During my tenure, there were a lot of unforgotten people and things that
touched me very much. Our members are abroad but their hearts are in the
motherland. They concern for the education of the children of the motherland
, do selfless contributions. All these are admired. I have different friends
in different circles. I keep close contact with those friends, especially
those whom were met in foundation. I made many friends in foundation, which
is one of the happiness I got from foundation. In foundation, there are not
only Chinese mainland, Hongkong people, Taiwan people, but also American and
people from other countries. At the beginning of foundation, there were
plenty of troubles. We didn’t know even how to do registration. And at that
time the circle of fund-raising was very small. All people were
international students in 80s, 90s that their economy were also very
difficult. The first total contribution was only more than $300. Some of
them donated only $5, $10. However, that money was all earned by their hard
work, and most of the donation were in their first time. Their love is so
moving.
The OCEF going from zero to the present depends on the group’s strength. As
a pure grass-root organization without funded by large consortium, the OCEF
can grow and develop to today, it first of all should be grateful the love
of the majority of member. Without love, we cannot do anything. Everyone
does contribution silently and selflessly, and preserve long-term. Our
condition at that time was much poorer than today. At that time, we didn’t
have fund, abilities, and experiences. Most members were students that it’s
very difficult to get together for a meeting. We were very excited. What
more, the internet in twenty years ago was not so developed as today, while
we contacted mainly via internet that all these had to depend on our
enthusiastic. Only with our enthusiastic, the OCEF can go to today.
The second is the unwavering and giving of the central figure in the
organization, and key members. There were oceans of touching people and
stories. For example, president Liang, gan, and so on. I once heard from
Liang, gan that he was unwilling to take any meetings, organizations; only
for the OCEF, he was willing to give all he could.
At the same time, the team of volunteers network in China has been growing
from the beginning of 90s to today. Even many children who were funded grow
up and become volunteers of the Foundation. It’s very good thing. The
selection of domestic volunteers in China is very focused on the sense of
responsibility. They are asked for realizing the OCEF work, putting the
funds on assisting poor students’ study, to create better conditions and
more opportunities for them. At present, as far as I known, the domestic
volunteers work very well. They are very responsible.
Although there are not many funds in OCEF, it’s an important supplement for
the development of China’s rural education. After two decades, the
situation in today is much different from the one at the beginning. After I
retried from the position of president, although I didn’t take specific
affairs in the Foundation, I often take advantage of academic opportunities
to contact with senior Chinese government, urging them to emphasize on
education, pay attention to poor students, on the education of the left-
behind children. I think, OCEF should not only keep on previous assisting-
study action, but also call more on the government from the perspective of
the NGO to urge them do better on balanced development of education. Now
Chinese economic goes up. However, it’s two different things on whether
they have plenty of money and they do education well.

The conditions for a successful foundation, a foundation which can really
helps more and more people should be the same. We must have a good
reputation, a strong spiritual and material force. Besides, we also need to
build a united and strong core team. Right now, more and more Chinese are in
American. We should continue to strengthen our team, strengthening
institutional fundraising capacity in order to let annual funds of OCEF has
a stable foundation, which is the direction of our efforts.
I wish OCEF goes again to a higher level in the next two decades, to make
the love of our members and volunteers bearing a bigger and better fruit.
(Text in picture: Liang, gan (the first left) and Shi, wenyuan (the first
right)
taken on Sep-13, 1998)
f*******p
发帖数: 521
332
80 “在OCEF活跃着这样一些人...” + 让爱传递(p116)
原文:
在OCEF活跃着这样一些人,他们深入基层,走在第一线,为基金会带来了详实而又宝贵
的第一手资料。有了他们,基金会的各项工作才得以顺利展开,他们就是基金会的协调
员和在一线工作的义工。
让爱传递
时间过得真快,屈指一算,从我第一次听到OCEF这个名字到现在自己成为OCEF的一员已
经过去5年了。可以说第一次接触OCEF的我是一个旁观者,只是以一个看客的身份体验
受助者的不幸与无助。当我以工作人员的身份参与到这项工作当中去的时候,我发现光
凭借热情和感情是无法做好这项工作的。对于被资助者,OCEF有自己一套完整的标准和
依据,可以让我们更客观也更理性的去对待每一个提出申请的学生,正因为有了这样的
标准,我们在面对种种问题时就有了统一的标准,在不能全面兼顾的前提下,可以公平
公正的去选择更需要帮助的孩子。
转眼之间,我自己从事协调员工作已经2年多了,从第一次的震撼和激动,到现在的理
性和客观,OCEF教会了我该怎样去理解慈善公益事业。帮助他人,是我们今天在做的事
情。让爱传递,我想就是他们明天要做的事情。
新疆:刘传建
译文:
In OCEF actives such persons: they go down to the grass-roots, walk in the
frontline, bring informative and valuable first-hand information to
Foundation. With them, the work of the Foundation was able to expand
successfully. They are coordinators of the Foundation, and volunteers
working in the frontline.
Let love Pass
Time flies fast. Looked back, it’s already 5 years from my first time heard
the name of OCEF, to present that I have been a member of it. You can say
that when I first time contacted the OCEF, I was just a bystander, just
experienced the unfortunate and helpless of recipients as an onlooker. When
I took part in this work as a staff, I found that it couldn’t do the work
well just by enthusiasm and feeling. For recipients, OCEF has its own a
complete set of standard and basis, with which we can treat every student
applicant more objectively and more rationally. With this standard, we have
a uniform standard to face all kinds of problems, and when we are in the
premise of unable to fully take into account, we can select the children who
need help more fair and impartially.
Just a moment, I have engaged coordinator working for more than 2 years.
From the first time’s shock and excitement, to the rational and objective
now, OCEF taught me how to understand the charitable cause. To help others,
is the thing we are doing today. To pass the love, I think, is the thing
they are going to do tomorrow.
Xinjiang: Liu, Chuanjian
w*****9
发帖数: 2193
333
赞美,多谢。请在感恩节帖子里吃个包子吧,翻译奖金等最后全部干完再发,怠慢各位
了。

【在 f*******p 的大作中提到】
: 80 “在OCEF活跃着这样一些人...” + 让爱传递(p116)
: 原文:
: 在OCEF活跃着这样一些人,他们深入基层,走在第一线,为基金会带来了详实而又宝贵
: 的第一手资料。有了他们,基金会的各项工作才得以顺利展开,他们就是基金会的协调
: 员和在一线工作的义工。
: 让爱传递
: 时间过得真快,屈指一算,从我第一次听到OCEF这个名字到现在自己成为OCEF的一员已
: 经过去5年了。可以说第一次接触OCEF的我是一个旁观者,只是以一个看客的身份体验
: 受助者的不幸与无助。当我以工作人员的身份参与到这项工作当中去的时候,我发现光
: 凭借热情和感情是无法做好这项工作的。对于被资助者,OCEF有自己一套完整的标准和

wh
发帖数: 141625
334
替sherrynm贴70的一半翻译:
林忠民访谈录
An interview with Zhongmin Lin
采访人: 薛英
Interviewer: Ying Xue
采访时间:2006年10月
Interview time: October, 2006
人物简介:
林忠民,1982年毕业于长春地
质学院石油物探专业,中国地质大
学博士,石油地质教授级高级工程
师,曾任中石化西北分公司勘探开
发研究院副总工程师、中信集团新
疆中新资源有限公司副总经理,现
任广汇石油有限公司副总经理,中
国地质大学(武汉)兼职教授。新
疆维吾尔自治区政协九届、十届委
员,多次参与国家重点科技攻关项
目研究,从1982年到现在,主持承
担了十多项国家级、部级的大型生
产、科研项目,成果斐然。
2 0 0 4 年5 月, 林忠民加入
OCEF负责西北地区监察工作,参与
OCEF特殊项目组、教师资助项目组
创建工作并担任组长,组建新疆义
工组,资助超过20名贫困学生,其
中包括六名大学生。
Introduction of Zhongmin Lin
Zhongmin Lin graduated from Changchun College of Geology in 1982 majoring in
geophysical prospecting for petroleum. He received his doctoral degree from
China University of Geosciences,. He was a senior engineer of Petroleum
Geoscience. He worked as the assistant
Chief Engineer at Exploration and Development Research Institute of China
Petroleum & Chemical Corporation Northwest Branch, and the Deputy manager of
CITIC Group Xinjiang Zhong Xin Recource Co. Ltd. Currently he is the Deputy
manager of Guanghui Petroleum Co. Ltd, and the adjunct professor at China
University of Geosciences (Wuhan). He also served as the committee member of
the Nineth and Tenth Political Consultative Conference of Xinjiang Uygur
Autonomous Region. He has participated in many national key science and
technology research projects. He has had impressive achievement being in
charge of more than then national and departmental major research and
product projects since 1982. In May of 2004, Zhongmin Lin joined OCEF and
was responsible for the supervision of the work in northwest region. He also
directed the OCEF special project group, establishing the teacher’s fund
projects, and Xinjiang volunteer group. He has sponsored more than 20
students in poverty including six college students.
义工印象
林忠民,新疆义工都亲切地称他为林大哥或者
飞狐大哥,一是因为他年龄比我们稍长,二是因为
他确实很有大哥的风范。所以我们几个年龄比他稍
小一点的,就都心甘情愿地叫他大哥了。
飞狐大哥是一个热情豪爽的人,做事很注重效
率。我刚成为OCEF义工的时候,就同时帮助几个学
校申请OCEF图书资助。那段时间,在网上只要被他
看见,就要催问我进展如何。我如果偷懒没及时把
事情做完的话,只要看见他在网上就赶紧隐身。当
然并不是因为害怕他训我,因为他不会说太多,但
是,如果我的事情没做好,他会让我感到很不好意
思。他就有这个本事,善于激发别人的积极性。
接触时间长了,感觉飞狐大哥是一个做事很有
风格的人,做工作非常认真,执着,为人处事有自
己的原则,不会随波逐流。同时他也是一个内心很
丰富的人,这表现在他不仅在工作上很出色,在助
学上很热心。
在生活上,飞狐大哥给人感觉是,他很讲究品
味,烧得一手好菜,沏得一手好茶。参加过新疆义
工第一次聚会的人,都十分赞赏他的厨艺和茶艺。
在玩的方面,他也不输年轻人,徒步远足,他都参
与得有滋有味,也是新疆小羊军团户外领队并且是
领队培训的老师,他常说他在户外的名气比在石油
界高。我们新疆几个义工们有时开玩笑说,飞狐大
哥是越活越年轻。他给我的感觉就是,他是一个活
得很精采的人。
The impression by the volunteers
Zhongmin Lin was addressed as Brother Lin or Brother Flying fox for two
reasons. First he is slightly older than all of us; second, because he does
look like an older brother. We, who are a little bit younger, would be more
than happy to call him big brother.Brother flying fox is an enthusiastic and
straightforward person, and he does think efficiency is very important.
When I first became an OCEF volunteer, I was helping several schools with
the OCEF library funding application. During that time, whenever he met me
online, he would ask how was it going. If I did not finish it in time, I
would make myself invisible on line. Of course I was not afraid of being
scolded by him. If I did not do well, he would not say too much but I felt
embarrassed to face him. He knows the art of how to motivate people. As I
know him more, I felt Brother Flyfox is a person who insists on his way of
doing things. He is earnest and persistent, and always follows his own
principle. He never does anything just because other people say so. He has a
rich inside as he does great for his own career and he has been so
enthusiastic about helping students in poverty.
As for his personal life, he has a good taste. He can cook well, and he
knows how to make tea. People who attended the first gathering of Xinjiang
Volunteers were all impressed by his cooking and his performance of tea
ceremony. As for the entertainment, he likes hiking as many young people do.
He is pretty good at it. He is the leader of Xijing XiaoYang Group and one
of the trainers. He always says he has higher reputation in hiking groups
than in the petroleum field. We all make a joke of him that he becomes
younger and younger. The impression he gives me is that he is a man who has
a wonderful life.
问1:能谈谈你加入OCEF的过程吗?
我来自农村,当时上高中时,我每个月5元钱的菜钱就
靠家里卖鸡蛋供给,上大学后靠国家助学金(每月21元)
和城里同学的帮助完成了大学学业。因此,我很了解农村孩
子上学的艰难。2004年,我去北京出差,认识了周忠民老
师(中国民间助学人士)的女儿。听她说她父亲以及扶贫
助教义工的事迹,让我很受感动,从那时就开始在心守家园
里做一些事情,在此之前,我自己也在资助贫困学生上学。
在心守家园的论坛上,我看到了 OCEF并且开始关注了解这
个组织,后来认识了OCEF副会长黄晓帆。
通过论坛,我感
觉OCEF比较正规,是个正式的助学组织,我认同OCEF的宗
旨、章程、理念。OCEF在国内和在国外的的许多义工为孩子
们所做的事情,这令我非常感动。再后来,晓帆和我联系,
希望我能做些什么,我答应了,就加入了OCEF。正好OCEF
特殊项目组刚成立,我就参与了这项工作,参加了一些建校
项目的调查、审批、检查等工作,并且自费去广西凌云进行
实地考察,我看到那里的学校条件非常艰苦,很多学生家庭
条件贫困,有些家庭的贫困程度令人难以想象。看到那些学
校和孩子,看到那些期待帮助的孩子们的眼神,我更加坚定
了做好这些工作的决心。当我看到那些得
到帮助的孩子们脸上的笑容时,我的心里
很满足,充满了喜悦。
Q1: Can you talk about the process of joining OCEF?
I grew up in countryside. When I was in high school, I had 5 yuan per month
for all the meals, which was the money earned by my family selling the eggs.
After I went to college, I received the national funding (21yuan per month)
so that I can finish my college with the help from my classmates who were
from big cities. Therefore, I have a deep understanding of how hard it is
for the children from countryside to finish their school. In the year of
2004, when I was on a business trip to Beijing, I got to know the daughter
of Mr. Zhongmin Zhou (Civil scholarship). I was impressed and moved by the
story told by her about her father supporting the poverty and volunteering
for the scholarship. From then on I have started working for Xinshou Garden.
Before that I was only sponsoring some students personally. In the forum of
Xinshou Garden, I heard of OCEF and started to get familiar with this
organization. Later I got to know the assistant director of OCEF Xiaofan
Huang. I felt OCEF is a formal scholarship organization, and I agree with
its bylaws, beliefs, concepts and rules. I was impressed by how much OCEF
has done for the children, especially the volunteers in China and abroad.
Then Xiaofan contacted me and asked if I could do anything for it. I agreed
and joined OCEF. It was about the time that OCEF’s special program group
was established, so I joined that project. I did some investigation, review,
and examining work for establishing new schools. I also supported my own
field trip to Linyun, Guangxi. I saw how miserable their conditions were and
many families suffered from poverty. It was unbelievable. When I saw the
schools and children, especially the expecting eyes of those children, I
made up my mind to try my best to work for them. I felt satisfied and full
of happiness when I saw the smiles of those children who got supported.

OCEF

【在 w*****9 的大作中提到】
: 去年这个时候,我们版与海外中国教育基金会(Overseas China Education
: Foundation,简称OCEF,在mitbbs的版面为mitOCEF)合作,邀请网友一起翻译了OCEF
: 的2010年度工作报告。今年OCEF成立20周年,我们版再次应邀举行20周年纪念特刊的翻
: 译活动,恳请网友们再次热情帮助,一起为国内贫困地区的儿童教育出力。
: 纪念特刊链接在此:
: http://ocef.org/media-center/20thanniversary/ocef-20th-special-
: mitOCEF版斑竹airdragon77已把需要翻译的部分分成88段,每段长短不一,短的算一份
: 工作量,最长的算6份工作量。一共195份工作量。完成每一份工作量,奖励两个包子。
: 分段及页码如下(x2...6表示该部分算2-6份工作量):
: 1 浩浩中华,希望在我(pp19-20) x6 by snowsunny

l*********u
发帖数: 19053
335
俺来试试,请把文章link或要翻的段落发给俺。
25 2004.7

OCEF

【在 w*****9 的大作中提到】
: 去年这个时候,我们版与海外中国教育基金会(Overseas China Education
: Foundation,简称OCEF,在mitbbs的版面为mitOCEF)合作,邀请网友一起翻译了OCEF
: 的2010年度工作报告。今年OCEF成立20周年,我们版再次应邀举行20周年纪念特刊的翻
: 译活动,恳请网友们再次热情帮助,一起为国内贫困地区的儿童教育出力。
: 纪念特刊链接在此:
: http://ocef.org/media-center/20thanniversary/ocef-20th-special-
: mitOCEF版斑竹airdragon77已把需要翻译的部分分成88段,每段长短不一,短的算一份
: 工作量,最长的算6份工作量。一共195份工作量。完成每一份工作量,奖励两个包子。
: 分段及页码如下(x2...6表示该部分算2-6份工作量):
: 1 浩浩中华,希望在我(pp19-20) x6 by snowsunny

f*******p
发帖数: 521
336
哪说什么怠慢。。。奖金不奖金无所谓的 :)

【在 w*****9 的大作中提到】
: 赞美,多谢。请在感恩节帖子里吃个包子吧,翻译奖金等最后全部干完再发,怠慢各位
: 了。

f*******p
发帖数: 521
337

文章在主题贴的链接里:
http://ocef.org/media-center/20thanniversary/ocef-20th-special-
我把你说的 25 贴这儿好了,你就看这个翻译吧,多谢~:
7月 OCEF执行委员会决定从2004年秋季开始,改变原来每年都重新审批所有受资助学生
的做法,凡是当年通过申请的学生,经监察组探访核实其家境无显著改,OCEF将持续资
助该生到初中毕业为止,无需每年重新申请。这是考虑到捐款人都有帮助指定学生完成
学业的愿望,OCEF相信这样做能够从一定程度上增加贫困家庭对学生完成学业的信心。
在捐款人积极支持下,2003-2004年度已有超过500名学生获得“一对一” 捐款人的定
向资助。
7月4日 2004年年度监察工作结束,未发现学校挪用助学金情况。OCEF监察员周忠民老
师完成了历时三个多月的实地探访。周老师在宁夏、山西、陕西、河南、湖
南、江西、广西、吉林、黑龙江等省份,共走访20多个OCEF资助点、超过40间学校和
500多个贫困学生家庭,最后从黑龙江回到北京。在这期间,他跋山涉水,历尽
艰辛,拍摄了近2000张来自一线的照片,完成了十五万字的监察资料,为OCEF在中国的
工作提供了宝贵的依据和项目反馈,也核实了OCEF资助款基本全部发放到受助
学童手中。
7月17日 OCEF北加分会成功在加州湾区Fremont公立图书馆举办名为《艰辛求学路》的
OCEF第一次图片展。这次图片展精选了近三百张由监察义工发回的一线图片,真实生动
地反映了OCEF资助的贫困学童求学状况,同时比较全面地向公众介绍了OCEF各项助学项
目。这些图片被北美各地的OCEF同仁借鉴使用,为较大规模的异地分工合作做了一次成
功的有意义的尝试。

【在 l*********u 的大作中提到】
: 俺来试试,请把文章link或要翻的段落发给俺。
: 25 2004.7
:
: OCEF

f*******p
发帖数: 521
338
我再把这个翻掉吧,这样“协调员的故事”这一块就完成了。
84 我与OCEF的故事 by 刘旺新(p117)
f*******p
发帖数: 521
339
84 我与OCEF的故事 by 刘旺新(p117)
中文:
我与OCEF的故事
自2004年开始,我有幸接触到了海外中国教育基金会的助学工作。那时,我从部队转业
进教育系统工作不久,这年的暑假,我遇到了海外中国教育基金会派来的第一个监察员
—北京市高级工程师周监察员。他那无私奉献、艰苦朴素和执着顽强的工作精神,深深
地打动了我。从那时起,我一直协助该资助点协调员戴毛香老师的助学工作,无论严寒
酷暑,只要工作需要,我都陪同戴老师进行家访、调查、照相等助学事项。
2008年春季,已退休的戴老师由于身体状况欠佳,并准备随儿迁住外地,临行前,戴老
师把助学的工作重担交给了我。2008年秋,我自愿申请担任了该资助点的协调员。
在我的助学工作中,先后接待了衡山县的邱监察员(2007年)、上海市社科院的曾监察
员(2009年8月)和2011年到本资助点的北京市刘秀监察员(两人)。他们不畏恶劣的
自然气候条件,艰辛地走访受资助的贫困学生家庭和图书资助的边远学校。白天家访调
查,晚上整理调查资料到深夜,但谁也没有被困难压倒。我们都怀着一个共同的心愿:
帮助别人,快乐自己,让海基会的每一分钱用到最贫困的最需要的地方,点亮特困学生
心中的那盏明灯。
湖南新邵县:刘旺新
译文:
My story with OCEF
Since 2004, I fortunately contacted with the financial aid work by the OCEF.
At that time, I just demobilized from the army into the education system
work. In that summer holiday, I met the first auditor assigned by the OCEF--
-- the auditor Zhou, an advanced engineer in Beijing. I was deeply moved by
his selfless dedication, hard work and plain living, as well as persistent
and tenacious spirit. From then on, I have been assisting the coordinator at
the OCEF-aided site, teacher Dai, Maoxiang, in financial aid work. Whether
cold winter or hot summer, as long as the work requires, I accompanied
teacher Dai for all kinds of aid matters such as home visiting, surveying,
taking pictures.
In 2008 spring, due to poor healthy and preparation of moving to the other
place with his son, retired teacher Dai passed the heavy burden of financial
aid work to me before his leaving. In 2008 autumn, I voluntarily applied
for the coordinator of the OCEF-aided site.
During my aid work, I had received the auditor Qiu from Hengshan County (
2007), auditor Zeng from Shanghai Academy of Social Sciences (August 2009),
and auditor Liu xiu (two person) from Beijing who were at this OCEF-aided
site in 2011. They were not afraid of bad natural climatic conditions,
visited the poor families of students and remote book-aided schools
arduously. They had home visiting during the day, stayed up for organizing
the investigation at night. None of them was overwhelmed by the difficulties
. We are all with a common goal: A helpful hand cheers your own heart. Let
every penny from the fund of OCEF is used on the most needed, poorest place,
to light up the lamp in the hearts of the poor students.
Xinshao County, Hunan: Liu, Wangxin
wh
发帖数: 141625
340
哇,大赞叶公!哈哈。我妈也姓叶,哈哈。

【在 f*******p 的大作中提到】
: 84 我与OCEF的故事 by 刘旺新(p117)
: 中文:
: 我与OCEF的故事
: 自2004年开始,我有幸接触到了海外中国教育基金会的助学工作。那时,我从部队转业
: 进教育系统工作不久,这年的暑假,我遇到了海外中国教育基金会派来的第一个监察员
: —北京市高级工程师周监察员。他那无私奉献、艰苦朴素和执着顽强的工作精神,深深
: 地打动了我。从那时起,我一直协助该资助点协调员戴毛香老师的助学工作,无论严寒
: 酷暑,只要工作需要,我都陪同戴老师进行家访、调查、照相等助学事项。
: 2008年春季,已退休的戴老师由于身体状况欠佳,并准备随儿迁住外地,临行前,戴老
: 师把助学的工作重担交给了我。2008年秋,我自愿申请担任了该资助点的协调员。

相关主题
【OCEF翻译】1.6.1 - 1【OCEF翻译】2, 3, 4
【OCEF翻译】1.6.1 - 2[OCEF]5 - 达拉斯
【OCEF翻译】 1.6.1 - 3【OCEF翻译】24. 休斯顿
进入Translation版参与讨论
w*****9
发帖数: 2193
341
多谢热心。

【在 f*******p 的大作中提到】
: 84 我与OCEF的故事 by 刘旺新(p117)
: 中文:
: 我与OCEF的故事
: 自2004年开始,我有幸接触到了海外中国教育基金会的助学工作。那时,我从部队转业
: 进教育系统工作不久,这年的暑假,我遇到了海外中国教育基金会派来的第一个监察员
: —北京市高级工程师周监察员。他那无私奉献、艰苦朴素和执着顽强的工作精神,深深
: 地打动了我。从那时起,我一直协助该资助点协调员戴毛香老师的助学工作,无论严寒
: 酷暑,只要工作需要,我都陪同戴老师进行家访、调查、照相等助学事项。
: 2008年春季,已退休的戴老师由于身体状况欠佳,并准备随儿迁住外地,临行前,戴老
: 师把助学的工作重担交给了我。2008年秋,我自愿申请担任了该资助点的协调员。

w*****9
发帖数: 2193
342
多谢帮忙。

【在 l*********u 的大作中提到】
: 俺来试试,请把文章link或要翻的段落发给俺。
: 25 2004.7
:
: OCEF

w*****9
发帖数: 2193
343
多谢加班翻译,呵呵。

【在 f*******p 的大作中提到】
: 84 我与OCEF的故事 by 刘旺新(p117)
: 中文:
: 我与OCEF的故事
: 自2004年开始,我有幸接触到了海外中国教育基金会的助学工作。那时,我从部队转业
: 进教育系统工作不久,这年的暑假,我遇到了海外中国教育基金会派来的第一个监察员
: —北京市高级工程师周监察员。他那无私奉献、艰苦朴素和执着顽强的工作精神,深深
: 地打动了我。从那时起,我一直协助该资助点协调员戴毛香老师的助学工作,无论严寒
: 酷暑,只要工作需要,我都陪同戴老师进行家访、调查、照相等助学事项。
: 2008年春季,已退休的戴老师由于身体状况欠佳,并准备随儿迁住外地,临行前,戴老
: 师把助学的工作重担交给了我。2008年秋,我自愿申请担任了该资助点的协调员。

w*****9
发帖数: 2193
344
多谢!

【在 wh 的大作中提到】
: 替sherrynm贴70的一半翻译:
: 林忠民访谈录
: An interview with Zhongmin Lin
: 采访人: 薛英
: Interviewer: Ying Xue
: 采访时间:2006年10月
: Interview time: October, 2006
: 人物简介:
: 林忠民,1982年毕业于长春地
: 质学院石油物探专业,中国地质大

i*****c
发帖数: 1322
345
交作业了。有的地方觉得翻不出来,有的总感觉是chinglish,希望朋友们指正:
展望
OCEF就是这样一个发源于民间,立足
于民间,服务于民间的草根慈善组织。二
十年里,OCEF的成员们甘于奉献,社会各
界人士鼎力支持。OCEF这样一颗慈善的种
子,历经风雨,茁壮成长,终有所成。对义
工来说,OCEF是志同道合的队伍,是改变世
界的起点,是温暖心灵的家园。对捐款人来
说,OCEF是可以信赖的朋友,是扶贫救弱的
桥梁,是传递爱与希望的薪火。对受助学生来
说,OCEF是带来温暖的阳光,是改变命运的
杠杆,是通向世界的一扇窗。二十年里,有那
么多熟悉和不熟悉的朋友,那么多平凡和不
平凡的故事,如同涓涓细流,汇成了历史。或
许,我们的力量还很小,我们的运作还不够
成熟专业,我们助学的深度和广度还有待提
高。但是,我们的信念,从不动摇;我们的
目标,从未放弃。同心同德,一起努力。我
们相信,明日的OCEF,可以做得更多更好。
Overview
OCEF has originated from, developed by and served for folks for 20 years. It
is due to the contribution of all our members, as well as the support from
the community, our organization has grown and matured from a seed of
generosity. OCEF is a warm place for our volunteers to meet friends and
start changing the world; it is a reliable friend and a bridge to deliver
the kindness of our donors; it is the life-changing sunshine of our students
. The stories of all OCEF members made our 20 years history. OCEF will
continuously carry our mission – to help more children to receive better
education, not only for their future, but also for all human kind. Supported
by our faith and motivated by our goal, we will extend our educational
assistance and improve the management to serve the society better.
主编寄语
二十载青山踏遍,培绿苗百年树人。岁月荏苒,未及
抚今追昔,OCEF就已来到20年边上。从筹划OCEF20週年
纪念特刊到完稿付梓,一个月间,我们採访了数十位见证
OCEF一路走来的同行者,记录下20年资助数据与点滴故
事。读毕这本特刊,如果您的心弦也曾被其中的人和事所
拨动,请与我们一同将助学薪火心手相传,照亮未来。
在这里,我要特别感谢这两个月来参与20週年纪念
特刊工作的义工们。在繁重的个人工作生活之余,他们为
纪念特刊的编撰通宵达旦地忘我投入,以专业精神诠释了
义工之“義”。20年来,正是有千百位志同道合的OCEF
义工,以热情与心血写就OCEF历史。
感谢你,一路同行,吾道不孤。
关偲然 (Vicky Kwan)
海外中国教育基金会(OCEF)副会长兼执行理事
2012年9月28日
chief-editor
Before we realized it, OCEF has turned 20 years old. During the past two
months we had been preparing a special issue for her 20th anniversary; we
had interviewed tens of people who witnessed our growth; we shared our
records and stories. If you were touched by our story, please join our
effort to make a brighter future.
I want to particularly thank our volunteers who, despite their busy life,
had taken great effort to complete this special issue within two months. You
are our wonderful, professional volunteers! Because of your passion and
contribution, OCEF survived, grew and became stronger.
Thank you for accompanying us on this glorious journey.
Vicky Kwan
Vice president and executive director
September 28, 2012
i*****c
发帖数: 1322
346
我还可以翻下面的:
22 2003.5~2003.7
23 2003.9~2003.12
24 2004.1~2004.5(p58)
w*****9
发帖数: 2193
347
多谢!

【在 i*****c 的大作中提到】
: 交作业了。有的地方觉得翻不出来,有的总感觉是chinglish,希望朋友们指正:
: 展望
: OCEF就是这样一个发源于民间,立足
: 于民间,服务于民间的草根慈善组织。二
: 十年里,OCEF的成员们甘于奉献,社会各
: 界人士鼎力支持。OCEF这样一颗慈善的种
: 子,历经风雨,茁壮成长,终有所成。对义
: 工来说,OCEF是志同道合的队伍,是改变世
: 界的起点,是温暖心灵的家园。对捐款人来
: 说,OCEF是可以信赖的朋友,是扶贫救弱的

w*****9
发帖数: 2193
348
赞美!

【在 i*****c 的大作中提到】
: 我还可以翻下面的:
: 22 2003.5~2003.7
: 23 2003.9~2003.12
: 24 2004.1~2004.5(p58)

t*******d
发帖数: 2570
349
I will take #62, but will have to wait until some time in mid December to
finish.

OCEF

【在 w*****9 的大作中提到】
: 去年这个时候,我们版与海外中国教育基金会(Overseas China Education
: Foundation,简称OCEF,在mitbbs的版面为mitOCEF)合作,邀请网友一起翻译了OCEF
: 的2010年度工作报告。今年OCEF成立20周年,我们版再次应邀举行20周年纪念特刊的翻
: 译活动,恳请网友们再次热情帮助,一起为国内贫困地区的儿童教育出力。
: 纪念特刊链接在此:
: http://ocef.org/media-center/20thanniversary/ocef-20th-special-
: mitOCEF版斑竹airdragon77已把需要翻译的部分分成88段,每段长短不一,短的算一份
: 工作量,最长的算6份工作量。一共195份工作量。完成每一份工作量,奖励两个包子。
: 分段及页码如下(x2...6表示该部分算2-6份工作量):
: 1 浩浩中华,希望在我(pp19-20) x6 by snowsunny

l*********u
发帖数: 19053
350
哪位文科专家帮看看哈,工科wsn擅长逻辑推理,翻译不大在行 :)
25 2004.7
7月 OCEF执行委员会决定从2004年秋季开始,改变原来每年都重新审批所有受资助学生
的做法,凡是当年通过申请的学生,经监察组探访核实其家境无显著改,OCEF将持续资
助该生到初中毕业为止,无需每年重新申请。这是考虑到捐款人都有帮助指定学生完成
学业的愿望,OCEF相信这样做能够从一定程度上增加贫困家庭对学生完成学业的信心。
在捐款人积极支持下,2003-2004年度已有超过500名学生获得“一对一” 捐款人的定
向资助。
7月4日 2004年年度监察工作结束,未发现学校挪用助学金情况。OCEF监察员周忠民老
师完成了历时三个多月的实地探访。周老师在宁夏、山西、陕西、河南、湖
南、江西、广西、吉林、黑龙江等省份,共走访20多个OCEF资助点、超过40间学校和
500多个贫困学生家庭,最后从黑龙江回到北京。在这期间,他跋山涉水,历尽
艰辛,拍摄了近2000张来自一线的照片,完成了十五万字的监察资料,为OCEF在中国的
工作提供了宝贵的依据和项目反馈,也核实了OCEF资助款基本全部发放到受助
学童手中。
7月17日 OCEF北加分会成功在加州湾区Fremont公立图书馆举办名为《艰辛求学路》的
OCEF第一次图片展。这次图片展精选了近三百张由监察义工发回的一线图片,真实生动
地反映了OCEF资助的贫困学童求学状况,同时比较全面地向公众介绍了OCEF各项助学项
目。这些图片被北美各地的OCEF同仁借鉴使用,为较大规模的异地分工合作做了一次成
功的有意义的尝试。
In July, OCEF Executive Committee decided to change the grant process as
follows:
Started Fall 2004, instead of reevaluate all students who receive grants
every year, OCEF will continue to provide grant to those students till they
graduate from their elementary schools, upon confirmation from Supervision
Group that the student, who has been approved for grant in that particular
year, his/her families economic situation has not been improved
significantly. There will be no need for them to reapply for grants every
year. Considering donation parties all have strong desire to help the
designated grant receiving student to complete his/her school year, OCEF
believes that it will boost grant receiving family’s confident to let the
students to complete their education. Under the donation parties’
overwhelming support, there has been more than 500 students receiving “
one on one” designated support during the year 2003 to 2004.
Audition process for the year 2004 was completed on July 4, there’re no
schools found using grant for other purposes. OCEF’s auditor Teacher Zhong
Min Zhou, completed his onsite auditioning after more than three months hard
work. Teacher Zhou has visited more than 20 OCEF’s grant receiving spots,
more than 40 schools, totaling more than 500 students, who locate in
Ningxia Province, Shanxi Province, Shaanxi Province, Henan Province, Hunan
Province, Jiangxi Province, Guangxi Province, Jilin Province and
Heilongjiang Province. Teacher Zhou returned to Beijing from Heilongjiang
Province. During his audition process, he experienced all kinds of hardships
, climbing mountains and crossing rivers, took close to 200 first hand
photos, completed audition reports contain more than 150,000 words, provided
precious proof and projects feedback for OCEF’s works in China, and also
confirmed that almost all OCEF grants were indeed provided to those students
need help.
On July 17, OCEF Northern California Branch successfully held its first
photo show naming “The Hard Road to School” in public library in Fremont,
northern California. The photo show contains carefully selected close to 300
first hand photos taken by voluntary auditors, which truly and vividly
described the situations of those poor students getting helped by OCEF
grants, at the same time, the show described OCEF's every school grant
projects in many angles. Those photos have been referenced by many collages
of OCEF North America, the show has pioneered a successful and meaningful
try to broader scale cooperation among different regions.

【在 w*****9 的大作中提到】
: 多谢帮忙。
相关主题
【OCEF翻译】1.2-1.2.1 (有图)Re: 【OCEF翻译活动二:20周年纪念特刊翻译】 (转载)
● [OCEF翻译1.6[OCEF翻译]1.3.-1.3.2
【OCEF】 25. IT 组[OCEF翻译]1.3.3
进入Translation版参与讨论
wh
发帖数: 141625
351
赞工科男高效率!

【在 l*********u 的大作中提到】
: 哪位文科专家帮看看哈,工科wsn擅长逻辑推理,翻译不大在行 :)
: 25 2004.7
: 7月 OCEF执行委员会决定从2004年秋季开始,改变原来每年都重新审批所有受资助学生
: 的做法,凡是当年通过申请的学生,经监察组探访核实其家境无显著改,OCEF将持续资
: 助该生到初中毕业为止,无需每年重新申请。这是考虑到捐款人都有帮助指定学生完成
: 学业的愿望,OCEF相信这样做能够从一定程度上增加贫困家庭对学生完成学业的信心。
: 在捐款人积极支持下,2003-2004年度已有超过500名学生获得“一对一” 捐款人的定
: 向资助。
: 7月4日 2004年年度监察工作结束,未发现学校挪用助学金情况。OCEF监察员周忠民老
: 师完成了历时三个多月的实地探访。周老师在宁夏、山西、陕西、河南、湖

w*****9
发帖数: 2193
352
多谢!没问题。

【在 t*******d 的大作中提到】
: I will take #62, but will have to wait until some time in mid December to
: finish.
:
: OCEF

w*****9
发帖数: 2193
353
赞快速。

【在 l*********u 的大作中提到】
: 哪位文科专家帮看看哈,工科wsn擅长逻辑推理,翻译不大在行 :)
: 25 2004.7
: 7月 OCEF执行委员会决定从2004年秋季开始,改变原来每年都重新审批所有受资助学生
: 的做法,凡是当年通过申请的学生,经监察组探访核实其家境无显著改,OCEF将持续资
: 助该生到初中毕业为止,无需每年重新申请。这是考虑到捐款人都有帮助指定学生完成
: 学业的愿望,OCEF相信这样做能够从一定程度上增加贫困家庭对学生完成学业的信心。
: 在捐款人积极支持下,2003-2004年度已有超过500名学生获得“一对一” 捐款人的定
: 向资助。
: 7月4日 2004年年度监察工作结束,未发现学校挪用助学金情况。OCEF监察员周忠民老
: 师完成了历时三个多月的实地探访。周老师在宁夏、山西、陕西、河南、湖

f*******p
发帖数: 521
354
好长一段时间没动静了啊。。。@@
那我再认几篇吧
68 边建超访谈录(pp105-106) x 8
77 我和OCEF的故事(p115)
78 我和“OCEF” + 我和OCEF(p115)
79 胸怀感恩,扬帆远航 (p115)

OCEF

【在 w*****9 的大作中提到】
: 去年这个时候,我们版与海外中国教育基金会(Overseas China Education
: Foundation,简称OCEF,在mitbbs的版面为mitOCEF)合作,邀请网友一起翻译了OCEF
: 的2010年度工作报告。今年OCEF成立20周年,我们版再次应邀举行20周年纪念特刊的翻
: 译活动,恳请网友们再次热情帮助,一起为国内贫困地区的儿童教育出力。
: 纪念特刊链接在此:
: http://ocef.org/media-center/20thanniversary/ocef-20th-special-
: mitOCEF版斑竹airdragon77已把需要翻译的部分分成88段,每段长短不一,短的算一份
: 工作量,最长的算6份工作量。一共195份工作量。完成每一份工作量,奖励两个包子。
: 分段及页码如下(x2...6表示该部分算2-6份工作量):
: 1 浩浩中华,希望在我(pp19-20) x6 by snowsunny

w*****9
发帖数: 2193
355
赞,多谢!

【在 f*******p 的大作中提到】
: 好长一段时间没动静了啊。。。@@
: 那我再认几篇吧
: 68 边建超访谈录(pp105-106) x 8
: 77 我和OCEF的故事(p115)
: 78 我和“OCEF” + 我和OCEF(p115)
: 79 胸怀感恩,扬帆远航 (p115)
:
: OCEF

a*********7
发帖数: 30080
356
赞叶公!
我认领的那篇也就刚起了个头,惭愧惭愧。。。

【在 f*******p 的大作中提到】
: 好长一段时间没动静了啊。。。@@
: 那我再认几篇吧
: 68 边建超访谈录(pp105-106) x 8
: 77 我和OCEF的故事(p115)
: 78 我和“OCEF” + 我和OCEF(p115)
: 79 胸怀感恩,扬帆远航 (p115)
:
: OCEF

wh
发帖数: 141625
357
替sherrymn贴:
70. 林忠民访谈录
An interview with Zhongmin Lin
采访人: 薛英
Interviewer: Ying Xue
采访时间:2006年10月
Interview time: October, 2006
人物简介:
林忠民,1982年毕业于长春地
质学院石油物探专业,中国地质大
学博士,石油地质教授级高级工程
师,曾任中石化西北分公司勘探开
发研究院副总工程师、中信集团新
疆中新资源有限公司副总经理,现
任广汇石油有限公司副总经理,中
国地质大学(武汉)兼职教授。新
疆维吾尔自治区政协九届、十届委
员,多次参与国家重点科技攻关项
目研究,从1982年到现在,主持承
担了十多项国家级、部级的大型生
产、科研项目,成果斐然。
2 0 0 4 年5 月, 林忠民加入
OCEF负责西北地区监察工作,参与
OCEF特殊项目组、教师资助项目组
创建工作并担任组长,组建新疆义
工组,资助超过20名贫困学生,其
中包括六名大学生。
Introduction of Zhongmin Lin
Zhongmin Lin graduated from Changchun College of Geology in 1982 majoring in
geophysical prospecting for petroleum. He received his doctoral degree from
China University of Geosciences,. He was a senior engineer of Petroleum
Geoscience. He worked as the assistant
Chief Engineer at Exploration and Development Research Institute of China
Petroleum & Chemical Corporation Northwest Branch, and the Deputy manager of
CITIC Group Xinjiang Zhong Xin Recource Co. Ltd. Currently he is the Deputy
manager of Guanghui Petroleum Co. Ltd, and the adjunct professor at China
University of Geosciences (Wuhan). He also served as the committee member of
the Nineth and Tenth Political Consultative Conference of Xinjiang Uygur
Autonomous Region. He has participated in many national key science and
technology research projects. He has had impressive achievement being in
charge of more than then national and departmental major research and
product projects since 1982. In May of 2004, Zhongmin Lin joined OCEF and
was responsible for the supervision of the work in northwest region. He also
directed the OCEF special project group, establishing the teacher’s fund
projects, and Xinjiang volunteer group. He has sponsored more than 20
students in poverty including six college students.
义工印象
林忠民,新疆义工都亲切地称他为林大哥或者
飞狐大哥,一是因为他年龄比我们稍长,二是因为
他确实很有大哥的风范。所以我们几个年龄比他稍
小一点的,就都心甘情愿地叫他大哥了。
飞狐大哥是一个热情豪爽的人,做事很注重效
率。我刚成为OCEF义工的时候,就同时帮助几个学
校申请OCEF图书资助。那段时间,在网上只要被他
看见,就要催问我进展如何。我如果偷懒没及时把
事情做完的话,只要看见他在网上就赶紧隐身。当
然并不是因为害怕他训我,因为他不会说太多,但
是,如果我的事情没做好,他会让我感到很不好意
思。他就有这个本事,善于激发别人的积极性。
接触时间长了,感觉飞狐大哥是一个做事很有
风格的人,做工作非常认真,执着,为人处事有自
己的原则,不会随波逐流。同时他也是一个内心很
丰富的人,这表现在他不仅在工作上很出色,在助
学上很热心。
在生活上,飞狐大哥给人感觉是,他很讲究品
味,烧得一手好菜,沏得一手好茶。参加过新疆义
工第一次聚会的人,都十分赞赏他的厨艺和茶艺。
在玩的方面,他也不输年轻人,徒步远足,他都参
与得有滋有味,也是新疆小羊军团户外领队并且是
领队培训的老师,他常说他在户外的名气比在石油
界高。我们新疆几个义工们有时开玩笑说,飞狐大
哥是越活越年轻。他给我的感觉就是,他是一个活
得很精采的人。
The impression by the volunteers
Zhongmin Lin was addressed as Brother Lin or Brother Flying fox for two
reasons. First he is slightly older than all of us; second, because he does
look like an older brother. We, who are a little bit younger, would be more
than happy to call him big brother.Brother flying fox is an enthusiastic and
straightforward person, and he does think efficiency is very important.
When I first became an OCEF volunteer, I was helping several schools with
the OCEF library funding application. During that time, whenever he met me
online, he would ask how was it going. If I did not finish it in time, I
would make myself invisible on line. Of course I was not afraid of being
scolded by him. If I did not do well, he would not say too much but I felt
embarrassed to face him. He knows the art of how to motivate people. As I
know him more, I felt Brother Flyfox is a person who insists on his way of
doing things. He is earnest and persistent, and always follows his own
principle. He never does anything just because other people say so. He has a
rich inside as he does great for his own career and he has been so
enthusiastic about helping students in poverty.
As for his personal life, he has a good taste. He can cook well, and he
knows how to make tea. People who attended the first gathering of Xinjiang
Volunteers were all impressed by his cooking and his performance of tea
ceremony. As for the entertainment, he likes hiking as many young people do.
He is pretty good at it. He is the leader of Xijing XiaoYang Group and one
of the trainers. He always says he has higher reputation in hiking groups
than in the petroleum field. We all make a joke of him that he becomes
younger and younger. The impression he gives me is that he is a man who has
a wonderful life.
问1:能谈谈你加入OCEF的过程吗?
我来自农村,当时上高中时,我每个月5元钱的菜钱就
靠家里卖鸡蛋供给,上大学后靠国家助学金(每月21元)
和城里同学的帮助完成了大学学业。因此,我很了解农村孩
子上学的艰难。2004年,我去北京出差,认识了周忠民老
师(中国民间助学人士)的女儿。听她说她父亲以及扶贫
助教义工的事迹,让我很受感动,从那时就开始在心守家园
里做一些事情,在此之前,我自己也在资助贫困学生上学。
在心守家园的论坛上,我看到了 OCEF并且开始关注了解这
个组织,后来认识了OCEF副会长黄晓帆。
通过论坛,我感
觉OCEF比较正规,是个正式的助学组织,我认同OCEF的宗
旨、章程、理念。OCEF在国内和在国外的的许多义工为孩子
们所做的事情,这令我非常感动。再后来,晓帆和我联系,
希望我能做些什么,我答应了,就加入了OCEF。正好OCEF
特殊项目组刚成立,我就参与了这项工作,参加了一些建校
项目的调查、审批、检查等工作,并且自费去广西凌云进行
实地考察,我看到那里的学校条件非常艰苦,很多学生家庭
条件贫困,有些家庭的贫困程度令人难以想象。看到那些学
校和孩子,看到那些期待帮助的孩子们的眼神,我更加坚定
了做好这些工作的决心。当我看到那些得
到帮助的孩子们脸上的笑容时,我的心里
很满足,充满了喜悦。
Q1: Can you talk about the process of joining OCEF?
I grew up in countryside. When I was in high school, I had 5 yuan per month
for all the meals, which was the money earned by my family selling the eggs.
After I went to college, I received the national funding (21yuan per month)
so that I can finish my college with the help from my classmates who were
from big cities. Therefore, I have a deep understanding of how hard it is
for the children from countryside to finish their school. In the year of
2004, when I was on a business trip to Beijing, I got to know the daughter
of Mr. Zhongmin Zhou (Civil scholarship). I was impressed and moved by the
story told by her about her father supporting the poverty and volunteering
for the scholarship. From then on I have started working for Xinshou Garden.
Before that I was only sponsoring some students personally. In the forum of
Xinshou Garden, I heard of OCEF and started to get familiar with this
organization. Later I got to know the assistant director of OCEF Xiaofan
Huang. I felt OCEF is a formal scholarship organization, and I agree with
its bylaws, beliefs, concepts and rules. I was impressed by how much OCEF
has done for the children, especially the volunteers in China and abroad.
Then Xiaofan contacted me and asked if I could do anything for it. I agreed
and joined OCEF. It was about the time that OCEF’s special program group
was established, so I joined that project. I did some investigation, review,
and examining work for establishing new schools. I also supported my own
field trip to Linyun, Guangxi. I saw how miserable their conditions were and
many families suffered from poverty. It was unbelievable. When I saw the
schools and children, especially the expecting eyes of those children, I
made up my mind to try my best to work for them. I felt satisfied and full
of happiness when I saw the smiles of those children who got supported.
问2:除了特殊项目,您在基金会还
做了哪些工作呢?
除了参与特殊项目,我还参与了西
北地区的监察工作,及2009年启动的教
师资助项目的创建。在新疆义工组的成立
方面,也做了一些事。同时,通过网络和
其他途径,我在新疆介绍发展了两名高中
生资助项目协调员,为我们新疆一些贫困
高中孩子得到OCEF的帮助发挥了一些作
用。呼图壁一中有两名去年受OCEF资助
的孩子2009年考上了大学,为此,我心
里非常高兴。
Q2 Besides the special project, what else have you done in OCEF?
Besides the special project, I also participated in the supervising work in
the northwest area, and establishing the funding project for teachers. I
helped with establishing the xinjiang volunteer group. At the same time. I
introduced two coordinators of supporting high school students in Xijing so
that more students in poverty in Xijiang can receive help from OCEF. Two
students from Hutubi No.1 Middle School who received OCEF funding last year
were admitted by college in 2009. I feel very happy for them.
问3:您做义工,您家里人和周围的人支持吗?
当然,我太太非常支持我做这件事。我自己资助的二
十多个学生,每次寄钱都是我太太去寄。我只要告诉她给哪
个孩子,她就会及时地把钱寄给那些孩子们。为此,我非常
感谢我家人的支持和理解,如果没有他们的理解和支持,我
是做不好这些事的,毕竟这些都是即要花费时间精力,又要
花费金钱的事情。我周围的人,在我的带动和感染下,也有
很多人加入到了助学的队伍中,虽然他们未必是OCEF的义
工,但是他们付出的爱心,一点也不少。毕竟个人的力量是
有限的,只有发动更多的人来做这件事,才能把事情做得更好
Q3: for your volunteer work, is there anyone around you or any of your
family members support you?
Of course, my wife is very supportive. I have supported more than 20
students and it is my wife who sends out the money all the time. I only need
to tell her which child needs money, and she sends the money promptly. So I
feel very grateful for their understanding and supporting. If there is no
such understanding and supporting, I cannot do these. After all, it costs
both money and time. Many people around me started supporting students
because of me. Although they are not official OCEF volunteers, the love they
gave is the same. Individual’s capability is limited but if there are more
people get involved, I believe things will be better.
问4:您做义工、资助贫困孩子,您自己认为这中间
感情因素多吗?
我自己小时候上学就很不容易,因此我很愿意帮助他
们。当然,这中间也有一点社会责任感,但是就我而言,
感情的因素更多一些。因为每个人都应该有社会责任的,
但政府的责任更多。
问5:您做为单位的副总工,工作很繁忙,做义工对
您的工作有影响吗?
应该说有影响,我都是提前30分钟到办公室,处理
基金会的事情,或者晚上。有时也可以利用上班的时间来
处理,只要工作不是很忙。
问6:您的同事和领导知道您做这些吗?
知道呀,知道的很多。我不是为了什么荣誉,而是去
感动他们,让他们也关注贫困学生,也去做点力所能及的事
情。在我的带动下,我们单位已经有20多个人在资助孩子,
单位的基层党组织、工会组织也都以各自的名义资助孩子;
我在单位发起募捐了
5800多元,为广西
凌云县的两所学校更
换了课桌椅;我的许
多朋友也在我的影响
下开始资助学生了。
Q4: When you volunteer and support the children in poverty, do you think
there are many emotional elements involved ?
When I was young, it was not easy to go to school because of lacking money.
So I would love to support children like this kind. There certainly is
social responsibility but for me, there is more on the emotional side.
Everyone should have such social responsibility but the government should
take more.
Q 5:Your work as the assistant manager is very busy. Does your volunteer
work influence your occupational work?
There should be. I used to get to my office 30 minutes ahead of time
handling the OCEF business. Sometimes I use the evening time or day time if
it is not very busy.
Q 6. Do your colleagues and supervisors know what you are doing?
Yes, they do, and they know a lot about it. I am not doing it for my
reputation, but for moving them so that they can show concerns about
students in poverty, and do something for them too. In my company there have
been more than 20 individuals who are supporting students with my help. The
Party and workers’ organizations also donate and support students. I
initiated the donation of more than 5,800yuan to changing the desks and
chairs in Linyun, guangxi. I have many friends who started supporting
students under my influence.
问7:可以说说您对自己的评价吗?
我其实和其他义工都一样,有热心、爱心,有较好的亲和力,有一定的组织能力。做义
工、资助贫困孩子,只是为了踏踏实实地为孩子们做点有益的事情。我有这个能力,也
有这个条件,我觉得靠自己的力量去做范围太小,只有
依靠大家的力量一起去做才能做的更好。我做义工就是因为觉得通过OCEF这样的机构可
以让更多的孩子、更多的学
校得到帮助。
问8:你对OCEF的发展方向有什么看法?
我觉得基金会的发展不需要太快,稳步发展为好,关
键是踏踏实实的做点事,把事情做好、做实,让需要帮助
的孩子们得到及时的帮助。我认为目前基金会的工作中,
义工队伍的建设需要加强,要做好基金会的各项工作,没
有一支稳定的义工队伍是不行的,对于义工的选择应该以
义工推荐义工为主,问卷考核不合适,会伤害新人的。协
调员队伍的建设更需要加强,他们很重要,一些地方的协
调员没有助手,一旦他有事基金会的工作就要停止。每个
地区的协调员最少要有两个,应该让协调员来推荐自己的
助手。要先发展协调员再去做项目,没有优秀的协调员是
做不好项目的。OCEF的办事程序很严格,这是好的,但是
要适合中国国内的具体情况,要灵活些。组长及其它负责
人应该关心成员,让大家在一种温暖祥和的气氛中去为基
金会工作。大家是在做义工,没有什么报酬的,连几句温
暖人心的话都没有,他们得不到理解,谁能坚持下来?谁
能有那么好的耐力?因此,义工组织内部还需要有一种氛
围,一种能让越来越多的人融合进来的氛围,不要让人感
觉我们的组织象一盘散沙。
Q7: Can you evaluate yourself?
I am just like other volunteers who have both enthusiasm, love, team-work
and organizing ability. We only want to do something good for the children
volunteering to support them. I have limited ability. We cannot be better
unless all of us work together. I work as a volunteer because organization
such as OCEF can help more children and schools get support.
Q8: what do you see OCEF for the future?
I believe it does not need fast development as long as it goes steadily. It
is crucial to make everything goes to the right direction so that it grows
on the ground so that every child can get the help timely. I think currently
it is important to emphasize the volunteers in OCEF. It is difficult to do
other things well without the volunteers. If the survey exam is not
qualified, it will hurt the new members. We should pay more attention to the
coordinators as they play an important role. Some branches do not have
assistant coordinators so when the coordinators have other things to do,
they have to stop working for OCEF. Therefore, it is necessary to have to
coordinators for each branch. It should be the coordinators who recommend
their assistant. We should train the coordinators first, and then focus on
the projects. There will be no projects without good coordinators. OCEF has
strict working procedures, which is good. However, we should be flexible
based on the circumstances in China. Group leaders and other leaders should
care for other members so that people can work in a warm and friendly
environment. We work as volunteers without being paid. If there is no nice
words from colleagues, volunteers will feel no one can understand them. Who
can keep up with good work? Who can be persistent? Therefore, it is
necessary to have an environment which can gather more and more people;
otherwise, our organization will not be organized.


OCEF

【在 w*****9 的大作中提到】
: 去年这个时候,我们版与海外中国教育基金会(Overseas China Education
: Foundation,简称OCEF,在mitbbs的版面为mitOCEF)合作,邀请网友一起翻译了OCEF
: 的2010年度工作报告。今年OCEF成立20周年,我们版再次应邀举行20周年纪念特刊的翻
: 译活动,恳请网友们再次热情帮助,一起为国内贫困地区的儿童教育出力。
: 纪念特刊链接在此:
: http://ocef.org/media-center/20thanniversary/ocef-20th-special-
: mitOCEF版斑竹airdragon77已把需要翻译的部分分成88段,每段长短不一,短的算一份
: 工作量,最长的算6份工作量。一共195份工作量。完成每一份工作量,奖励两个包子。
: 分段及页码如下(x2...6表示该部分算2-6份工作量):
: 1 浩浩中华,希望在我(pp19-20) x6 by snowsunny

a*********7
发帖数: 30080
358
赞! 长篇啊。。。
气龙加油!!

【在 wh 的大作中提到】
: 替sherrymn贴:
: 70. 林忠民访谈录
: An interview with Zhongmin Lin
: 采访人: 薛英
: Interviewer: Ying Xue
: 采访时间:2006年10月
: Interview time: October, 2006
: 人物简介:
: 林忠民,1982年毕业于长春地
: 质学院石油物探专业,中国地质大

t*******d
发帖数: 2570
359
交翻译作业 #62. 不用发包子了。欢迎指正。
“感动越来越多,就会变成行动”
问1:作为久居美国的国人,您如何看待中国的崛起,以及和基金会发展的历史联系?
OCEF的发展一直和国内的教育政策紧密相连。最开始在我们心中种下助学种子的是希望
工程,但身居海外的中国留学生没有参加的渠道,从而催生了OCEF的前身中国教育救援
基金会(SOS China Education Fund)。二十多年前,我们刚刚踏出国门。当时的中国
有很多贫困落后的地方,还有很多孩子因为交不起学费而上不了学。二十年来,中国经
济发展地很快。自2005开始,由于政府“两免一补”(“免杂费、免书本费、逐步补助
寄宿生生活费”)的不断落实,把农村的教育提升到了一个新的台阶,“上不起学”的
问题已在很大程度上得到改善。OCEF的发展方向也由此发生了转变。以前,我们都是以
帮助小学生、初中生,发放学费为主。“ 两免一补”逐渐实施以后,我们减少小学、
初中生的资助规模,同时充分利用我们现有的项目资源为孩子们提供“一揽子”的教育
支持,为孤儿和住校生提供生活费,建立图书室,开发教师项目,增加资助高中生,为
高中生提供学习以及生活上的帮助,希望看到他们的生活能发生改变。
还有一点值得一提,就是我们的建校项目。OCEF于2004年开展建校项目,为边远地区建
筑维修年代久远破旧不堪的校舍。但是在“撤点并校”的政策下,有些OCEF建立的村小
因为学校就被合并到中心校而丢空,造成资源浪费。这都说明OCEF的发展和中国的发展
形势的变化是紧密相连的。
Being moved time and time again will turn into a movement
Interviewer: Teresa Tang
Time of the interview: July 2012.
Q1: As a Chinese living in the United States for many years, what is your
opinion on the emergence of China and the its historical connection with the
development of OCEF?
The development of OCEF is always tightly linked with the Chinese education
policy. From the very beginning, the “Hope Project” sewed the seed of
helping education in China inside our hearts. However, oversea Chinese
scholars had no venues to participate, thus prompted the formation of the
SOS China Education Fund (the former entity of OCEF). Twenty years ago, when
we just left China to pursue education abroad, there were many poor regions
in China where children could not go to school because of their inability
to pay for the tuition. Since then, the Chinese economy has grown rapidly.
From 2005, due to the gradual implementation of the governmental policy of
waiving textbook and miscellaneous fees and supplementing living expenses
for boarding students, the education level in rural villages has made a big
leap. The problem of “Not afford to go to school” has largely been
ameliorated. Therefore, the direction of OCEF’s effort has also changed. We
used to focus mainly on helping students in elementary or middle schools to
pay for their tuitions. Since the implementation of the governmental policy
, we decreased the scope of sponsorship for elementary or middle school
students. At the same time, we used our resources to provide “integrated”
educational support for children, including providing living expenses to
orphans and boarding students, building reading rooms, initiating
educational program for teachers. We increased sponsorship for high school
students and in an effort to change their lives, provided support not only
inside the school, but also outside the school. One project worth mentioning
is our program of building new schools. In 2004, OCEF started the program
of building new schools, in an effort to renovate old and poorly maintained
schools in remote areas. However, when the new government policy on
combining schools into a centralized location came into effect, some schools
built by OCEF in small villages were left empty due to the reorganization.
This is a waste of resource. This instance shows that the development of
OCEF is tightly associated with the change of the environment in China.
2:在您任职期间,有哪些最难忘的人和事情?
2006年的采访说了OCEF很早期的事情,这次就说说OCEF比较近期的让我难忘的事吧。在
北加州分会成立时,整个分会还不到10个人。那时基金会有较大的募款压力,需要做很
多宣传。我们分会经常开会讨论如何宣传,如何把宣传做得吸引人,做得让人过目不忘
。当时有些监察义工把监察走访所见所闻和拍回来的照片贴在论坛上分享,我们觉得这
些来自一线的报道都是很生动的宣传素材。我现在还记得,有一张照片是一个小女孩,
不过七、八岁年龄,瘦小的肩膀扛着一个刚到的崭新的书桌,她正背着这个新书桌进教
室。书桌很大,很重,压得孩子都有点抬不起头,可孩子脸上兴奋的笑容感染我至今。
于是,我们想到了一个办法就是举办图片展。从想法到实施,仅用了一个月左右的时间
。我们夜以继日的工作,从国内一线义工实地拍回来有故事的照片中精选出近三百张图
片进行整理,配上中英文文字说明,做成展板形式。最终在湾区Fremont公立图书馆举
办了第一次图片展《艰辛求学路-OCEF助学图片展》。这次图片展真实生动地反映了我
们资助地区贫困儿童的家庭情况,同时比较全面地介绍了基金会的各种助学项目。因为
这个图片展在Fremont反响非常好,此后图片展作为一种有效的宣传的方式就这样从北
加州推广出去,OCEF各地的义工也经常做。我们还把图片放在网站上做成网上图片展。
这样的宣传方式很有说服力,曝光率高,效果甚好。那种大家一起携手合作、团结努力
、共同完成一件事的感觉真的很棒!
Q2: Can you share some of the most memorable people or events during your
tenure?
I talked about what happened in the early phase of OCEF in the 2006
interview. This time I will talk about recently events that are memorable to
me. When the Northern California Branch of OCEF was founded, there were
less than 10 people in that branch. At that time, the branch was under a lot
of fundraising pressure and was in need of more promotion. In our meetings,
we often discuss how to conduct promotion, how to spread our messages in an
attractive way and let people remember. There were volunteers who would
share photos of their experience in on-line forums then. We thought first-
hand reports from the ground zero are always very poignant promotional
materials. I still remember until today, there was a picture of a little
girl. She was only 7~8 years old. She was carrying a brand new reading desk
on her small shoulders and walking into the classroom. The reading desk is
very big and heavy, the girl was having difficulty keeping her head up, but
her splendid smile still moves me until today. Therefore, we had the idea of
hosting a photo exhibition. From idea to implementation, it only took about
a month. We worked day and night, selected about 300 photos that can tell a
story from those taken by volunteers in China. Then we added Chinese and
English captions and made them into exhibition panels. At last, we opened
the first photo exhibition “Hard road to go to school” at the Fremont
library in the bay area. This photo exhibition vividly reflected the family
situation of those poor kids in areas we sponsor and comprehensively
introduced many programs from the foundation for supporting children’s
education. Because the feedback for this photo exhibition in Fremont is
overwhelmingly positive, photo exhibition has since become an effective
promotional tool. We also put those photos on our website and made an on-
line slide show. This type of promotion is very convincing, effective and
gives us a lot of exposure. The feeling of everyone working together to
accomplish our mutual goal is great indeed!
基金会给我最大的感受就是,想做事情只能自己动手去做。北加州分会成立不久,那时
基金会的捐款处理全部是手工操作,这样使得基金会的工作强度大大增加。捐款人非常
感兴趣一对一结对助学项目,但我们的反馈服务做的不是很好。在北加州分会第二次会
议上,骆海辉便提出建立一个网上捐款管理系统。那是2004年,即使在IT人才聚集的加
州,与会义工都说这个不可能实现的,以个人时间义务工作来开发一个系统绝对是天方
夜谭。可是,洛海辉和其他几位IT义工见缝插针,花费一年多时间硬是完成了这个不可
能的任务,建成OCEF第一个IT系统。从此,捐款人可以随时上网查看捐款情况,选择一
对一助学对象,大大提高了OCEF的工作效率。接着,刘锦雷开发了学生审批系统,分散
在大洋两岸的义工均可通过网络完成审批工作,不用再靠邮寄的方法把学生申请表寄给
审批义工。再后来,沈中开发了人力工作平台,义工申请可以在网上完成。这个数据库
让HR的义工可以在网上数据库寻找合适某项工作的义工,做到人才的最优化分配。从
2011年开始,沈中又着手开发资助信息管理系统,加强项目跟踪和捐款人反馈。OCEF作
为一个中小型义工组织,却有那么多内部自主开发的系统,很值得我们骄傲!
OCEF的结构平行但不松散,开放而有序。这也就需要义工发挥自己的主观能动性,去发
掘资源,为理想助力。每个OCEF义工都有很多很好的想法,但是,如何去实现这个想法
,那就只有自己动手去做了。自己找资源,各种资源,人力的,财力的,交流平台等等
。在OCEF最好的领导就是自
己,最好的办法就是自己动手。
The number one message I take away from working in the foundation is that if
you want to achieve something, do it with your own hands. When the Northern
California branch first opened, the processing of donation to the
foundation was all conducted manually. It is very burdensome for the
foundation. The donors were very interested in the one-on-one education
support program. However, the feedback service we provided was not very
responsive. Therefore, at the second meeting of the Northern California
Branch, Haihui Luo proposed to build an on-line donation management system.
In 2004, even with the abundant IT talent in Northern California, the
volunteers at the meeting all thought it was a difficult task. Volunteers
using their own spare time to build such a system is “Mission Impossible”.
However, Haihui Luo and other IT volunteers took a little over a year,
using their spare time, built the first OCEF IT system. They accomplished
the “Mission impossible”! From then on, donors can go to the website to
keep track of their donation, select one-on-one support candidates in real
time. It great improved the efficiency of OCEF. After that, Jinlei Liu built
the student assessment system. Volunteers across the Pacific Ocean were
able to conduct the assessment on-line instead of sending paper applications
through mail. Furthermore, Zhong Shen built the human resource platform, so
that volunteer application can be conducted on-line. This database enabled
the volunteers in charge of HR (Human Resource) to locate volunteers that
fit certain projects, thus achieved the best talent allocation. From 2011 on
, Zhong Shen started building Education support information management
system, which strengthened the monitoring of education support projects and
feedbacks to donors. OCEF, as a medium sized organization based entirely on
volunteering, has developed so many systems from scratch internally. We
should be proud of that.
The organization of OCEF is wide spread but not loose, open and yet
structured. This requires every volunteer to rely on their own initiatives,
to find resources and work for their own ideals. Each volunteer has many
good ideas, however, how to turn the ideas into reality. It requires doing
it with your own hands, finding resources by yourself, whether it’s people,
funding or exchange platform. In OCEF, the best leader is you and the best
way is to accomplish your goal is through yourself.
OCEF给每位义工一个参与公益的平台,给海外的华人一个施展才华的舞台。在这个舞台
上,自己得到了提高,认识了很多很好的朋友,收获了很多友情。同时,OCEF也给了我
们家的感觉。一起工作的义工达成了难得的默契,产生了特别的亲近,很多成为一辈子
的朋友。在基金会工作的人都有那么些类似,信任也就变得如此容易了。我一直觉得我
从OCEF得到的比付出的多得多!
“海内存知己,天涯若比邻”,这就是形容OCEF义工关系最贴切的词句了。
OCEF provides a platform for every volunteer to participate in charity. It
also provides a stage for oversea Chinese to display their talents. On this
stage, I improved myself and met many good friends. I will always cherish
their friendship. At the same time, OCEF is home for us. Volunteers who work
together have developed close camaraderie and become life-long friends.
They all share something in common, thus trust on each other is easily
gained. I have always felt that I have received much more from OCEF then I
contributed.
“We are soul mates in this wide-open world, we feel like neighbors even
though we live far apart.” It is the best sentence to describe the
relationship between OCEF volunteers.
问3:基金会初始阶段经历了不少艰难,请您讲几个令您记忆犹新的困难时刻吧。
There were difficult times during the early stage of the foundation. Could
you please describe some of those moments that are memorable to you?
2005年“爱心大比拼”募捐活动
缪玉亭(左)与黄静远(右)
2005 “Show Your Love Competition” Charity Event
Yuting Miao (left) and Jingyuan Huang (right)
全义工组织最大特点就是运作靠义工的付出,一旦有比较多的骨干义工离去,基金会就
会发生动荡。回想1998年和2007年,这两年因为有多名骨干义工因为各种原因需要离开
基金会,一时间大家都觉得很迷茫。在过去的二十年中,基金会经历过几次这样的动荡
,是前会长梁敢的坚持与执着,使得OCEF走到今天。可以说,没有梁敢就没有OCEF。近
两三年,OCEF的机构组织逐步稳定下来,发展步伐也稳健多了。说到OCEF的历史,不得
不说到前会长梁敢教授,说到梁敢不能不让我动容。梁教授是一个光明磊落、待人诚恳
、有担当、有毅力、无私付出的人。他前后担任基金会会长十几年,一定程度上耽误了
自己的事业。每次好不容易退下来,但只要OCEF需要,他又义不容辞地回来了。梁敢非
常有凝聚力,号召力,在他的带领下,OCEF一次又一次化除解散的危险。一天,我找到
了十几年前在休士顿与梁敢、杨凡的合照,我不得不惊叹岁月好像特别眷顾梁敢,现在
的梁敢和当年一般年轻。我想起一位义工说过的话,我特别认同:一个简单执着,心胸
坦荡,不算计别人的人是不容易老的。在OCEF工作,不为名不为利,梁敢身为会长,唯
一就是付出很多很多的时间,牺牲很多很多自己的事情。
The greatest hurdle faced by an organization based on volunteerism is that
once there are a relatively large number of active members leaving the
organization, the foundation will have turmoil. During 1998 and 2007, there
were many active members leaving the foundation due to a variety of reasons.
At that time, everyone were feeling uncertain about the future. During the
past twenty years, the foundation had several instance of turmoil like that.
It is the persistence and focus of the ex-president Gan Liang that makes
OCEF stay together until today. It is fair to say that if there is no Gan
Liang, there is no OCEF. In recent years, the organizational structure of
OCEF has gradually stabilized and its development is also more consistent.
When I talk about the history of OCEF, I cannot help to talk about professor
Gang Liang, our ex-president of OCEF. Professor Liang is an honest, sincere
, courageous, persistent and unselfish man. He has been the president of
OCEF for over 10 years and it has affected his personal career development
to a certain extent. Every time he retired from the position, when OCEF is
in need, he would come back without any complaints. Gang Liang is a great
leader. Under his leadership, OCEF overcame many challenges and stayed
intact. One day, I dug out a picture of Gang Liang, Fan Yang and me together
in Houston that was taken over 10 years ago. I was amazed that time has
been so kind to Gan Liang. He looks as young as he was over 10 years ago. I
concur with a comment made by one of our volunteers about him: “A simple,
dedicated, kind man ages less.” Volunteering in OCEF as the president, Gang
Liang was not looking for money or fame. He just contributed so many hours
of his own time and sacrificed so much of his own career development.
1992-2002年,基金会还没有很多义工,大小事情会长都要亲自来做。这需要多大的毅
力才能一年一年的坚持下来啊!也许,正因为是不为名利,才能长久。全义工运作是
OCEF的最大特色,同时也在一定程度上增加了OCEF的不稳定性。因此,2006年始,OCEF
也增设了增加专职人员的目标。这样基金会的管理会比较稳定,以理事会为中心的OCEF
管理层也可以花更多的时间思考一些大方向的问题。为基金会服务多年的张传智成为我
们的第一位专职人员,负责走访OCEF布在全国各地的资助点,执行监察任务。有了这个
起点,就有了往下走的理由和支撑。OCEF现在也开始往专业化发展的道路前进。看到这
个变化,我感到非常欣慰。
From 1992 to 2002, there were not a lot of volunteers in the foundation. The
president needed to take care of every little thing himself. It requires
tremendous perseverance to stay on the position year after year. Perhaps,
not looking for fame or money is the reason that he can persevere for so
long. Volunteer based operation is the most significant characteristics of
OCEF. On the other hand, it also increases the instability of OCEF.
Therefore, starting from 2006, OCEF added some dedicated employee. This
helped stabilize the management of the foundation and allow the board based
OCEF management team more time to think about the big directions. Chuanzhi
Zhang, who has volunteered for the foundation for many years, became the
first dedicated employee, in charge of visiting different sponsorship
stations across the country and monitoring their operations. From this
starting point, OCEF are becoming more professionalized. I am very gratified
to see this change.
问4:OCEF是一个完完全全的草根组织,也没有很大的财团资助助,您认为是什麽原因
使得基金会能发展壮大到今天?
OCEF is a complete grass-roots organization. There is no big financial
backing. What do you think are the reasons that allow the foundation to grow
and prosper to the scale it has today?
OCEF是一个非常草根,财务透明,民主开放的组织,它给有心想做事情的人们提供一个
参与公益活动的机会和平台。每一个人来到OCEF,只要你是真心想做事的,总能找到发
挥能力的地方。另一个让人坚持的地方也是基金会的整个氛围非常好,大家像一家人一
样,一起工作,相互信任,互相支持。在OCEF,绝大多数义工参加基金会的工作都是抱
着比较纯洁的目的,没有什么名利争斗,唯一就是为OCEF奉献自己的时间,默默帮助他
人,不图回报,这是OCEF能健康发展到现在的一个关键因素。OCEF还有一点让我感触良
多就是整个基金会的运作模式。最开始,OCEF对捐款人发起“来当我们的义工,了解我
们的工作,监督您的捐款”的呼吁,就是让捐款人自己来监督捐款的使用。OCEF的人力
资源也不充足。但是,OCEF的理念是:不管你在哪里,只要你想,都可以加入我们。
OCEF is a grass-rooted, transparent and democratic organization. It provides
an opportunity and platform for people who are willing to participate in
charitable activities. When you come to OCEF, as long as you are determined
to contribute, you can always find places for your ability to shine. The
other reason for our sustainability is the environment in the foundation is
like a family. We work together, trust and support each other. In OCEF, most
of the volunteers joined us with noble causes. They just want to contribute
their time for OCEF, help others and are not looking for payback. This is
the critical factor for the healthy development of OCEF. Another factor that
impresses me is the operating model of the entire foundation. From the very
beginning, OCEF called for donors to “becoming our volunteers, so that you
can understand our operation and monitor your sponsorship”, in order for
the donors to monitor the use of their donation. Although there is human
resource shortage in OCEF, our belief is that no matter where you are, you
can join us if you want to.
问5:国内的义工网络从九十年代初到现在,队伍不断扩大,甚至不少被资助过的孩子
长大成人以后也成为基金会的义工,这是十分可喜的。如何更好地组织义工工作,您有
何建议?包括组织架构上,或运作方式上。
The volunteer network in China has developed significantly since early 90’s
, some kids who had been supported by the program also volunteer for the
foundation when they grow up. This is very encouraging. Do you have any
suggestion on how to better organize the volunteers, such as organizational
structures or operating models?
国内的义工队伍发展壮大,我感到非常欣慰。以前是海外的义工占多数,现在国内义工
已经和了海外义工在数量上持平。国内义工专业背景广泛、各个行业的人都有,OCEF人
才济济。人多好办事,这样我们找到尽职义工或是找到合适的人放到合适的位置就相对
容易得多。与此同时,我们应该建立一套有效的义工招募机制,充分利用我们的义工资
源,来为OCEF各职能组和需要特殊技能支撑的工作找到合适的人选。同时加强义工管理
和培训, 给予新义工足够的关注和培养,有系统有步骤地为OCEF培养新的领导。
对于OCEF的工作,我有一些想法。第一就是应该增加专业管理人员。这也是我们OCEF发
展的必然道路和必须的方向。第二应该增加财务审计方面的专职人员,特别要加强专业
的审计,提高基金会财务的透明度。第三是建立完善的捐款反馈系统。及时地把反馈传
达给捐款人,这样也就加深了捐款人的认可,提高捐款人对我们的信任。第四是和国内
一些小的NGO合作开展项目。这些小的NGO比我们更了解中国,更知道中国教育需要什么
样的帮助。这样才能把海外捐款用在最有用的地方。像近期我们做的与一家中国NGO--
立人乡村图书馆,合作的OCEF立人女童项目,就是很好的例子。这个项目着重于青春期
的女孩子心理辅导,给孩子更深层次的帮助。
I am very gratified to see the growth of the Chinese volunteer team. It used
to be we have more oversea volunteers. Now the number of volunteers in
China is equal to those overseas. The volunteers in China come from a wide
variety of background and possess lots of expertise and talents. This makes
it much easier for us to find the appropriate volunteer for any position. At
the same time, we should construct a system to effectively recruit
volunteers and fully utilize our volunteer resources. So that we can find
the right personnel for the OCEF committees and positions that require
special expertise. We should also strengthen the management and training for
volunteers and systematically foster their growth so that they can become
the new leaders of OCEF.
I have several suggestions for the operation of OCEF. Firstly, we should
increase the number of professional management personnel. This is the
necessary and inevitable route for OCEF’s development. Secondly, we should
increase the number of dedicated personnel for finance and accounting,
especially professional accountants. This will increase the transparency of
the foundation’s finance. Thirdly, we should improve the donation feedback
system so that we can give feedback to the donors in time. This will gain
the recognition and trust from donors. Fourthly, we should initiate
collaborations with small NGOs (Non-Governmental Organization) in China.
These small NGOs have a deeper understanding of China and know better what
kind of help is needed for education in China. This way we can deploy the
donation from oversea to places that are most needed. The recent joint
program with a Chinese NGO (Liren Countryside Library) called “Liren little
girls” project is a good example. This project is focusing on the
psychological consulting for adolescence girls and trying to help them in a
deeper level.

OCEF正在进入一个快速发展阶段,需要有清晰的、长期的发展计划,还要建立一套更完
善的结构体系以及相应的规章制度以适应整个组织的快速发展。二十年走下来,坚持下
来,很不容易,希望下一个二十年基金会越走越好。另外,在OCEF做义工的很多都是女
性。这些女性承担着母亲、女儿的责任,在繁忙的工作、家庭生活中,仍一心扑在基金
会的工作上,让人钦佩。OCEF里的人和事,感动着我,也感动着很多 人。感动越来越
多,感动就会变成行动。_
OCEF is entering a stage of rapid development. It needs a clear long-term
development plan. It also needs a more complete organizational structure and
related bylaws and conduct regulations to accommodate the rapid development
of the organization. It has been a hard road for the past twenty years. I
hope the foundation will get better and better in the next twenty years. I
want to mention that there are many female volunteers in OCEF. These women
shoulder the responsibility of being mothers and daughters. With their busy
working and family schedules, their dedication for the OCEF is truly
admirable. What happened in OCEF have moved me and moved many others. Being
moved time and time again will turn into a movement.
s*******y
发帖数: 46535
360
2345
Financial Aid Program
助学金项目
助学金项目开始于1993年,是基金会推出的第一个资助
项目,也是OCEF最重要的资助项目。 OCEF助学金项目针对中
国贫困地区家庭经济困难的初中、小学生,由OCEF在海外募款
后,直接向受助学生发放人民币资助金,用于弥补受助学生的
学习费用及部分生活费用支出。
Financial Aid Program started in 1993; it was the first aid program offered
by the Foundation and is the most important aid program. Financial Aid Progr
am focuses on junior high and primary school students from financially chall
enged families living in poor areas. Funds are raised overseas and then dist
ributed to students in the form of RMB to compensate tuitions and part of st
ipend.
20年来,助学金项目向受助学生发放资助金达人民币
6,333,775元,占OCEF所有项目总支出44.47% .
During the last two decades, Financial Aid Program had distributed RMB 6,333
,775 Yuan to aided students, which counts for 44.47% of all total project ex
penses.
2006年以来,中国"两免一补"政策(免学杂费免教科
书费,补贴寄宿生生活费)覆盖面逐渐扩大,学生家庭在九年
义务教育阶段的经济负担逐步减轻。在中国经济快速增长的
背景下,部分贫困地区的总体经济情况也得到一定改善。因
此,OCEF将转移其资助方向,将资助重点由九年义务教育阶段
推进到涵盖高中阶段的十二年制教育资助,小学初中助学金项
目则在重点贫困地区贫困人口中开展。
Since 2006, China's Two Waivers and One Subsidy Policy (tuition waiver, text
book cost waiver, subsidy to boarding cost) has steadily increased coverage,
and financial burden to students' family during the 9-year period of compul
sory education has decreased. Meanwhile, with rapid growth in China, economi
c situation in some poor areas has been improved. As a result, OCEF will shi
ft its focus from the 9-Year compulsory education to the 12-year education s
ystem which also covers senior high school. Aid Program to junior high and p
rimary schools will continue to be focused on key poverty areas.
OCEF理事会于2012年1月通过决议,根据中国2011年
发布的贫困线标准提高助学金金额。自2012年2月春季开学
起,初中生资助标准为人民币720/人/年,小学生为人民币
540/人/年。
In January 2012, OCEF Council passed a resolution to increase aid standard t
o RMB 720 Yuan per person per year for junior high students and RMB 540 Yuan
for primary school students starting April semester 2012, to be aligned wit
h Poverty Standard published by Chinese government in 2011.
OCEF将根据中国政府实施'两免一补'的具体情况,对
助学金项目的资助地区、资助对象、资助金额做出相应的调
整,以期能帮助更多的贫困儿童。
OCEF will adjust target area, population and amount of aid of the Program ba
sed on implementation of the government's Two Waivers and One Subsidy policy
, with the expectation of helping more kids in poverty.
··设资助点的地区
Regions to set up Aided sites
80%以上的资助点将设在目前有国家贫困县的省或自治
区。其它20%以下的资助点在没有国家贫困县的省市自治
区内。资助地所在县/市的年均人收入必须低于所在省或
自治区的平均年收入。
Over 80% of Aided Sites will be set up in provinces and/or autonomous region
s with nationally listed poverty counties. The rest aided sites will be set
up in provinces and/or autonomous regions without nationally listed poverty
counties. Annual per capita income of the county/city to host Aided Sites mu
st be lower than that of the province/autonomous region where the county/cit
y is in.
··受资助学生
Aided Students
极度贫困家庭的学生。
Students from families in extreme poverty
··资助金额
Amount of aid
资助额为小学生每人每年540元,中学生每人每年720元
人民币;
RMB 540 Yuan per person per year for primary school students, RMB 720 Yuan f
or junior high students
··运作程序
Operational Procedure
申请:由学生校方,家长单位或村委会共同出示书信,证明
该生确属贫困生,并提出申请。
Application: written letter to be provided jointly by school, student family
or village council, to prove legibility of students and to submit applicati
on
审核:基金会义工家访核查后将申请材料寄给基金会助学
项目组及理事会审核批准。
Verification: OCEF volunteer visits students and validates legibility, then
mails application Aid Program and Council for approval.
发款:学校在基金会协调员监督下举行公开发款大会,
并现场拍照。学校需张榜公布受助的学生名单和金
额。OCEF不定期派监察员检查学校及学生情况。监察结
果将被用于第二年的资助申请依据。
Aid Distribution: School hosts open meeting under supervision from Foundatio
n coordinator to allocate aid; pictures are taken at the meeting. School is
required to publish list of students who accept aid and aid amount. OCEF sen
ds inspectors without notice to audit school and students. Inspection result
s will be used as basis for next year's aid application.
奖学金项目
Scholarship Program
高中教育是一个民族国民基础教育的重要部分,是提高民族素质及民族竞争力的重要方
面。目前,国家已逐步加强九年义务教育
学生资助的投入,高等教育方面也有了国家贷款和减免学费等政策的支持。但由于各方
面(包括财力) 的原因,作为衔接小初和高等教
育的关键一环,高中(十至十二年级) 暂时未列入免费义务教育范围,需要更多的社会关
注和支持。
Senior high school education is an important part of foundational education
to the nation; it is critical to improve national competitiveness. The gover
nment has been steadily increasing investment in student assistant for nine-
year compulsory education; there has been support to higher education with p
olicies on government backed loan and tuition waiver, etc. However, due to a
variety of reasons, including financial constraints, senior high school edu
cation (10th grade to 12th grade) is not in scope for free compulsory educat
ion yet, even though it is a key element to bridge the gap between elementar
y education and higher education; and it needs more attention and support fr
om society.
2004年,OCEF设立高中奖学金项目以资助贫困高中生。高中奖学金项目适用于高中、职
业高中及中专生等国内已规范好的介于
初中和大学之间的学校。主要资助最贫困地区(如国家级贫困县)的高中生。以学生的
学业成绩为主要评定标准,家庭状况为辅。
In 2004, OCEF started Senior High School Scholarship program to support seni
or high school students in poverty. The program is applicable to senior high
school, vocational high school, and other standardized schools in between j
unior high and college. The main targeted population is senior high students
in the poorest regions (such as nationally listed county in poverty). Schol
arship is granted mainly based on academic performance of students, with stu
dent family's financial situation as a secondary reference.
2012年7月22日,OCEF理事会通过决议,自2013年起OCEF高中奖学金的评定标准改变为
以家境贫困为主,学业成绩为辅;
并将扩大高中奖学金名额,逐步实现高中奖学金资助金额达到OCEF年度总支出的50%.
Since July 22nd, 2012, OCEF Council has passed a resolution to change the ma
in scholarship criteria to student family's finance, starting in 2013, with
academic performance as a secondary reference. The number of senior high sch
olarship will go up, with a goal to increase senior high school scholarship
to 50% of overall annual expenses of OCEF.
换言之,在基金会运作20年后,OCEF的资助重点将由9年制义务教育阶段,转向高中教
育资助。此乃OCEF20年来最重大的资
助战略转变。
In other words, 20 years after OCEF started its operation, the focus of fina
ncial aid will switch from students in the 9-year compulsory education stage
to senior high students. This is the most notable change in aid strategy fo
r OCEF in the past 20 years.
2013~2014年度为新高中奖学金项目试行阶段,OCEF项目实施细则将根据资助点情况
及社会反馈而调整。
Fiscal year 2013-2014 will be the pilot year for the new senior high scholar
ship program. Details of the operations will be adjusted based on the situat
ion of aided sites and feedback from the society.
·· 资助地区
Regional distribution
每年在592个国家贫困县(以国家年度公布数据为准)内被资助的高中生数目应占总数的
70%以上。其余不多于总数的30%可以
分布在非国家贫困县。
Over 70% of the senior high students granted scholarships should be resident
s in the 592 nationally listed counties of poverty (to be based on the annua
l publication by the central government); the rest can be from counties not
on the list.
·· 评审准则
Criteria for Assessment
以学生的贫困程度为主,以学习状况(包括学习成绩、进步程度、求学上进精神等)为
辅助标准。如果符合资助条件的学生家庭
条件没有明显改善,将一直被资助到高中毕业。
Main criterion is level of financial difficulty; secondary criterion is acad
emic performance (including scores, annual progress, efforts, etc). If finan
cial situation of the eligible student doesn't improve over years, support w
ill continue until graduation.
·· 资助金额
Scholarships
资助金额分三档,原则上资助学校规定费用的50%- 70%,其他可由家庭和学校(减免学
杂费)相应出力。
There are three levels of scholarships; in principle scholarship will compen
sate 50% to 70% of standard tuition and fees to school, the rest should be s
upplied by family and schools (through tuition and fee reduction).
1.对于学校收费(学杂费加住宿费)超过三千元人民币的,每人每年总资助额为2000元
人民币。
1. If school tuition and fees (tuition, fee, and boarding) exceed RMB 3,000
Yuan, annual scholarship to each student will be RMB 2,000 Yuan.
2.对于学校收费(学杂费加住宿费)介于两千到三千元人民币者,资助1500元人民币。
2. If school tuition and fees (tuition, fee, and boarding) are between RMB 2
,000 Yuan and 3,000 Yuan, annual scholarship to each student will be RMB 1,5
00 Yuan.
3.对于学校收费(学杂费加住宿费)低于两千元人民币者,每人每年资助额为下两者中
较少者:1000元人民币,或者其学校收
费额。
3. If school tuition and fees (tuition, fee, and boarding) is lower than RMB
2,000 Yuan, annual scholarship to each student will be the lesser of the fo
llowing, RMB 1,000 Yuan, or the actual tuition and fee assessed by the schoo
l
综合来看,每个高中生每年的平均资助费用大约是350美元。
Overall, annual aid to each senior high student is on average roughly $350.
·· 运作程序
Operational Procedure
申请:由学生校方,家长单位或村委会共同出示书信,证明该生确属贫困生,并提出申请

Application: written letter to be provided jointly by school, student family
or village council, to prove legibility of students and to submit applicati
on
审核:基金会义工家访核查后将申请材料寄给基金会助学项目组及中国事务委员会审核
批准。
Verification: OCEF volunteer visits students and validates legibility, then
mails application Aid Program and Council for approval.
发款:基金会写信通知每位获资助学生及家长。学校在基金会协调员监督下发款。OCEF
不定期派监察员检查学校及学生情况。
监察结果将被用于第二年的资助申请依据。
Aid Distribution: School hosts open meeting under supervision from Foundatio
n coordinator to allocate aid; pictures are taken at the meeting. School is
required to publish list of students who accept aid and aid amount. OCEF sen
ds inspectors without notice to audit school and students. Inspection result
s will be used as basis for next year's aid application.
延伸项目 -- 大学生入学奖学金
Extended Program - Freshmen Enrollment Scholarship
为了减轻新入学的贫困大学生的经济负担,OCEF从2006年开始,为考上大学的资助生提

1000元的一次性经济补贴。
In order to reduce financial burden to freshmen in poverty upon entering col
lege, OCEF started to provide a one time aid of RMB 1,000 to aided student w
ho was admitted to college.
资助对象:考上大学的高中项目受助学生
Targeted Population: aided senior high students with admission to college
资助程序:由学生自行申请 -- 邮寄书面申请资料 -- 核对申请资料 -- 发款
Operational Procedure: student to submit application - mail in written appli
cation material - verification of eligibility - distribution of fund
"一对一"助学
"One to One" Assistant Program
一对一认捐项目允许捐款人根据自己的意愿挑选受资助学生, 并与学生建立一对一的关
系。基金会希望所有一对一认捐项目的
捐款人选定学生后能够一直资助学生到小学或初中毕业。(注意:是希望,不是必须)
"One to One" Program intends to allow donors to choose who he/she wants to s
ponsor and to establish one-to-one connection. OCEF would love to see those
donors who participate in "One to One" program to sponsor the student until
graduation from primary school or junior high (this is only a suggestion, no
t a requirement).
一对一认捐项目与常规资助项目的不同之处在于:
The differences between "One to One" sponsorship and regular donations are:
1. 一对一认捐项目允许捐款人根据自己的意愿挑选受资助学生;常规资助项目下捐款人
不知道自己的捐款具体资助了哪些学
生。
1. "One to One" Program allows donor to choose the student to be sponsored;
while under regular donation program the donor would not know which students
have benefitted from the donation.
2. 一对一认捐项目中捐款人可以了解被认捐学生的详细情况,包括由学生申请表格、学
生(或学生家长)亲笔填写的收据等
等;常规资助项目下捐款人一般只从基金会网站上了解学生的基本情况。
2. Donors to "One to One" Program will be able to get detailed information a
bout the students, including application forms, receipt signed by students (
or parents/legal guardian), etc; while donors to regular program typically o
nly have access to student information through the Foundation's website.
OCEF鼓励捐款人跟学生联系,并且希望捐款人在联系的过程中给学生更多的帮助和 引导
。如果捐款人有机会去访问学生,更
是帮助基金会了解当地情况的好机会。为了防止具体操作中可能出现的问题,任何捐款
人访问学生必须经过基金会的安排。基金
会将尽可能在各方面给予捐款人帮助。
One to One Program encourages donor to contact students and hopes donor give
s more help and guidance to the students through communication. If the donor
gets a chance to visit student, it would be a great opportunity to help the
Foundation understand the site situation. In order to prevent any unintende
d consequence, any visit from the donor must be arranged by the Foundation.
The foundation will try its best to assist the donor.
OCEF原则上对所有批准的学生资助到小学或中学毕业。所以基金会希望参加一对一认捐
项目的捐款人能够资助选定学生到小
学或初中毕业。一般来说,一对一的学生将会在次年的申请中得以保留,除非学生的家
庭经济情况有了极大的改善,不再需要资
助,或有其他充分理由。受助生所在学校会将此种情况上报基金会,并酌情替换另一名
学生。
In principle, the Foundation will provide sponsorship to all approved studen
ts until they finish primary school or junior high. To this end, the Foundat
ion hopes that donors who participate in "One to One" Program will continue
to sponsor students until they graduate. General speaking, students in "One
to One" program will remain in the student pool in the following year, unles
s the student family's financial situation improves significantly, or for so
me other reason, that no more sponsorship is needed. When this happens, the
school which the sponsored student attends will report out to the Foundation
and allocate the sponsorship to another student where applicable.
如果OCEF资助的小学生升入初中 , 并且此初中是OCEF资助学校 , OCEF将重新审批该学
生的资助申请 。如果该学生再次获得批
准 , 捐款人可以继续资助该生至初中毕业 。
If a primary school student sponsored by OCEF graduates and goes to primary
high school and if the primary high school happens to be sponsored by OCEF,
the Foundation will review financial aid application submitted by the studen
t again. If the student gets approved, the donor can choose to continue spon
sorship to the student until junior high graduation.
能够让社会大众了解的学生信息, 基金会都会在基金会网站中公布。为了保护学生的隐
私和自尊心,基金会原则上不会把学生
个人信息 (如姓名, 照片等) 向社会公布,这些信息只提供给捐款人。
In order to ensure public access, general student information will be publis
hed by the Foundation through its website. To protect students' privacy and
dignity, in principle no personal information (such as name and picture) wil
l be published openly, rather it will only be provided to the donor.
认捐金额
Sponsorship Requirement
2012年秋季助学金将按新标准$100/人/年接收一对一捐款。 谢谢您的关注和理解!
2012 Fall Semester scholarship will accept "One to One" sponsorship based on
$100 per student per year. Your support and understanding is appreciated!
基金会有有效的程序监督款项的发放,并负责回收收据,这样可以减少差错和漏洞。
The Foundation has effective procedures in place to oversee distribution of
funds and is responsible to gather receipt in order to reduce issues and gap
s.
基金会跟学校有长期的联系,我们的捐助项目是一个相对固定的项目,一对一认捐是基
金会捐款的一个组
成部分 。
The Foundation has long-term relationship with the schools; our sponsorship
is a relatively stable program and "One to One" sponsorship is an organic co
mponent of the Foundation's donation.
参加一对一项目的捐款人不可以直接给学生寄钱。另外 , 通过基金会资助,您可以得到
IRS 的免税待遇。
Donors participating in "One to One" programs should not send money to the s
tudents directly. In addition, with support from the Foundation, donor can g
et tax deduction from IRS.
基金会不受理捐款人在基金会的统一标准之外给某个或某些学生额外资助,主要的理由
是如果给予额外资助,
容易造成同一学校中被资助的学生中的不平等现象。
The Foundation will not process additional funds to students in excess to th
e standard guideline, primary because additional funds will cause inequality
between sponsored students attending the same school.
只需要两个简单的步骤:
Only two simple steps:
1. 通过我们的在线捐款系统 https://www.ocef.org/pub 捐款
1. Make donation through our online donation system https://www.ocef.org/pu
b)
2. 通过我们的在线捐款系统 https://www.ocef.org/pub 指定学生
2. Select student through our online donation system https://www.ocef.org/p
ub)
图书项目
Book Program
许多山里的孩子在他们成长的过程中,除了教科书以外,没见过别的书。不少孩子因而
没兴趣或没能力读书而缀学,失去了改
变自己命运的机会。对于生长在贫瘠土地上的孩子们来说,一本书就意味着打开了一扇
充满美丽风景的窗,它能带给他们精彩的世
界,丰富的信息,更重要的是一种真诚的关怀,鼓励着他们充满生机地茁壮成长。
Many students in poverty never have access to any books besides textbooks. S
ome of them drop off due to lack of interest or support, thus lose the oppor
tunity to change the path of their life. To the students living in poverty,
sometimes a book means an open window to beautiful scenery; it provides a wo
nderful world and great information to the students. More importantly, it re
presents genuine care from others that encourage them to grow up with a more
meaningful life.
OCEF图书项目始于2003年。从项目建立以来,通过基金会在中国农村的义工网络,我们
联系并帮助极需图书的学校及时申请
资助,并保证捐赠的图书得到充分利用。而在中国大城市的义工们,则负责募集各类二
手书刊杂志。
OCEF Book Program started in 2003. Ever since the beginning, we have contact
ed and assisted schools in need for books through the Foundation's volunteer
network in rural area to apply for aid and to ensure donated books to be fu
lly utilized. Volunteers in metropolitan areas are in charge of gathering us
ed books for donation.
OCEF通过联系中国个出版社和批发商购买适龄书籍,并在各大城市募集二手书刊,为边
远地区的学校建立图书室。与此同
时,OCEF监察员每两年探访一次图书资助点,评估图书项目效果。截止2012年春,OCEF
图书项目在中国22个省市建立起516间
乡村图书室。
OCEF also established libraries for schools in remote locations through buyi
ng age appropriate books from publishers and dealers, and through collecting
used book in big cities. Meanwhile, OCEF inspectors visit sites with librar
ies every two years to evaluate effectiveness of the program. By spring 2012
, OCEF Library Program has set up 516 rural libraries located in 22 province
s.
2005年4月23日, 中国图书馆学会在中国国家图书馆嘉言堂举行纪念大会,授予海外OCE
F中国教育基金会"阅读推广贡献奖"
以表彰OCEF为中国图书馆事业做出突出的贡献。
On April 23rd, 2005, China's Society of Library held a celebration in the Na
tional Library Auditorium and awarded OCEF 'Reading Promotion and Contributi
on Award' to commend OCEF's outstanding work for the cause of establishing l
ibraries in China.
在长期的实践中,OCEF意识到,光有好书是不够的。一位能启发和引导孩子们读书,培
养学生阅读兴趣,拓宽眼界的老师,
才能真正让图书室活起来。因此,OCEF 在建立图书室的同时,选择适合的学校做教师资
助及教师培训,以教师推动OCEF阅读项目
在受助学校中开展。OCEF聘请专业培训师,提供资金及适龄读物给受助学校,以期改善
部分贫困地区的教学质量。
Through years of practice, OCEF realized that it's not enough to have good b
ooks. Only a teacher who can motivate and guide students to read, to develop
students' interest in reading, to open up their visions, can truly make the
library alive. As a result, while setting up libraries, OCEF started to cho
ose proper schools to sponsor and train teachers to promote OCEF reading pro
grams in selected schools. OCEF hired professional trainers and provided fun
ds and age appropriate books to the schools in an effort to improve teaching
quality in poor regions.
2010年开始,OCEF图书组分别与上海微笑图书室、心平基金会、立人乡村图书馆等公益
助学NGO合作,开办多个联合项目。
包括"OCEF-微笑样板图书室"、OCEF-立人乡村女童项目、OCEF-心平社区图书室等。实行
以阅读推广为主线,配合教师培训,专
家讲座,志愿者下乡,阅读夏令营等多种形式,帮助学校打造阅读环境,让老师和学生
们爱上阅读。无论这些孩子日后是否能继续
高等教育,希望他们在今后的人生道路上,孜孜以求、自尊自爱、有创造性的思维及独
立思考的能力。
Starting 2010, OCEF's Library Taskforce collaborated with NGOs such as Shang
hai Smile Library, Xin Ping Foundation, Li Ren Rural Library and set up many
joint programs, including OCEF-Smile Model Library, OCEF-Li Ren Rural Girls
Program, OCEF-Xin Ping Community Libraries. All programs focus on promoting
readings, with a variety of activities such as lectures by experts, volunte
ering activity, reading summer camps, in order to develop an environment whe
re reading is valued to help teachers and students to be actively engaged in
reading. Whether the students enter college in the future or not, we hope t
he reading programs help develop their critical and independent thinking and
help them to be diligent and self respected.
我们深信,只有开阔眼界、广纳百川,才能培育出精神自由具有独立人格的社会公民。
We truly believe, only with an open mind and be collaborative, can we develo
p citizens of freedom and independence.
相关主题
【OCEF翻译】1.2.2(有图)【OCEF翻译】1.1
ASL Interpreter/Coordinator (转载)[OCEF翻译]1.5.4-1.5.5
Translation版举办OCEF翻译活动:用你的伪币,换孩子们的真币● [OCEF翻译 (30) 10-10.1.2(x2)
进入Translation版参与讨论
s*******y
发帖数: 46535
361
我把两免一补翻的是Two Waivers and One Subsidy,因为免学费免杂费,觉得waiver更
好,而不是exemption

offered
Progr

【在 s*******y 的大作中提到】
: 2345
: Financial Aid Program
: 助学金项目
: 助学金项目开始于1993年,是基金会推出的第一个资助
: 项目,也是OCEF最重要的资助项目。 OCEF助学金项目针对中
: 国贫困地区家庭经济困难的初中、小学生,由OCEF在海外募款
: 后,直接向受助学生发放人民币资助金,用于弥补受助学生的
: 学习费用及部分生活费用支出。
: Financial Aid Program started in 1993; it was the first aid program offered
: by the Foundation and is the most important aid program. Financial Aid Progr

w*****9
发帖数: 2193
362
多谢,那就不发征文包子了,请吃个版面包子,辛苦了。

【在 t*******d 的大作中提到】
: 交翻译作业 #62. 不用发包子了。欢迎指正。
: “感动越来越多,就会变成行动”
: 问1:作为久居美国的国人,您如何看待中国的崛起,以及和基金会发展的历史联系?
: OCEF的发展一直和国内的教育政策紧密相连。最开始在我们心中种下助学种子的是希望
: 工程,但身居海外的中国留学生没有参加的渠道,从而催生了OCEF的前身中国教育救援
: 基金会(SOS China Education Fund)。二十多年前,我们刚刚踏出国门。当时的中国
: 有很多贫困落后的地方,还有很多孩子因为交不起学费而上不了学。二十年来,中国经
: 济发展地很快。自2005开始,由于政府“两免一补”(“免杂费、免书本费、逐步补助
: 寄宿生生活费”)的不断落实,把农村的教育提升到了一个新的台阶,“上不起学”的
: 问题已在很大程度上得到改善。OCEF的发展方向也由此发生了转变。以前,我们都是以

w*****9
发帖数: 2193
363
赞美!

offered
Progr

【在 s*******y 的大作中提到】
: 2345
: Financial Aid Program
: 助学金项目
: 助学金项目开始于1993年,是基金会推出的第一个资助
: 项目,也是OCEF最重要的资助项目。 OCEF助学金项目针对中
: 国贫困地区家庭经济困难的初中、小学生,由OCEF在海外募款
: 后,直接向受助学生发放人民币资助金,用于弥补受助学生的
: 学习费用及部分生活费用支出。
: Financial Aid Program started in 1993; it was the first aid program offered
: by the Foundation and is the most important aid program. Financial Aid Progr

a*********7
发帖数: 30080
364
多谢小岛~~

【在 t*******d 的大作中提到】
: 交翻译作业 #62. 不用发包子了。欢迎指正。
: “感动越来越多,就会变成行动”
: 问1:作为久居美国的国人,您如何看待中国的崛起,以及和基金会发展的历史联系?
: OCEF的发展一直和国内的教育政策紧密相连。最开始在我们心中种下助学种子的是希望
: 工程,但身居海外的中国留学生没有参加的渠道,从而催生了OCEF的前身中国教育救援
: 基金会(SOS China Education Fund)。二十多年前,我们刚刚踏出国门。当时的中国
: 有很多贫困落后的地方,还有很多孩子因为交不起学费而上不了学。二十年来,中国经
: 济发展地很快。自2005开始,由于政府“两免一补”(“免杂费、免书本费、逐步补助
: 寄宿生生活费”)的不断落实,把农村的教育提升到了一个新的台阶,“上不起学”的
: 问题已在很大程度上得到改善。OCEF的发展方向也由此发生了转变。以前,我们都是以

a*********7
发帖数: 30080
365
小雪真棒!!丫的憋死他! (I mean, You're the best! ~_*)

offered
Progr

【在 s*******y 的大作中提到】
: 2345
: Financial Aid Program
: 助学金项目
: 助学金项目开始于1993年,是基金会推出的第一个资助
: 项目,也是OCEF最重要的资助项目。 OCEF助学金项目针对中
: 国贫困地区家庭经济困难的初中、小学生,由OCEF在海外募款
: 后,直接向受助学生发放人民币资助金,用于弥补受助学生的
: 学习费用及部分生活费用支出。
: Financial Aid Program started in 1993; it was the first aid program offered
: by the Foundation and is the most important aid program. Financial Aid Progr

wh
发帖数: 141625
366
"弥补受助学生的学习费用及部分生活费用支出"
——对应“生活费用”的stipend,我理解成老师工资了,是不是living expenses更明
白?
“During the last two decades, Financial Aid Program had distributed……”
——has?Program前面都该加the。
“with rapid growth in China, economic situation in some poor areas has been
improved”
——the economic situation?
“9-Year”
——9-year
OCEF Council,aid standard,April semester,Chinese government前面也有the。
“RMB 720”当中应该没有空格吧?Poverty Standard可能Standards更好些。
“OCEF will adjust target area, population and amount of aid of the Program”
——两个of会不会含糊,要不要adjust the Program's target areas and
populations as well as the amount of the aid?
Aided Sites也有the。“The rest aided sites”当中有of?
“RMB 540 Yuan”不用yuan吧?rmb后面不用空格吧?
“written letter to be provided jointly by school, student family
or village council...to submit application”
——a written letter, the school, the student's family or the village
council...to submit the application
"OCEF volunteer visits students and validates legibility, then
mails application Aid Program and Council for approval"
——the OCEF volunteer, the student, the application to the Aid Program and
the Council
"School hosts open meeting under supervision from Foundation coordinator to
allocate aid"
——the school hosts an open meeting under the supervision of the Foundation
coordinator to allocate the aid.
"School is
required to publish list of students who accept aid and aid amount. OCEF sen
ds inspectors without notice to audit school and students. Inspection result
s will be used as basis for next year's aid application."
——The school, publish a list, accept the aid and its amount, audit the
school and the students.
"The government has been steadily increasing investment in student assistant"
——assistance?
"government backed loan and tuition waiver"
——loans, tuition waivers
"it needs more attention and support from society"
——the society?
"Senior High School Scholarship program"
——the?
"based on academic performance of students, with student family's financial
situation"
——based on the student's academic performances, with the student family's
"The number of senior high scholarship will go up, with a goal to increase
senior high school scholarship"
——scholarships?
"This is the most notable change in aid strategy for OCEF in the past 20
years."
——in OCEF's aid strategy?
"Fiscal year 2013-2014"
——The 2013-2014 fiscal year?
"Main criterion is level of financial difficulty; secondary criterion"
——The main criterion is the level, the secondary
"If financial situation of the eligible student"
——the financial situation
"in principle scholarship will compensate 50% to 70% of standard tuition and
fees to school, the rest should be supplied by family and schools"
——scholarships, families
"tuition, fee, and boarding"
——boarding expenses. 后面的RMB 2,000 yuan也应该没有yuan没有空格吧?
"on average roughly $350"
——roughly $350 on average?
"Assistant Program"
——Assistance?
"One to One" program
——the?
"allows donor to choose"
——the donor
"benefitted"
——benefited
"Donors to "One to One" Program"; "receipt"; "regular program"
——of the "One to One" Program? receipts? programs?
"One to One Program encourages donor to contact students and hopes donor"
——The One to One, the donor
"General speaking"
——Generally
"that no more sponsorship is needed"
——no "that"?
"report out to the Foundation"
——no "out"?
"oversee distribution of funds and is responsible to gather receipt"
——the distribution, responsible for gathering receipts
"primary because"
——primarily
"Make donation through our online donation system", "Select student through
our online donation system"
——a donation, a student
"Book Program"
——the
" thus lose the opportunity"
——losing?
"beautiful scenery"
——a?
"rural area"
——areas?
"OCEF also established libraries"
——has also? establishes?
"evaluate effectiveness"
——the
"Library Program"
——前面一直用的是 "Book Program" 。
"Society of Library"
——Libraries?
“OCEF hired professional trainers”
——has hired?
"Starting 2010, OCEF's Library Taskforce collaborated"
——Starting in 2010? has collaborated
"volunteering activity"
——activities
"We truly believe, only with an open mind and be collaborative"
——believe that, with an open and collaborative mind?

offered
Progr

【在 s*******y 的大作中提到】
: 2345
: Financial Aid Program
: 助学金项目
: 助学金项目开始于1993年,是基金会推出的第一个资助
: 项目,也是OCEF最重要的资助项目。 OCEF助学金项目针对中
: 国贫困地区家庭经济困难的初中、小学生,由OCEF在海外募款
: 后,直接向受助学生发放人民币资助金,用于弥补受助学生的
: 学习费用及部分生活费用支出。
: Financial Aid Program started in 1993; it was the first aid program offered
: by the Foundation and is the most important aid program. Financial Aid Progr

s*******y
发帖数: 46535
367
你看的真细啊,应该把word doc直接给你来改,呵呵,我回头来改
定冠词确实是个问题,我一般是开始的时候到处都有定冠词,写下来再读一遍,十有八
九就都删掉了

been

【在 wh 的大作中提到】
: "弥补受助学生的学习费用及部分生活费用支出"
: ——对应“生活费用”的stipend,我理解成老师工资了,是不是living expenses更明
: 白?
: “During the last two decades, Financial Aid Program had distributed……”
: ——has?Program前面都该加the。
: “with rapid growth in China, economic situation in some poor areas has been
: improved”
: ——the economic situation?
: “9-Year”
: ——9-year

wh
发帖数: 141625
368
可以寄给我呀,我明天改。嗯,我想着就是你嫌啰嗦。但不加跟秃子似的……哈哈。

【在 s*******y 的大作中提到】
: 你看的真细啊,应该把word doc直接给你来改,呵呵,我回头来改
: 定冠词确实是个问题,我一般是开始的时候到处都有定冠词,写下来再读一遍,十有八
: 九就都删掉了
:
: been

s*******y
发帖数: 46535
369
真行?那我晚上发给你
不是嫌罗嗦,就是拿捏不准

【在 wh 的大作中提到】
: 可以寄给我呀,我明天改。嗯,我想着就是你嫌啰嗦。但不加跟秃子似的……哈哈。
T*******y
发帖数: 6523
370
69 周忠民访谈(pp107-108) x6 by TrueStory
If this part is not claimed yet, I can translate it.
相关主题
● [OCEF翻译 (30) 10-10.1.2(x2)【OCEF翻译】1.6.1 - 2
[OCEF翻译]4.3【OCEF翻译】 1.6.1 - 3
【OCEF翻译】1.6.1 - 1【OCEF翻译】2, 3, 4
进入Translation版参与讨论
T*******y
发帖数: 6523
371
en, deleted with revision later.

【在 T*******y 的大作中提到】
: 69 周忠民访谈(pp107-108) x6 by TrueStory
: If this part is not claimed yet, I can translate it.

s*******y
发帖数: 46535
372
看了第一段,提个建议,有些时候可以简单一点。比方说
On July 30th 2012, I got a call from Xiu Liu, asking me to interview a
seasoned OCEF auditor, Zhongmin Zhou, who will be featured for the 20th
Anniversary for OCEF. I happily obliged.

asked
was

【在 T*******y 的大作中提到】
: en, deleted with revision later.
a*********7
发帖数: 30080
373
神速啊!!大赞!!!

asked
was

【在 T*******y 的大作中提到】
: en, deleted with revision later.
wh
发帖数: 141625
374
你过意不去就mark我一个包子好了,哈哈。我晚上八九点时寄给你一个correction,你
大概没看见,我看你寄给气龙的似乎还是我下午寄给你的版本。我就又给气龙等人回了
一封信。我给你两个copies,本来是让你自己定夺怎么改的。

【在 s*******y 的大作中提到】
: 真行?那我晚上发给你
: 不是嫌罗嗦,就是拿捏不准

wh
发帖数: 141625
375
cool,翻得好快!很久不见,一向可好?

asked
was

【在 T*******y 的大作中提到】
: en, deleted with revision later.
wh
发帖数: 141625
376
他的30th后面的逗号你漏打了,哈哈。感觉would be featured时态更顺一些噢。

【在 s*******y 的大作中提到】
: 看了第一段,提个建议,有些时候可以简单一点。比方说
: On July 30th 2012, I got a call from Xiu Liu, asking me to interview a
: seasoned OCEF auditor, Zhongmin Zhou, who will be featured for the 20th
: Anniversary for OCEF. I happily obliged.
:
: asked
: was

s*******y
发帖数: 46535
377
你是专业的,还等我定夺什么啊,呵呵
包子好说,话说你怎么这么贪,lol

【在 wh 的大作中提到】
: 你过意不去就mark我一个包子好了,哈哈。我晚上八九点时寄给你一个correction,你
: 大概没看见,我看你寄给气龙的似乎还是我下午寄给你的版本。我就又给气龙等人回了
: 一封信。我给你两个copies,本来是让你自己定夺怎么改的。

s*******y
发帖数: 46535
378
是更好一些,呵呵

【在 wh 的大作中提到】
: 他的30th后面的逗号你漏打了,哈哈。感觉would be featured时态更顺一些噢。
wh
发帖数: 141625
379
英语面前,人人平等……我看你不好意思啊,帮你抹掉一点内疚啊,哈哈。

【在 s*******y 的大作中提到】
: 你是专业的,还等我定夺什么啊,呵呵
: 包子好说,话说你怎么这么贪,lol

s*******y
发帖数: 46535
380
哈哈,好

【在 wh 的大作中提到】
: 英语面前,人人平等……我看你不好意思啊,帮你抹掉一点内疚啊,哈哈。
相关主题
[OCEF]5 - 达拉斯● [OCEF翻译1.6
【OCEF翻译】24. 休斯顿【OCEF】 25. IT 组
【OCEF翻译】1.2-1.2.1 (有图)Re: 【OCEF翻译活动二:20周年纪念特刊翻译】 (转载)
进入Translation版参与讨论
T*******y
发帖数: 6523
381
Thanks to you and wh! Here's the new version, and I can send you the doc
file for you guys to revise. :-) I am terrible at how to use articles, etc.
updated a bit more. 12/20/12
More update: To use "inspector", but not "auditor", for 监察员. Also with a
few other changes to make it read more fluent, but maybe not verbatim. 12/21
/12
=======================================================
题记:7月30日接到刘秀的电话,要我采访一下OCEF的资深监察员周忠民老师,作为
OCEF二十周年庆典的人物专访之一,于是诚惶领命。
Inscription: On July 30th 2012, I got a call from Xiu Liu, asking me to
interview a seasoned OCEF inspector, Zhongmin Zhou, who would be featured
for OCEF ’s 20th Anniversary. I happily obliged.
周忠民访谈录
采访人: 南顾雨
采访时间:2012年7月
Interview with Zhongmin Zhou
Interviewer: Guyu Nan
Interview time: July 2012
人物简介:
周忠民,原籍山东,出生在内蒙,在吉林当过兵,最后在甘肃工作。在工作期间自修了
机械和电子两个专业的文凭,96年底办理了退休。退休后,近十年来常年奔走于中西部
十多个省区的400多所农村贫困地区有的学校,修建山区学校40多所,走访贫困学生家
庭约2400多个。通过周忠民老师的牵线搭桥,累计获助人次超过一万人次,金额近300
万。(2008年1月数据)
Biography of Zhongmin Zhou:
Zhongmin Zhou, with family origin in Shandong, was born in Neimeng, served
in the military in Jilin, and worked in Gansu. While working, he obtained
two diplomas, through self-education, in Mechanics and Electronics,
respectively. In the past decades after his retirement in 1996, he has
inspected more than 400 schools in over 10 provinces in the poor villages of
mid-west China, helped to build more than 40 schools in mountain areas, and
visited more than 2400 low-income families with school-aged children.
Through his connections, there are more than ten thousand people who are
helped, with a total of close to three million Chinese Yuan in their
financial aid.
周忠民,OCEF的资深监察员,知道他的人都尊称他为“周老师”。接到采访任务后,我
就翻墙去OCEF美国虹桥论坛找与周老师相关的信息。在论坛上看到一个贴子,标题是:
“周忠民不是‘人’,而是神!”。帖子中短短几句话,就道出了周老师认真负责的态
度、雷厉风行的风格,以及为公益不知疲倦的高尚品质。虹桥论坛上周老师三天的行程
记录,只不过周老师日复一日,年复一年,马不停蹄地在公益道路上奔驰的一个简单缩
影而已,他真的不是“人”,而是我们心目当中的“神”!我有幸见过周老师两面,都
是在OCEF的聚会上,当面听周老师讲他的趣闻趣事,更会有身临其境的感觉,即使说到
危险处,周老师也是面带微笑,心平气和,可能是经历多的缘故,已经习以为常了吧,
不过,他的境界真不是一般人能达到的!
Zhongmin Zhou, a seasoned OCEF inspector, is often respectively addressed as
“Teacher Zhou” by the people who knew him. After I agreed to interview
him, I first browsed bbs.ocef.net to check out the posts about him. I saw a
post entitled “Zhongmin Zhou is not a ‘human’, but superhuman!”, which
was about a three-day itinerary of Teacher Zhou. This post was short, but it
described Teacher Zhou vividly, on his serious and responsible attitude,
vigorous and resolute style, and his gracious personality to work tirelessly
for the charity. Meanwhile, the three days were nothing but just a snapshot
of Teacher Zhou’s busy charity work day after day, year after year,
without ever resting. He is indeed not a “human”, but a superhuman in our
hearts. I have been fortunate to meet Teacher Zhou twice, both at OCEF’s
meetings. When he told his stories in person, we could imagine the scenes
even more vividly. Even when he talked about the dangers that he was in, he
was still smiling and peaceful. Maybe he had experienced many things so that
he took such dangers as normal, but his realm really is not something an
ordinary person can reach!
2012年7月31日下午,我拨通了周老师家的电话。只响了一声,周老师就接了,好像早
已知道了似的。我道明了打电话的目的,周老师欣然接受,于是我们就聊了起来。“神
”在讲,我静静聆听就是!
In the afternoon on July 31st, 2012, I called Teacher Zhou at home. The
phone rang only once before it was picked up; as if Teacher Zhou knew that
the call was coming. I explained why I called, and Teacher Zhou happily
accepted my interview invitation, so we started our conversations. This “
superhuman” was talking, and I only needed to listen quietly!
1998年2月,带着“把先进科技带到农村”的想法,周老师拿出多年的积蓄,自己购置
一批电脑,在甘肃古浪开展志愿者支教,自此踏上公益之路。2002年-2003年,周老师
到广西田阳支教,也是教授计算机。在此期间,与另外六个志愿者一起,建立了一个名
为“心守家园”的慈善助学网站。也正是在这个时期,当时OCEF的会长梁敢教授知道了
周老师的事迹,辗转联系上周老师,请他做OCEF的监察员。于是,从2002年冬开始,周
老师便成为OCEF的监察员,并成为OCEF不可或缺的人物,是OCEF历史中需要浓墨重彩描
绘的一位义工。
In Feb 1998, with the idea “to bring the advanced technologies to the
villages”, Teacher Zhou took out his years of savings, bought a batch of
computers, and volunteered to teach in Gulang, Gansu. This event marked the
beginning of his path to charity. From 2002 to 2003, Teacher Zhou went to
Tianyang, Guangxi to teach computers. During that time, he collaborated with
another six volunteers to found a learning-aid website, www.you2v.com. It’
s during this time that Teacher Zhou’s achievements were known to the then-
president of OCEF, Professor Gan Liang. Professor Liang endeavored to get in
touch with Teacher Zhou and invited him to be the inspector of OCEF. As a
result, since the winter of 2002, Teacher Zhou became the official inspector
of OCEF, an indispensable addition to OCEF, and an outstanding volunteer
who deserves full acknowledgement in the history of OCEF.
周老师在帮OCEF做监察的时间里,跑遍了OCEF所有的项目点,并且帮助OCEF开辟过广西
凌云等新的项目,行程最远北边至黑龙江齐齐哈尔,西边至甘肃,东边至山东、河南,
南边至广西、云南,甚至到达中缅边境的云南金屏、西双版纳,在湖南、湖北、陕西、
江西、内蒙古、吉林、黑龙江、河南、广西、云南、贵州、四川、山东等地,处处都留
下了他不灭的身影。我们不得不惊叹,周老师这样马不停蹄的走访,行程该有多少啊!
电话里周老师说,一年12个月,他有11个月的时间在外面走访的,照这样算来,周老师
的总行程加起来,估计得绕地球好几圈了。而且,这一切都是没有分毫报酬的义务工作
。神,真神!
As an inspector of OCEF, Teacher Zhou has visited every single site of OCEF
programs, and he has helped to establish many new programs such as the one
in Lingyun, Guangzhou. His footsteps extended to as north as Qiqihaer,
Heilongjiang, as west as Gansu, as east as Shandong, Henan, and as south as
Guangxi, Yunnan, even till the border between China and Burma, such as
Jinping, Yunnan, and Xishuangbanna. His figure was also seen in Hunan, Hubei
, Shanxi, Jiangxi, Neimonggu, Jilin, Heilongjiang, Henan, Guangxi, Yunnan,
Guizhou, Sichuan, Shandong, etc, and his trips were fondly remembered by the
people who have been touched by his charity everywhere. We have to marvel
at the fact that Teacher Zhou has travelled to so many places, and how
exactly could he manage to do so? In the phone interview, Teacher Zhou told
me that in the twelve months each year, he spent eleven months on the trip.
By this rate, if we could connect Teacher Zhou’s itineraries, he could have
circled around the world many times. What’s more, he does it all as a
volunteer without getting any compensation! Superhuman, indeed a superhuman!
虽然周老师是个从不抽烟、喝酒的人,但常年在外奔波,三餐极不规律,使周老师患上
了脂肪肝、高血脂、胃糜烂。我有幸能在北京采访到周老师,就是因为周老师要做一个
全面的身体检查。检查完之后不及休息,周老师就又要出发了。在采访后的第二天,8
月1日早上7点周老师还要赶往OCEF资助项目重点发展的贵州毕节地区,那里有3、4个学
校的建校项目在等着他跟进。除了身体的病痛,在走访的过程中,周老师还遭遇过多次
意外,以致摔伤、骨折五六次,电脑也丢过两次。记得上一次聚餐,听周老师讲他在云
南边境的走访经历时,也是惊心动魄,惊险万分……然而这些,都没有动摇他为中国乡
村教育做一点事儿的决心!
Teacher Zhou has never smoked nor drunk, but he travels a lot without a
fixed dining schedule, which has caused him to suffer from fatty liver, high
cholesterol, and gastric erosions. I could interview him while he was in
Beijing because Teacher Zhou needed to take a thorough physical examination
at that time. After his physical, Teacher Zhou set off for another trip
without a rest. On the next day of our interview, namely, Aug 1st, Teacher
Zhou needed to rush to Bijie, Guizhou, an important developing site of OCEF
’s financial aid program, where there were three or four schools’
construction projects that needed him to follow up. Besides the physical
pain due to illnesses, Teacher Zhou has also encountered many accidents in
his trips, resulting in his falls and bone fractures five or six times. He
has also lost his computers twice. I still remember that in our last meeting
, he recounted his experiences near the border of Burma, which were
disturbing and frightening …… Despite all these, however, he has never
wavered in his determination to do something for China’s rural education!
为什么周老师会如此执着于乡村公益事业,不顾年长体弱,常年奔波在中国广袤而偏僻
的山区?原来周老师的父母都是老革命,而且有崇高的信仰,良好的家庭熏陶,使生在
城市长在城市的周老师在初中毕业时就立下自己的人生方向―“要为农村做一点事”。
那句“农村天地,大有可为”也成为他的人生信条。忠民―衷心地为人民做点事,这是
周老师对自己名字的解释。所以,他的每一步人生履历都跟农村有着千丝万缕的关系,
即便在他退休后,也不闲着,而是把全部精力都投入到了“为农村做一点事儿”的事业
当中。
Why is Teacher Zhou so devoted to rural education to rush around the vast
and remote mountain areas in China throughout years, despite his age and
weakened body? It turns out that his parents were all veteran revolutionary
cadre with sublime faith. With a good family bring-up, although Teacher Zhou
was born and raised in cities, he had made up his mind on his life goal, to
do something for villages, when he was in middle school. The saying that “
The rural world is promising with endless potentials” also became his creed
for life. Zhongmin – to serve the people sincerely – is the meaning of
his name as what Teacher Zhou has explained. Every step of his life has been
inextricably linked to the villages, and even after his retirement, he did
not take a rest, but instead devoted all his energy and efforts to the
career of “doing something for villages”.
如今,周老师已是中国草根公益圈里当仁不让的明星。周老师能量无限,不知疲倦,却
谦虚的说“做一点事”,他的确是我们心目中永远的老师。周老师对OCEF有着很深的感
情,他认为OCEF在中国公益圈里是一个独一无二的组织,有相当的优越性,威信高,而
且有着很好的团队,这么多年的坚持,取得了丰硕成果。在OCEF二十周年之际,他也向
OCEF献上最真诚的祝福,祝OCEF越来越好!
Till now, Teacher Zhou has become the well-deserved shining star in the
grassroots charities in China. Teacher Zhou is energetic and tireless, but
he is still modest to say that he is just doing a little. He is indeed a
respected teacher in our hearts forever. Teacher Zhou possesses deep
feelings towards OCEF, and he thinks that OCEF is an important Chinese
charity organization second to none, with considerable advantages and high
prestige, and with a very good team. After years of hard work, OCEF sees
fruitful results. At this opportunity to celebrate OCEF’s 20th anniversary,
he sends his sincerest congratulations to OCEF, wishing OCEF to grow better
and better!
同时,周老师也给OCEF提了一些好的建议。就监察而言,他建议OCEF要多听听一线义工
、协调员的意见和建议,并制定出更加符合中国国情的实际情况。周老师说,中国地域
辽阔,而且各地差异比较大,消费状况不一,不能用统一的标准来执行,这样会顾此失
彼。而且标准要随着中国的消费状况变化而变化,不能多年一成不变。
Meanwhile, Teacher Zhou has also made some good suggestions to OCEF.
Regarding the work of an inspector, he suggests OCEF to collect opinions and
suggestions from the front-line volunteers and coordinators, and to make
policies that are more suitable to the practical conditions of China.
Teacher Zhou said, China is a big country with drastically different regions
with various consumption standards, and we can’t use a single standard to
fit them all. Also, the financial aid standards should be updated according
to the consumption standards, but not be fixed year after year.
题后记:经过此次的电话采访,对周老师的了解更加深了,对他本人也更崇拜了。周老
师的执着,周老师坚定不移的信仰,周老师这种“做一点事儿”的处事态度,都值得我
好好学习。通过对周老师的采访,通过看周老师的走访报告,对OCEF的历史有了进一步
的了解。OCEF20年来,有那么多的社会精英参与进来,他们的处事态度,他们在社会、
在OCEF当中扮演的角色,是我所仰望和学习、奋斗的目标。最后,也向OCEF二十周年献
上我最真诚的祝福!
Postscript: After this phone-interview, I understand Teacher Zhou much
deeper and admire him even more. His persistence, unwavering belief, and
humble attitude “to do something” are all that we can learn from. Through
the interview with Teacher Zhou while reading the reports of his visitations
, I get to know the history of OCEF more. During the twenty years’
operation of OCEF, there are so many social elites who have joined this
charity. Their attitudes and their roles in OCEF and in the society are what
I strive to learn. Last but not least, I also forward my best wishes to
OCEF’s 20th anniversary!

【在 s*******y 的大作中提到】
: 看了第一段,提个建议,有些时候可以简单一点。比方说
: On July 30th 2012, I got a call from Xiu Liu, asking me to interview a
: seasoned OCEF auditor, Zhongmin Zhou, who will be featured for the 20th
: Anniversary for OCEF. I happily obliged.
:
: asked
: was

T*******y
发帖数: 6523
382
kaka, I am actually slow, but I used lunch time + ... time, 你懂的...... :-)
Holiday is here, and it's good to do something that feels right. :-)

【在 a*********7 的大作中提到】
: 神速啊!!大赞!!!
:
: asked
: was

T*******y
发帖数: 6523
383
en, not bad. :-)
It's just that one year is flying by too fast. :-)
How about you?

【在 wh 的大作中提到】
: cool,翻得好快!很久不见,一向可好?
:
: asked
: was

a*********7
发帖数: 30080
384
you're definitely right about the holiday feelings! 我得赶紧把我那篇翻出来,
争取也有个好心情过节!
Merry Christmas~~

-)

【在 T*******y 的大作中提到】
: kaka, I am actually slow, but I used lunch time + ... time, 你懂的...... :-)
: Holiday is here, and it's good to do something that feels right. :-)

s*******y
发帖数: 46535
385
好像还剩了不少,气龙你要有text文档给我发过来,圣诞节这段有时间我就翻了
wh
发帖数: 141625
386
他明天就回去了,不知道有没有时间。你从网上下载也蛮快的。我咋觉得圣诞更没时间
,天天围着小孩转。

【在 s*******y 的大作中提到】
: 好像还剩了不少,气龙你要有text文档给我发过来,圣诞节这段有时间我就翻了
s*******y
发帖数: 46535
387
下载的是PDF,插图和文字在一起,看起来很不方便
我这一段工作比较闲,同事们都放假去了,不像前一段总要加班,呵呵

【在 wh 的大作中提到】
: 他明天就回去了,不知道有没有时间。你从网上下载也蛮快的。我咋觉得圣诞更没时间
: ,天天围着小孩转。

wh
发帖数: 141625
388
那你给他发email问。
你这段还要上班啊?

【在 s*******y 的大作中提到】
: 下载的是PDF,插图和文字在一起,看起来很不方便
: 我这一段工作比较闲,同事们都放假去了,不像前一段总要加班,呵呵

wh
发帖数: 141625
389
是啊,胡噜胡噜时间就过去了,我还在这里混着,哈哈。以前看你去immigration版,
拿到绿卡了吗?祝福祝福。

【在 T*******y 的大作中提到】
: en, not bad. :-)
: It's just that one year is flying by too fast. :-)
: How about you?

T*******y
发帖数: 6523
390
haha,没错. Thanks for asking, I got the GC earlier this year, and that's one
more page turned in life. :-)

【在 wh 的大作中提到】
: 是啊,胡噜胡噜时间就过去了,我还在这里混着,哈哈。以前看你去immigration版,
: 拿到绿卡了吗?祝福祝福。

相关主题
[OCEF翻译]1.3.-1.3.2ASL Interpreter/Coordinator (转载)
[OCEF翻译]1.3.3Translation版举办OCEF翻译活动:用你的伪币,换孩子们的真币
【OCEF翻译】1.2.2(有图)【OCEF翻译】1.1
进入Translation版参与讨论
wh
发帖数: 141625
391
many congrats! 以后会打算入籍吗?我刚听其他版友说起,突然发现自己从没想过要
入籍,哈哈,还没把这里当自己家,需要多多学习英语,多多融入当地……

one

【在 T*******y 的大作中提到】
: haha,没错. Thanks for asking, I got the GC earlier this year, and that's one
: more page turned in life. :-)

w*****9
发帖数: 2193
392
恭喜一下,呵呵。

one

【在 T*******y 的大作中提到】
: haha,没错. Thanks for asking, I got the GC earlier this year, and that's one
: more page turned in life. :-)

s*******y
发帖数: 46535
393
图书项目资助
Donations to the Library Project
-- 图书资助有两种模式:
There are two forms of donation to the library project:
图书捐赠:直接寄新书旧书给受捐赠学校。
Book donation: send new and/or used books to the receiving school.
图书捐款:捐钱给基金会,基金会统一购书。
Funds to the library: monetary donations to the Foundation to be used for bo
ok purchases.
第一种模式适合中国国内朋友和海外朋友。我们从申请资助的学校中选出最该受资助的
,推荐给大家。等受赠
学校收到不低于最低限数量的图书后,我们再转向支持下一所学校。
The first form fits donors both in China and overseas. We select from a list
of applicants the school that needs donations most and make recommendation
s to our supporters. Once the selected school receives more than the minimum
quantity of books, we'll turn to support the next school on the list.
第二种模式只适合海外朋友。建一个新书图书室需要 $600-$1000,具体金额根据学校人
数而定。 我们与负
责采购的NGO长期合作,争取为孩子买到性价比最高的精神食粮。
The second form fits overseas donors only. Depending on the number of studen
ts in the school, $600 to $1000 is the usual amount that is needed to build
a new library. We collaborate with NGO partners in charge of procurement in
order to get the best value and to offer the best books to the children.
无论哪一种模式,OCEF都协助学校建立适合他们的图书管理制度,做到书尽其用。
Either way, OCEF will assist schools to set up libraries most suitable to th
eir library management system and to ensure all the books will be put to bes
t use.
-- 捐建者会得到的信息:
Information available to donors:
··学校感谢信;
A letter of acknowledgement from the school;
··图书利用的资料,读书活动的反馈等;
Information and stats on book usage, and feedback from book reading activiti
es;
··欢迎捐助者为图书室命名或者赠送鼓励的词句,但具体内容需要得到学校的认可;
We welcome donors to offer names and/or display plaques to the library, thou
gh specific content needs to be agreed upon by the school.
-- 更多认捐图书室的信息请见:http://china.ocef.org/article-87.html
For more information on donations to the library, please visit http://china.
ocef.org/article-87.html.
-- 关于图书项目的详细情况,请访问OCEF中国事务网站:http://china.ocef.org/
For details of the Library Project, please visit http://china.ocef.org/.
-- 联系OCEF图书组,请电邮 l*****[email protected]
To contact OCEF's library team, please email l*****[email protected].
P38
建校及特殊项目
School Building and Special Projects
建校项目
School Building Project
中国贫困地区乡村小学中常见的破旧危房,时时威胁着师生的生命安全。很多地处山区
的学校,因为没有校舍,幼小学童不能翻山越岭到几公里山路外的学校上学,也不能太
早离开父母,所以往往放弃上学或推迟上学。
Classroom buildings in rural schools in China's poor areas are typically in
shaky conditions, sometimes even threatening the lives of teachers and kids.
Many schools in mountain areas have no classrooms at all; younger kids are
unable to climb up the mountains to go to schools located in other villages
and cannot leave their parents for school when they are too little; as a res
ult, many delay going to school or give up schooling altogether.
OCEF建校项目,旨在改善或重建中国贫困地区乡村小学的危房校舍,以及达不到最基本
要求的校舍,给更多贫困地区学童一个良好的学习环境。该项目的资金目前由捐款人特
别捐助。
OCEF's School Building Project is aimed at improving or rebuilding classroom
s in danger or classrooms not meeting the minimal requirements of national s
tandards in poor rural areas.
建校项目涉及资金较多,建设过程复杂,需要校方、当地政府和基金会密切配合,杜绝
贪污、浪费以及工程拖延。
The Schooling Building Project involves large funding and complicated proces
ses, which require close collaborations between the school, the local govern
ment and the Foundation to prevent corruption, waste and/or possible project
delay.
OCEF对建校项目申请方的要求如下:
Applicants to the School Building Project must meet the following requiremen
ts:
··申请学校必须处于贫困地区
The applying school must be located in poor areas.
··申请学校有学生十人教师一人以上,且在一定方圆范围内无同类学校
The applying school must have a minimum of 10 students and one teacher, and
there is no similar type of school nearby.
··申请学校的校舍为危房或条件达不到最基本要求的校舍
Classrooms in the applying school are buildings in danger or not meeting the
minimum requirements of national standards.
··建校舍的主管部门应在提出申请的时候同时提交建校用地土地使用权证明、建校舍
的预算、需要OCEF资助的金额以及当地各项材料的单价、该工程的工程量、设计图纸以
供OCEF审查
In addition to the application, the governmental department in charge of bui
lding classrooms for the school should provide the certificate on the right
of land usage, the budget to building school classrooms, the amount of OCEF
funding needed, the unit price of local building materials, the estimation o
n engineering workloads, and design blueprints for OCEF to review.
··申请方指定熟悉建筑工程的人员并及时详尽地回答OCEF的所有质疑
The applicant should appoint personnel who are familiar with construction to
provide timely responses to OCEF's questions.
··申请学校的主管部门必须及时向OCEF汇报工程的进展情况和接受OCEF指定的人员对
该工程的监督
The governmental department in charge of the applying school should provide
progress updates to OCEF in a timely manner and accept inspections to the bu
ilding project by the inspector appointed by OCEF.
··当地政府出一半资金,当地群众出工出料。如果存在困难,需说明理由。
The local government should provide half of the funding and the local people
should provide labor and materials to the project. Explanation is needed if
challenges exist.
-- 防止财务漏洞,防止低劣的工程质量
Construction work should avoid financial loopholes and subpar construction q
uality.
··认真审核当地的申请和预算。
Local applications and budgets need to be carefully reviewed.
··主体工程完成,经当地义工检查并拍照, 凭照片支付一半款项。
After the major construction is completed, inspected and photographed by loc
al volunteers, 50% of the OCEF funds will be reimbursed upon the submission
of the school's photographs.
··全部工程完成,经当地义工检查,凭照片、质检报告及票据支付另一半款项。
After all the construction is completed, inspected and photographed by local
volunteers, the remaining 50% of the OCEF funds will be reimbursed upon the
submission of photographs, the inspection report and invoices.
··委派外地义工前往监察。
Non-local volunteers will be appointed to visit and inspect the school const
ruction.
··我们会有预算和详细的决算清单,我们在一个地区有了建校经验后,会熟悉当地的
建材价格和人工费用。可以基本杜绝财务漏洞。
We'll have a budget and itemized invoices. Once we have experience building
a school in one area, we'll know local labor costs and material prices, thus
enabling us to basically avoid any financial loopholes.
··质量控制,OCEF依靠当地质量控制单位,依靠越来越有经验的当地义工,依靠
施工队自身的合作意愿,从而得到较好的工程质量。
With regard to quality assurance, OCEF will rely on local quality assurance
organizations and local volunteers with progressive experiences and collabor
ations from the construction company to ensure high construction quality.
-- 捐建者会得到的信息
Information available to donors:
··项目进展阶段报告
Periodic updates on project progress.
··项目终结报告项
Final report upon the project's completion.
··学校修建之前和之后的照片
Photographs of the school prior to and after the building project.
··工程结束的一年内,OCEF出具监查回访报告
A report of revisiting and inspection provided by OCEF within one year of th
e project's completion.
P39
特殊项目
Special Project
特殊项目根据学校的需求为学校师生提供教学设备、生活设施等定向资助。包括课桌椅
捐助、照明工程、饮水工程、体育设施、食堂设施、午餐项目等。
Based on the school's request, special projects will be made to provide spec
ific aids to the school regarding teaching devices or facilities, such as de
sks and benches, lighting, drinking water, physical education facilities, di
ning facilities and free lunch.
i*****c
发帖数: 1322
394
不好意思,作业现在才交。匆匆翻的,错漏难免。如果谁英文好的能帮我改改,我可以
给你发一个word文件。多谢。
2003
5月 美国加州San Mateo郡义工中心组织了一个由
ORACLE等公司赞助的年度长跑募捐活动,为包括OCEF
在内的数十个慈善组织筹款。OCEF在此次活动中共收
到善款$32,624.10 (包括ORACLE公司所赞助的匹配捐
款)。
In May, the volunteer team of San Mateo, CA organized a fund-raising
running for tens charities, including OCEF. OCEF received $ 32,624.10 (which
included the match donation from ORACLE)
2003年 图书组第一次购书为山西 、四川、江西、宁夏、
河南和广西6省8间小学建立八个学校图书室。
In 2003, the library group built up 8 libraries for 8 schools at 6 provinces.
6月中旬 OCEF图书项目正式启动。OCEF图书组以中
国城市募书为主购书为辅,为乡村中小学建立低成本高
效益的学校图书室。图书组成立后,中国义工逐步建立
起规范的工作系统和一支强有力的义工队伍。图书组制
订了学校申请>审批>捐助>反馈>监察的工作流程, 书
籍筛选程序, 以及与第三方合作募书的合作准则。
OCEF library group collected books mainly by donation in cities to build low
-cost libraries for rural schools. Gradually, volunteers in China have built
up the standard managing system and a supportive team. They set up the work
process of application-inspection-donation-feedback and book selection, and
set up the principle of working with third party in book collection.
5月 辅导员项目组正式成立,一整套的辅导员申请和
训练的规章制度也随之确立。辅导员项目组先后吸收了
6名会员成为辅导员,负责指导20名受资助学生,为贫
困学童提供物质帮助时,也给予他们精神上的关爱与鼓
励。 6月8日,鉴于董事会已不能有效地履行董事会的功
能,OCEF理事会通过决议不再设立董事会;制订聘请顾
问和荣誉顾问的标准和步骤,重新聘请基金会顾问。
In May we formed the mentor program team and according rules for mentor
application and training. Up to date 6 volunteers have become the mentors of
20 students. Mentors provide not only material help, but also social and
psychological support.
In 8th June, OCEF council decided to dismiss the Board of directors. In
addition, they made the process and standard for hiring consultants for OCEF.
6月下旬 网站组设计完成“在线学生选择系统”。
By late June, the internet team designed “online student selection” system.
7月 网上购物募款(Amazon Shopping)在OCEF官方网
站及虹桥论坛推出。
OCEF added the Amazon Shopping in its’ homepage and through rainbow forum
in July.
9月中《乡村少儿》创刊号推出。鉴于偏僻落后的
中国西部农村,贫困学童和学校普遍缺乏课外读物,
而能够沟通山外世界与学生心灵的少儿读物更少之又
少。为填补这一空白,OCEF创办《乡村少儿》作为内
部读物,免费发放给OCEF资助的学生
In September OCEF delivered the initial issue of “Rural Children”. In
remote rural area in west China, children and schools have very little
chance to access reading materials, especially for children. Therefore OCEF
produced “Rural Children” as an internal magazine to deliver to OCEf aided
children for free.
9月底 2003年度秋季资助金发放结束,共资助18省
1201名学生,资助总额为¥388,355.00。
In September OCEF released the 2003 fall aid, total ¥388,355.00, to 1201
students in 18 provinces
10月 2003年度监察工作结束。从5月到10月, OCEF监
察员到江西、安徽、河南、湖北、浙江、江苏、吉林、
甘肃等省的14所学校的受助学生家庭里进行探访、调
查、核实,并对当地协调员和学校的配合工作进行评估。
In October, OCEF completed the annual inspection (audition). Our inspectors
visited 14 schools’ students and their families for inspection and
evaluated the local coordinators’ work with schools.
下半年“一对一”助学项目正式推出。论坛组通过宣
传“一对一”认捐,发展更多的捐款人和会员。
In later 2003, OCEF started “one-to-one” aid program and attracted many
donors and members.
年底 建校与特殊项目正式推出。OCEF根据捐款人的
一次性捐款,选择符合资助要求的学校进行校舍修建、
教学设施更新、文体设施资助等硬件资助。OCEF与捐款
人、受助人签订三方协议,OCEF义工负责从采购到运输
安排的一系列过程,并监督学校依照捐款人意向使用受
赠硬件。
By the end of 2003, OCEF proposed a school-building and special program.
OCEF would choose qualified schools to update the buildings and instruments
based on the donor’s one-time donation. OCEF, the donor and the aided
school would sign an agreement in which OCEF volunteers are in charge of the
whole process, from purchasing to transportation, and assure that the
school uses the donation properly.
2003年基金会收到捐款总数为$102,131.22 ,首次超过
十万美元。OCEF在2003年度共资助2191名贫困学生,
资助总额为$46,990.17。
2003 OCEF foundation received donation of $102,131.22, helped 2191 students
with the total aiding fund of $46,990.17.
2004
2月8日 OCEF北加分会(OCEF North California
Chapter )宣告正式成立。北加分会成立后,首创图
片展宣传募捐模式,在湾区举办了大小十余次宣传
和募捐活动。
In Feb. 8th, 2004, OCEF North California Chapter was announced established.
They initiated the picture exhibition fund-raising mode and organized tens
events to promote OCEF and collect donations.
3月 会员与捐款人服务组(Donor & Member Service
Team, 简称DMS)正式成立,为加州及附近地区的会员
和捐款者提供良好的捐款后服务。
In March, Donor & Member Service Team (DMS) was formed to provide after-
donation services for members and donors in CA and surrounding areas.
4月 OCEF中国事务网站建成并投入使用。
In April, OCEF Chinese Affairs webpage became functional.
4月3日~17日“唐继英书法
义卖展”在美国德州第一银行总
行举办。义卖所得$3000美元,
除去框架费用外,全部用于资助
贫困学生。
From 3rd to 17th, April, “Tang Jiying calligraphy exhibition - sell for
charity” was hold at the Texas First Bank headquarter. The collected $3000
was used to aid students.
5月 人力资源组正式成立,为新旧义工提供入会与培
训服务。
Human resources group was formed in May to provide training for all
volunteers.
5月 OCEF开始接受汽车捐赠,捐车者可免税。
OCEF started accepting car donation from May. The donation is tax deductible.
5月 中国人民长期的老朋友韩丁(Willianm H. Hinton)
于2004年5月15日在美国麻省去世,终年85岁。韩丁
的一生与中国人民,特别是中国农村的发展结下了不解
之缘,他也是著名的中国的国际友人。在他去世后,他
的家人决定捐款给海外中国教育基金会,设立韩丁中国
农村教育基金,用来资助农村的贫困学童上学以及中国
农村教育的其它项目,完成韩丁先生的遗愿。
Mr. William H. Hinton passed away in May 15th, 2004 in Massachusetts at age
85. Mr. Hinton was a loyal friend of Chinese people who committed his time
particularly to the development of rural China. After his leaving, his
family donated to OCEF to set up the Hinton Rural China Education foundation
. The fund would be used to support the education of poor children in rural
area and other rural education programs in China.
s*******y
发帖数: 46535
395
愿意的话可以给y******[email protected]发一份

which

【在 i*****c 的大作中提到】
: 不好意思,作业现在才交。匆匆翻的,错漏难免。如果谁英文好的能帮我改改,我可以
: 给你发一个word文件。多谢。
: 2003
: 5月 美国加州San Mateo郡义工中心组织了一个由
: ORACLE等公司赞助的年度长跑募捐活动,为包括OCEF
: 在内的数十个慈善组织筹款。OCEF在此次活动中共收
: 到善款$32,624.10 (包括ORACLE公司所赞助的匹配捐
: 款)。
: In May, the volunteer team of San Mateo, CA organized a fund-raising
: running for tens charities, including OCEF. OCEF received $ 32,624.10 (which

w*****9
发帖数: 2193
396
谢谢!新年快乐!

which

【在 i*****c 的大作中提到】
: 不好意思,作业现在才交。匆匆翻的,错漏难免。如果谁英文好的能帮我改改,我可以
: 给你发一个word文件。多谢。
: 2003
: 5月 美国加州San Mateo郡义工中心组织了一个由
: ORACLE等公司赞助的年度长跑募捐活动,为包括OCEF
: 在内的数十个慈善组织筹款。OCEF在此次活动中共收
: 到善款$32,624.10 (包括ORACLE公司所赞助的匹配捐
: 款)。
: In May, the volunteer team of San Mateo, CA organized a fund-raising
: running for tens charities, including OCEF. OCEF received $ 32,624.10 (which

f*******p
发帖数: 521
397
不好意思,先交短的(77,78,79),长的那个(68)晚几天再交
77 我和OCEF的故事(p115)
我是欧阳纬菲,来自江西省吉安白鹭洲中学,现就读于江西财经大学统计学专业。
我接触到海外中国教育基金会是在高中的时候。当时刚刚收到吉安白鹭洲中学的通知书
的时候,心里很是欢喜,可是也发现了爸妈的窘迫。是啊,家里3个孩子都在上学,我
考上重点高中自然是好事,可是上学的开支对于这个贫困的家庭而言也是巨大的压力啊
。后来我听说了海外中国教育基金会,在老师的帮助下顺利申请到了助学金。心里很开
心,真的。
高中六个学期,是每个学期1000元的助学金,每次学校都会召集我们去开会,然后把装
有助学金的信封交给我们。校长每次都会出席我们的助学金颁发仪式,还有海外中国教
育基金会在我们学校的负责人李仁芳老师。老师们很关心我们的生活,关心我们的学习
。每次拿着信封都会觉得心里很暖,是的,很暖很暖。它告诉我贫困是可以战胜的,因
为有那么多人和我站在一起,我不是孤单一人。
有人说“雪中送炭”的情谊最珍贵,基金会对我的帮助也像是雪中送炭般温暖。我常常
想我是那么的幸运,因为有那么多人关心着我。
我也立志努力学好知识技能,将来更好地回报社会,将这份幸运传递下去,温暖更多需
要帮助的人。
江西财经大学 欧阳纬菲
77 The story about OCEF and me
I am Ouyang, Weifei. I come from Bailuzhou Middle school in Ji’an, Jiangxi
province. I am now studying Statistics in University of Jiangxi Finance and
Economics.
When I was in senior middle school, I touched OCEF. At that time when I just
received the Entrance notice from Bailuzhou Middle school in Ji’an, I was
exciting. But at the same time I noticed that my parents were distressed.
That’s right. Their three children were all in school. That’s a good thing
that I was admitted to the key high school. However, on the other side, the
expenditure of studying was a huge pressure to this poor family. Later I
heard of OCEF. I applied and got the financial aid successfully, with
teachers’ helps. I was very happy, really.
It’s 1000 RMB of financial aid per term for the six terms in Senior high
school. Each time the school convened us for the meeting, and forwarded the
envelops inside of which was the financial aid to us. The principal attended
our grants ceremony every times, so did teacher Li, Renfang, the principal
of OCEF in our school. Our teachers were very concerned about our living and
learning. Every time when I took the envelop, I felt warm from my heart.
Yes, it’s so warm. It told me that the poverty could be overcome, because
so many people stood up for me. I was not alone.
Someone said that the most precious friendship was “timely help”. It’s
the same as the helps from OCEF to me. I always think that I am so lucky
that I am concerned by so many people.
I also aspire to learn the knowledge and skills in order to have a better
return to the community in the future, to pass along the lucky to warm more
people who need helps.
University of Jiangxi Finance and Economics.
Ouyang, Weifei
f*******p
发帖数: 521
398
78 我和“OCEF” + 我和OCEF(p115)
一晃自己的大学时光已将过一半了,在我要感谢的人当中我还要感谢一个机构——海外
中国教育基金会,从高二进入大学我一直接受他的资助,海外中国教育基金会给我的不
仅仅是金钱上的资助,同时更值得我庆幸的是我在OCEF里面认识了几个很好的外省朋友
,到现在还保持着联系,更让我的精神上有了前进的动力,每当自己不努力学习的时候
,一想到海外教育基金会给我的资助,他们对我们的希望,我没有资格堕落,就又一次
精神饱满的开始自己的高考复习,虽然我上的高中和大学不是最好的,但是我相信只要
我好好地努力,在各个方面不断地完善自己,将来有一天真正进入社会的时候,我会让
很多人为我骄傲、自豪。
成都大学:孟虎
或许在我这一生中,可能没有机会见到这些身在异国他乡,却不忘祖国人民的好心人,
不能当面向他们说声谢谢,但我知道我自己该做什么,该怎样回报他们的爱心、不辜负
他们对我的期望。我现在求学于天津师范大学,希望将来毕业后回到家乡做一名教师,
为家乡的孩子们服务,为家乡的教育做自己能做的事。在此,我深深地感谢在为OCEF工
作的爱心人士和支持OCEF爱心行动的好心人。祝你们身体健康。
天津师范大学:谢立祥
“OCEF” and I (p115)
Time flies in the blink of an eye that almost half of my college time is
gone. Besides the people who I want to thank, I also want to thank an
organization---- OCEF. I have been obtained his aid since my 2nd years in
high school. What OCEF gave me not just the financial aid, but the more
worthy thing was that I made friends with a few people in other provinces.
We still keep in touch now. This motivates me to go forward in spirit. Every
time when I did not work hard, I thought of the aid from OCEF and their
expectation that I didn’t have the right to be depravity, then I started my
preparation for Entrance Exam with full of energy, again. Although the high
school and college I took are not the best one, I believe that as long as I
work hard, constantly improve myself in all aspects, when one day I really
go into the social in the future, I will let many people feel proud for me.
Chengdu University: Meng, Hu
“OCEF” and I
Maybe in my whole life, I might not have the opportunity to meet those good-
hearted people who lives in a foreign country but still concern the
motherland and the people, to say thank you to them face to face, but I know
what I should do to return their love, to live up to their expectation on
me. I am now studying at Tianjin Normal University. I hope to be a teacher
in my hometown after my graduation, to provide service to kids in my
hometown, to do what I can do for hometown’s education. Here, I am deeply
grateful to those good-hearted people who work for OCEF and/or support OCEF
’s love action. I wish you good health.
Tianjin Normal University: Xie, Lixiang
f*******p
发帖数: 521
399
79 胸怀感恩,扬帆远航 (p115)
月色弥漫,繁星点点,整个村庄在天地的怀抱中显得越发的安静、祥和。唯有我家,正
笼罩在一片愁云之中。学费遥遥无期,母亲又病倒,我甚至有了辍学的念头,后来在亲
戚朋友的劝说下,我又背起沉重的行囊,来到了我念高中的县城。
在基金会的帮助下,我顺利完成了高中学业,也正是这笔助学金,它真正震撼了我的心
灵,改变了我的价值观,知道了生活并不是没有希望,知道了这个社会充满了爱。是这
笔助学金,让我有了追逐梦想的机会,找到了自己前进的方向,并且带着一份坚持的关
爱一直走下去。
在那两年的学习中,虽然我走得很艰辛,哭过,笑过,迷惘过,但是我却没放弃过,我
知道,无论怎样,都会有帮助我的人在我身边,有你们这些亲人远在成都默默地看着我
,给我加油,给我力量,每当我想到这时,我都会觉得自己有无限的勇气和意志。
前路艰辛,我已无惧。
西南大学:陈明贵
79. Thanksgiving in heart, sailing far
The moonlight filling the air and stars filling the sky, the whole village
seemed to be calmer and peaceful in the embrace of heaven and earth. Only my
family was enveloped in a gloom. Because of nowhere to get tuition fee, and
my mother being ill, I even thought of dropping out. Later with my relation
and friends’ persuasion, again with the heavy luggage, I came to the city
where my high school was there.
With the help of OCEF, I successfully completed high school study. Also it
is this financial aid, really shocked my mind, changed my values that I know
there is no hopeless in living, there is full of love in this society. It
is this financial aid, gave me an opportunity to pursue my dream, find a
direction for development, and go along with the consistent concern.
In those two years, although I lived very hard that I cried, laughed,
confused, I never gave up. I know that whatever there are people in my side
to help me, there are all you loved ones looked at me quietly in Chengdu, to
cheer me on and give me strength. Whenever I think of this, I will feel
that I have unlimited courage and will.
The road ahead is hard, but I am no longer afraid of this.
Xinan University: Chen, Minggui
w*****9
发帖数: 2193
400
赞美,多谢!

【在 f*******p 的大作中提到】
: 79 胸怀感恩,扬帆远航 (p115)
: 月色弥漫,繁星点点,整个村庄在天地的怀抱中显得越发的安静、祥和。唯有我家,正
: 笼罩在一片愁云之中。学费遥遥无期,母亲又病倒,我甚至有了辍学的念头,后来在亲
: 戚朋友的劝说下,我又背起沉重的行囊,来到了我念高中的县城。
: 在基金会的帮助下,我顺利完成了高中学业,也正是这笔助学金,它真正震撼了我的心
: 灵,改变了我的价值观,知道了生活并不是没有希望,知道了这个社会充满了爱。是这
: 笔助学金,让我有了追逐梦想的机会,找到了自己前进的方向,并且带着一份坚持的关
: 爱一直走下去。
: 在那两年的学习中,虽然我走得很艰辛,哭过,笑过,迷惘过,但是我却没放弃过,我
: 知道,无论怎样,都会有帮助我的人在我身边,有你们这些亲人远在成都默默地看着我

相关主题
[OCEF翻译]1.5.4-1.5.5【OCEF翻译】1.6.1 - 1
● [OCEF翻译 (30) 10-10.1.2(x2)【OCEF翻译】1.6.1 - 2
[OCEF翻译]4.3【OCEF翻译】 1.6.1 - 3
进入Translation版参与讨论
z*i
发帖数: 58873
401
我来补缺吧。
21 2003.1~2003.4 (p56)
26 2004.8~2004.9
27 2004.10~2004/12
28 2005.4~2005.6(p60) x2
先promise一点,干完再说了。

OCEF

【在 w*****9 的大作中提到】
: 去年这个时候,我们版与海外中国教育基金会(Overseas China Education
: Foundation,简称OCEF,在mitbbs的版面为mitOCEF)合作,邀请网友一起翻译了OCEF
: 的2010年度工作报告。今年OCEF成立20周年,我们版再次应邀举行20周年纪念特刊的翻
: 译活动,恳请网友们再次热情帮助,一起为国内贫困地区的儿童教育出力。
: 纪念特刊链接在此:
: http://ocef.org/media-center/20thanniversary/ocef-20th-special-
: mitOCEF版斑竹airdragon77已把需要翻译的部分分成88段,每段长短不一,短的算一份
: 工作量,最长的算6份工作量。一共195份工作量。完成每一份工作量,奖励两个包子。
: 分段及页码如下(x2...6表示该部分算2-6份工作量):
: 1 浩浩中华,希望在我(pp19-20) x6 by snowsunny

s*******y
发帖数: 46535
402


【在 z*i 的大作中提到】
: 我来补缺吧。
: 21 2003.1~2003.4 (p56)
: 26 2004.8~2004.9
: 27 2004.10~2004/12
: 28 2005.4~2005.6(p60) x2
: 先promise一点,干完再说了。
:
: OCEF

wh
发帖数: 141625
403
拥抱。感谢!

【在 z*i 的大作中提到】
: 我来补缺吧。
: 21 2003.1~2003.4 (p56)
: 26 2004.8~2004.9
: 27 2004.10~2004/12
: 28 2005.4~2005.6(p60) x2
: 先promise一点,干完再说了。
:
: OCEF

z*i
发帖数: 58873
404
21 2003.1~2003.4 (p56)
1月 OCEF新域名 http://www.ocef.org 正式启用!旧域名http://www.soscef.org终止。
In January, the new domain name http://www.ocef.org was up online. The previous domain name http://www.soscef.org was retired.
2月1日 北美“虹桥论坛”并入OCEF,在基金会网站http://www.ocef.org正式上线。OCEF虹桥论坛为志同道合者提供一个讨论助学问题、交流思想、互相鼓励的场所,有效地把OCEF和国内外其它助学组织联系了起来,为OCEF在互联网上开启一个互动的窗口。
On February 1st, “Hongqiao Forum” officially became a part of OCEF, and
came online through the foundation’s new website http://www.ocef.org. Since then, the OECF Hongqiao Forum have been providing volunteers with the similar passion and interest with a platform to discuss issues, exchange ideas, and support each other. The forum connected OECF with many other education support-focused organizations in China and overseas, and became a powerful interactive hub of OECF on the internet.
3月1日 四位台湾作家刘纬女士、简宛女士、姚嘉女士为和卓以定女士共同在休斯顿举
行新书义卖,将义卖的所有收入捐给OCEF用以资助中国贫困失学儿童。
On March 1st, four authors from Taiwan, Ms. Liu Wei, Ms. Jian Wan, Ms. Yao
Jia, and Ms. Zhuo Yiding, jointly held a charity book event for their new
books in Houston, Texas. All proceeds from the charity sale were donated to
OECF to support the education of children from low-income families in China.
03年初 OCEF监察组成立。设在中国事务委员会下的监察组,制定了监察员申请、监察
程序等一整套监察规范。为确保资助金能100%用于受助学生的学习开支,OCEF监察义工
对受助学校与学生进行独立探访,实地了解和调查资助金的发放和使用情况。
In the beginning of 2003, OECF set up an internal supervision office under
the Committee of China Affairs. The office set up an end-to-end supervision
protocol including supervisor application and supervising procedure. The
certified supervisors, mostly volunteers, would conduct in-person visits to
students and schools receiving support, and monitor the allocation and
actual usage of the funding independently.
3月中旬 2003年度春季资助金发放结束, 共资助17省(自治区) 83所学校的982名学生。
资助款共计RMB171,595(USD20,768.18)。
In mid-March, OECF concluded the allocation of funds for the 2003 Spring
Season. A total of USD 20,768 (RMB 171,595) was dispensed, supporting 983
students from 83 schools in 17 provinces/autonomous regions.
4月 OCEF全体会员经过六个星期的民主推荐和投票选举,顺利产生海外中国教育基金会
第八届理事会。第八届理事会全体理事一致推举梁敢教授留任基金会会长,并推选周本
初博士为秘书长,邓援建教授为财务长。
In April, the 8th Managing Committee was elected by all members of OECF
after a 6-week democratic nomination and voting process. Professor Liang
Gan was reelected chair-person by a unanimous decision of the committee.
The committee also elected Dr. Zhou Benchu as secretary and Professor Deng
Yuanjian as treasurer.
(有些专有名词直接翻译的,有可能和官方说法不符。请汇总的同学注意。)

【在 z*i 的大作中提到】
: 我来补缺吧。
: 21 2003.1~2003.4 (p56)
: 26 2004.8~2004.9
: 27 2004.10~2004/12
: 28 2005.4~2005.6(p60) x2
: 先promise一点,干完再说了。
:
: OCEF

s*******y
发帖数: 46535
405


【在 z*i 的大作中提到】
: 21 2003.1~2003.4 (p56)
: 1月 OCEF新域名 http://www.ocef.org 正式启用!旧域名http://www.soscef.org终止。
: In January, the new domain name http://www.ocef.org was up online. The previous domain name http://www.soscef.org was retired.
: 2月1日 北美“虹桥论坛”并入OCEF,在基金会网站http://www.ocef.org正式上线。OCEF虹桥论坛为志同道合者提供一个讨论助学问题、交流思想、互相鼓励的场所,有效地把OCEF和国内外其它助学组织联系了起来,为OCEF在互联网上开启一个互动的窗口。
: On February 1st, “Hongqiao Forum” officially became a part of OCEF, and
: came online through the foundation’s new website http://www.ocef.org. Since then, the OECF Hongqiao Forum have been providing volunteers with the similar passion and interest with a platform to discuss issues, exchange ideas, and support each other. The forum connected OECF with many other education support-focused organizations in China and overseas, and became a powerful interactive hub of OECF on the internet.
: 3月1日 四位台湾作家刘纬女士、简宛女士、姚嘉女士为和卓以定女士共同在休斯顿举
: 行新书义卖,将义卖的所有收入捐给OCEF用以资助中国贫困失学儿童。
: On March 1st, four authors from Taiwan, Ms. Liu Wei, Ms. Jian Wan, Ms. Yao
: Jia, and Ms. Zhuo Yiding, jointly held a charity book event for their new

z*i
发帖数: 58873
406
26 2004.8~2004.9
8月初 OCEF理事会通过决议,自2004年下半年起,助学工作重心将向西部倾斜,向整体
性贫困的地区倾斜,逐步退出东部一些省市的资助点。
In the beginning of August, OECF Committee passed a resolution to shift the
focus of initiatives towards western China, which is overall underdeveloped.
The committee also decided to exit from some provinces and cities in
eastern China gradually.

8月18日 2004~2005年度学生资助申请审批工作完成。共收到申请1808份近8000页申请
表格,批准了1522名资助学生。受助学生分布于中国17个省、37个县、83所学校。其中
,小学生793人,初中生729名;女生786名,男生736名。与2003~2004助学年度相比,
资助学生增加了约300名,资助点大部分集中在中西部边远地区。助学金金额为:小学
生为人民币155元/人/学期;初中生为人民币200元/人/学期 。
On August 18th, OECF concluded the review of 2004-2005 annual student
support applications. 1,808 applications (8,000 pages) were received. 1,522
students were approved for support, covering 17 provinces, 37 prefectures
and 83 schools. The total number of students broke down as 793 primary
school students vs. 729 middle school students, and 786 girls vs. 736 boys.
Compared to previous year (2003-2004), the total number of students
supported increased by 300. Most of the supports went to remote regions in
central and western China. The support amount was RMB 155 per semester per
primary school student vs. RMB 200 per semester per middle school student.

9月 基金会监察义工周忠民老师深入甘肃省榆中、镇原等边远地区调查探访,并写下了
《西行漫记》系列报道,为基金会审核监察工作提供了重要的信息的同时,也为公众带
来大量真实生动的一线信息。
In September, Zhou Zhongmin, a volunteer supervisor of OECF, conducted an in
- depth trip to Yuzhong and Zhenyuan in Gansu and other remote regions. His
report series "Journal along the West" brought OECF invaluable feedback on
the in-field supervision process. The journal also brought to the public
vividly the front-line support work .
9月 海外中國教育基金會成功在加州注冊。
In September, OECF successfully registered in the state of California.
9月 OCEF芝加哥小组成立。
In September, OECF Chicago Group formed.

【在 z*i 的大作中提到】
: 我来补缺吧。
: 21 2003.1~2003.4 (p56)
: 26 2004.8~2004.9
: 27 2004.10~2004/12
: 28 2005.4~2005.6(p60) x2
: 先promise一点,干完再说了。
:
: OCEF

z*i
发帖数: 58873
407
27 2004.10~2004/12
10月17日 芝加哥小组在希林西北中文学校举办“艰辛求学路” 图片展。
On October 17th, OECF Chicago Group hosted a photo exhibition named “A Long
and Winding Road to School” at Xilin Northwest Chinese School.
秋天 高中奖学金项目正式推出,旨在资助家境清贫的优秀高中生。资助标准以学生贫
困程度和学生成绩为衡量基础。
During the fall, OECF officially launched the support program to high school
students. The program was designed to support great high school students
from low-income families. The support eligibility was based on a student’s
actual family income level and academic performance.
10月1日 OCEF2004年度秋季募捐拉开帷幕。此次为期3个月的秋季募捐以四万美元为筹
款目标,为2005年年度的1700名学童筹集学杂费。
On October 1st, OECF commenced its fund-raising of the 2004 Fall season,
with a target USD 40,000 in 3 months for the tuitions and expenses for 1,700
students in 2005.
12月4日晚 纽约/新泽西义工组在纽约曼哈顿亚洲文化中心举行“救助中国需要帮助的
孩子”图片展和义卖会,向与会者展示中国经济落后地区儿童求学难状况。
On the evening of December 4th, the volunteers from NY/NJ area held a photo
exhibition named “Support the Children in China with Urgent Needs” and a
charity sale event. The exhibition show-cased the great difficulties
children were encountering in underdeveloped regions in China
12月19日 中国归国华侨联合会(侨联)主席林兆枢在北京会见OCEF会长梁敢教授。
On December 19th, Professor Liang Gan, Chair-person of OECF, met with Lin
Zhaoshu, Chair-person of All-China Federation of Returned Overseas Chinese.
2004年 各地募书小组陆续成立,包括北京,上海,厦门,济南,广州等地。同时,图
书组宣传资料、工作规范陆续确立。
During 2004, book-donation groups were founded in many cities and regions,
including Beijing, Shanghai, Xiamen, Jinan, and Guangzhou. At the same time
, PR materials and working protocols for book-donation were set up.
12月31日 基金会当年度共收到捐款$148,658.08
By December 31st, OECF received a total donation of USD 148,658.08 for the
calendar year of 2004.
z*i
发帖数: 58873
408
28 2005.4~2005.6(p60) x2
4月 OCEF应中国“两免一补”政策的实施,调整从2005年秋季到2008年春季学期的资助
政策,包括:1)继续九年义务教育资助项目,但不再区分国家贫困县或非国家贫困县
,对已享受“两免一补”政策的学生,每人资助额降为小学生人民币200元/人/学期,
初中生人民币300元/人/学期。2)设置高中生项目为常规资助项目,适用于一般高中、
职业高中和中专学校学生,家庭贫困度及学业成绩分别占评审权重的70%和30%。3)
OCEF其它项目维持不变,仍以九年义务教育项目为主导,包括图书、建校、软硬件特殊
项目等。4) 教师资助项目作为专款专用的发展项目。
In April, in response to the “Two Exemption One Supplement” policy of the
Chinese government, OECF adjusted the education support policy or the period
from fall 2005 to spring 2008. The adjustment included the following. 1)
OECF will continue support towards 9-year Compulsive Education without
distinguishing National Impoverished Prefectures from the others, but lower
support amount to RMB 200 per semester per primary school student and RMB
300 per semester per middle school student for those already covered by the
“Two Exemption One Supplement” policy. 2) OECF will set up high school
student support as a routine program for normal high schools, professional
high schools and secondary schools. Family income level and academic
performance account for 70% and 30% of evaluation criteria respectively. 3)
OECF will keep the other support programs unchanged, including books, school
construction, and other special service and facility for 9-year Compulsive
Education; 4) OECF will set up special development project with funds
dedicated to the support to school teachers.
4月 OCEF汽车捐赠项目终止。
In April, the automobile donation program ended.
4月23日 OCEF被中国图书馆学会授予“阅读推广贡献奖”。籍联合国教科文组织“世界
图书与版权日”10周年之际,中国图书馆学会在中国国家图书馆嘉言堂举行纪念大会,
倡导全民阅读,授予包括OCEF在内的10家为中国图书馆事业做出突出贡献的社会机构、
团体和个人“阅读推广贡献奖”,以唤起更多的社会力量为中国图书馆事业发展做贡献。
On April 23rd, OECF received the “Special Contribution to Promote Reading”
award from Library Society of China. In celebration of the 10-year
anniversary of the UNESCO’s World Book and Copyright Day, Library Society
of China held a special convention at Jiayan Hall in the National Library of
China. 10 organizations and individuals, including OECF, received the
award for their distinctive contributions in promoting libraries in China.
The awards called for more efforts from social stakeholders to help
libraries in China.
6月17日-24日 北加分会就“坎坷求学路”图片展举行新闻发布会。多家中文平面媒体
包括明报、侨报、星岛日报和星岛电台出席并在周末版新闻报导了此次图片展活动。北
美华文报《世界日报》以整版专题报道《当代武训, 奉献助学》,详细介绍OCEF的助学
工作及《坎坷求学路》图片展。北加分会会长缪玉亭接受三藩市湾区中文电视26台新闻
采访,向公众介绍OCEF工作和图片展。
From June 17th to June 24th, OECF Northern California branch held a press
conference for the photo exhibition “The Long and Winding Road to School”.
Many Chinese media, including Ming Pao Daily News, Chinese Press, Sing Tao
Daily, and Sing Tao Radio, participated in the press conference and covered
the exhibition. World Journal, a North American Chinese newspaper published
a special report “Contemporary Wu Xun, Contribution to Education” with an
entire section. The report covered in great detail the education support
work by OECF and “the Long and Winding Road to School” photo exhibition.
Liao Yuting, the head person of OECF Northern California branch, was
interviewed by Channel 26 News, a local TV station San Francisco and Bay
area, on the same topic.
6月25日《坎坷求学路,千山万水情》摄影图片展在加州湾区苗比达市图书馆举行。
OCEF与北加州分会联合加州华人摄影协会(CCCClub)及“视平线”摄影网站共同主办
。其中《坎坷求学》部分收集了数百张OCEF义工走访中国贫困地区所获得的第一手图片
资料,涵括许多OCEF已资助或可能资助的学生及学校。图片展让观者深深体会到,哪怕
是一丝在我们看来小小的帮助,都能给这些孩子们和他们的家庭带来巨大的希望。
On June 25th, photo exhibition “The Long and Winding Road to School, The
Thousands of Miles of Love” was held in the Milpitas City Library in the
Bay area, co-sponsored by OECF Northern California branch, Chinese
Californian Camera Club (CCCClub) and the photography website Horizon. “
The Long and Winding Road to School” section of the exhibition included
hundreds of photos illustrating vividly the underdeveloped regions in China
where OECF volunteers visited in person, highlighted by the students and
schools being supported and to be supported by OECF. Many visitors to the
exhibition left with the deep impression that a small amount of help from
here could bring great hope to the students and their families there.
6月 2005年年度监察工作全部结束。在监察组组长蔡鹤松的组织下,OCEF12名监察员跋
山涉水实地走访了500多个受助学生家庭并核实了家庭贫困状况和资助款发放的情况。
In June, the annual supervision work of 2005 concluded. During the past
year, 12 OECF supervisors, under the direction of group leader Cai Hesong,
overcame great logistic difficulties and visited over 500 students and their
families receiving OECF support in person. The supervisors also verified in
detail the families’ income condition and the distribution of financial
support.
wh
发帖数: 141625
409
好快!哎你都是上班时间翻的啊?哈哈。

the
period

【在 z*i 的大作中提到】
: 28 2005.4~2005.6(p60) x2
: 4月 OCEF应中国“两免一补”政策的实施,调整从2005年秋季到2008年春季学期的资助
: 政策,包括:1)继续九年义务教育资助项目,但不再区分国家贫困县或非国家贫困县
: ,对已享受“两免一补”政策的学生,每人资助额降为小学生人民币200元/人/学期,
: 初中生人民币300元/人/学期。2)设置高中生项目为常规资助项目,适用于一般高中、
: 职业高中和中专学校学生,家庭贫困度及学业成绩分别占评审权重的70%和30%。3)
: OCEF其它项目维持不变,仍以九年义务教育项目为主导,包括图书、建校、软硬件特殊
: 项目等。4) 教师资助项目作为专款专用的发展项目。
: In April, in response to the “Two Exemption One Supplement” policy of the
: Chinese government, OECF adjusted the education support policy or the period

w*****9
发帖数: 2193
410
我和气龙商量了一下,急需的部分已经都翻译了,剩下的不着急。活动为时已久,我先
把翻好的部分奖金结算了,请大家务必核对一下——人多、工作量分散,我算了好几次:
snowsunny: 翻译2-7节,共计10份工作量,300奖金
iminusc:翻译22-24、87-88节,共计5份工作量,150奖金
laohuangniu:翻译25节,共计1份工作量,30奖金
yiyouran:翻译44-46节,共计4份工作量,120奖金
fieldtrip:翻译47-48、54、77-80、84节,共计12份工作量,360奖金
xianyunn:翻译49-53节,共计5份工作量,150奖金
Taraxacum:翻译59节,共计8份工作量,240奖金
TrueStory:翻译69节,共计6份工作量,180奖金
sherrymn:翻译70节,共计8份工作量,240奖金
hocc:翻译81节,共计1份工作量,30奖金
tfnew:翻译85-86节,共计2份工作量,60奖金
zli:翻译21、26-28节,共计5份工作量,150奖金
另wh, snowsunny参与校对翻译,各奖励100奖金
各id奖金统计:
snowsunny: 400
fieldtrip: 360
Taraxacum,sherrymn: 240
TrueStory: 180
iminusc,xianyunn,zli: 150
yiyouran: 120
wh: 100
tfnew: 60
laohuangniu,hocc: 30
共计2210伪币。非常感谢大家帮忙!已向站务申请发放:
http://www.mitbbs.com/article_t/WBCenter/12544167.html

OCEF

【在 w*****9 的大作中提到】
: 去年这个时候,我们版与海外中国教育基金会(Overseas China Education
: Foundation,简称OCEF,在mitbbs的版面为mitOCEF)合作,邀请网友一起翻译了OCEF
: 的2010年度工作报告。今年OCEF成立20周年,我们版再次应邀举行20周年纪念特刊的翻
: 译活动,恳请网友们再次热情帮助,一起为国内贫困地区的儿童教育出力。
: 纪念特刊链接在此:
: http://ocef.org/media-center/20thanniversary/ocef-20th-special-
: mitOCEF版斑竹airdragon77已把需要翻译的部分分成88段,每段长短不一,短的算一份
: 工作量,最长的算6份工作量。一共195份工作量。完成每一份工作量,奖励两个包子。
: 分段及页码如下(x2...6表示该部分算2-6份工作量):
: 1 浩浩中华,希望在我(pp19-20) x6 by snowsunny

相关主题
【OCEF翻译】 1.6.1 - 3【OCEF翻译】24. 休斯顿
【OCEF翻译】2, 3, 4【OCEF翻译】1.2-1.2.1 (有图)
[OCEF]5 - 达拉斯● [OCEF翻译1.6
进入Translation版参与讨论
a*********7
发帖数: 30080
411
灰灰常感谢大家~~
如果还有人愿意翻译剩下的部分,mitocef版可以再出奖励。不然的话,就交给ocef的
翻译小组吧 ~_*

次:

【在 w*****9 的大作中提到】
: 我和气龙商量了一下,急需的部分已经都翻译了,剩下的不着急。活动为时已久,我先
: 把翻好的部分奖金结算了,请大家务必核对一下——人多、工作量分散,我算了好几次:
: snowsunny: 翻译2-7节,共计10份工作量,300奖金
: iminusc:翻译22-24、87-88节,共计5份工作量,150奖金
: laohuangniu:翻译25节,共计1份工作量,30奖金
: yiyouran:翻译44-46节,共计4份工作量,120奖金
: fieldtrip:翻译47-48、54、77-80、84节,共计12份工作量,360奖金
: xianyunn:翻译49-53节,共计5份工作量,150奖金
: Taraxacum:翻译59节,共计8份工作量,240奖金
: TrueStory:翻译69节,共计6份工作量,180奖金

T*******y
发帖数: 6523
412
I just noticed that the baozi was delivered. Thanks!
Is the translation status up to date in the first post? I can translate the
following two parts, if it's not translated yet.
55 鲍敏琪访谈录 (pp82-83) x5
56 吴雅楠访谈录 (pp84-85) x6

【在 a*********7 的大作中提到】
: 灰灰常感谢大家~~
: 如果还有人愿意翻译剩下的部分,mitocef版可以再出奖励。不然的话,就交给ocef的
: 翻译小组吧 ~_*
:
: 次:

w*****9
发帖数: 2193
413
yes.
sure, i'll pin them under your name. thank you!

the

【在 T*******y 的大作中提到】
: I just noticed that the baozi was delivered. Thanks!
: Is the translation status up to date in the first post? I can translate the
: following two parts, if it's not translated yet.
: 55 鲍敏琪访谈录 (pp82-83) x5
: 56 吴雅楠访谈录 (pp84-85) x6

T*******y
发帖数: 6523
414
okay, I am working on it. I still need some more time.

【在 w*****9 的大作中提到】
: yes.
: sure, i'll pin them under your name. thank you!
:
: the

w*****9
发帖数: 2193
415
take your time, no hurry.

【在 T*******y 的大作中提到】
: okay, I am working on it. I still need some more time.
T*******y
发帖数: 6523
416
Finally done. If anyone wants the doc file, let me know your email. Thanks!
======================================
It's hard to format in bbs posting, so I'd delete this post and paste the
revised translation in a later post.
T*******y
发帖数: 6523
417
Here are a few words about this translation:
1. The translation is mainly based on the meaning that we want to convey,
but not word-to-word. I added some transitions or explanations, and ignored
some phrases with similar meanings.
2. Professor McCombsJ.B.was mentioned by both of these two original founders
of SOSECF (the predecessor of OCEF), but 鲍敏琪 called him 基金会第一任副会
长, and 吴雅楠 called him 第一届秘书长.
Here are some facts that I gathered: 首任会长 was 施文元, 鲍敏琪 was 基金会
第一任副会长,and 吴雅楠 was 92年第一届副会长和第二届会长. There seemed to be
multiple 第一任副会长, but Professor McCombs J.B.sounded more like 第一届秘
书长, and I translated so in both interviews, ignoring the inconsistency in
鲍敏琪's interview.
3. The paragraph below is not very clear:
一个典型的例证就是,当时公司注册在加州,捐款需汇到俄克拉荷马州的一个账号,最
后捐款以支票和汇票存在伊利诺伊州的银行账号里。这是因为留学生分布在不同地区和
大学造成的。
"捐款需汇到俄克拉荷马州的一个账号" and "最后捐款以支票和汇票存在伊利诺伊州的
银行账号里" were a bit in conflict, and it seems to indicate that the money
was finally saved in the account in Illinois and it was where the money was
dispensed. So, I translated it as below, please double check whether this is
what it meant.
A good example was that we registered SOSCEF in California, but the
donations were collected through an account in Oklahoma, and yet the checks
from SOSCEF were issued from a bank in Illinois. The inconsistency was
caused by the fact that our members were located in different regions and
different universities.

【在 T*******y 的大作中提到】
: Finally done. If anyone wants the doc file, let me know your email. Thanks!
: ======================================
: It's hard to format in bbs posting, so I'd delete this post and paste the
: revised translation in a later post.

s*******y
发帖数: 46535
418
大赞

【在 T*******y 的大作中提到】
: Finally done. If anyone wants the doc file, let me know your email. Thanks!
: ======================================
: It's hard to format in bbs posting, so I'd delete this post and paste the
: revised translation in a later post.

wh
发帖数: 141625
419
赞美。叫气龙给钱,哈哈。

【在 T*******y 的大作中提到】
: Finally done. If anyone wants the doc file, let me know your email. Thanks!
: ======================================
: It's hard to format in bbs posting, so I'd delete this post and paste the
: revised translation in a later post.

a*********7
发帖数: 30080
420
太感谢了!!

ignored
founders
be

【在 T*******y 的大作中提到】
: Here are a few words about this translation:
: 1. The translation is mainly based on the meaning that we want to convey,
: but not word-to-word. I added some transitions or explanations, and ignored
: some phrases with similar meanings.
: 2. Professor McCombsJ.B.was mentioned by both of these two original founders
: of SOSECF (the predecessor of OCEF), but 鲍敏琪 called him 基金会第一任副会
: 长, and 吴雅楠 called him 第一届秘书长.
: Here are some facts that I gathered: 首任会长 was 施文元, 鲍敏琪 was 基金会
: 第一任副会长,and 吴雅楠 was 92年第一届副会长和第二届会长. There seemed to be
: multiple 第一任副会长, but Professor McCombs J.B.sounded more like 第一届秘

相关主题
【OCEF】 25. IT 组[OCEF翻译]1.3.3
Re: 【OCEF翻译活动二:20周年纪念特刊翻译】 (转载)【OCEF翻译】1.2.2(有图)
[OCEF翻译]1.3.-1.3.2ASL Interpreter/Coordinator (转载)
进入Translation版参与讨论
a*********7
发帖数: 30080
421
好好好,不是你提醒我都忘了还有这事,不是想赖账,哈哈

【在 wh 的大作中提到】
: 赞美。叫气龙给钱,哈哈。
a*********7
发帖数: 30080
422
11份工作量,每份3个包子,对吧?
寄信人: deliver (自动发信系统)
标 题: 本站转帐通知单
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Apr 20 21:33:13 2013)
来 源: mitbbs.com
airdragon77,您好:
您转给 TrueStory,现金(伪币):330,收取手续费:3.3
同时附加了如下留言给 TrueStory.
多谢帮忙翻译:)
站务
wh
发帖数: 141625
423
哎呀不是让你自己掏钱呀,你是说让ocef版面奖励的呀?不过反正你已经全身心献给
ocef了,你的钱就是版面的钱,哈哈。下次要不要公私分开,不然你没钱养家糊口,会
不会沦落到要ocef倒贴你,哈哈。

【在 a*********7 的大作中提到】
: 好好好,不是你提醒我都忘了还有这事,不是想赖账,哈哈
T*******y
发帖数: 6523
424
就是啊,我收了好多包子,该不该收啊?
还有,那不还有两个翻译的问题吗(第一任秘书长,拨款账户),是不是没有关系啊?

【在 wh 的大作中提到】
: 哎呀不是让你自己掏钱呀,你是说让ocef版面奖励的呀?不过反正你已经全身心献给
: ocef了,你的钱就是版面的钱,哈哈。下次要不要公私分开,不然你没钱养家糊口,会
: 不会沦落到要ocef倒贴你,哈哈。

a*********7
发帖数: 30080
425
嗯,反正我攒够1000也还是要捐到版上,何必折腾两次,白给老刑赚手续费。。。

【在 wh 的大作中提到】
: 哎呀不是让你自己掏钱呀,你是说让ocef版面奖励的呀?不过反正你已经全身心献给
: ocef了,你的钱就是版面的钱,哈哈。下次要不要公私分开,不然你没钱养家糊口,会
: 不会沦落到要ocef倒贴你,哈哈。

a*********7
发帖数: 30080
426
收吧,一定得收 :)
我看看问题去

【在 T*******y 的大作中提到】
: 就是啊,我收了好多包子,该不该收啊?
: 还有,那不还有两个翻译的问题吗(第一任秘书长,拨款账户),是不是没有关系啊?

a*********7
发帖数: 30080
427
这两个问题,
1,我猜他可能这两个职位,副会长和秘书长都担任过?我特地看了一下,现任秘书长
倒是不兼任副会长,不过当时人少,说不定兼任。。。你就直接翻译好了
2,也只能是猜,可能负责募捐的义工人在Oklahoma, 但是管财务的人在Illinois,所
以捐款要捐到Oklahoma,但是最后这些钱还得汇总到Illinois

ignored
founders
be

【在 T*******y 的大作中提到】
: Here are a few words about this translation:
: 1. The translation is mainly based on the meaning that we want to convey,
: but not word-to-word. I added some transitions or explanations, and ignored
: some phrases with similar meanings.
: 2. Professor McCombsJ.B.was mentioned by both of these two original founders
: of SOSECF (the predecessor of OCEF), but 鲍敏琪 called him 基金会第一任副会
: 长, and 吴雅楠 called him 第一届秘书长.
: Here are some facts that I gathered: 首任会长 was 施文元, 鲍敏琪 was 基金会
: 第一任副会长,and 吴雅楠 was 92年第一届副会长和第二届会长. There seemed to be
: multiple 第一任副会长, but Professor McCombs J.B.sounded more like 第一届秘

T*******y
发帖数: 6523
428
en, it sounds reasonable. I will change the translation accordingly.
Also, thanks for the baozi!

【在 a*********7 的大作中提到】
: 这两个问题,
: 1,我猜他可能这两个职位,副会长和秘书长都担任过?我特地看了一下,现任秘书长
: 倒是不兼任副会长,不过当时人少,说不定兼任。。。你就直接翻译好了
: 2,也只能是猜,可能负责募捐的义工人在Oklahoma, 但是管财务的人在Illinois,所
: 以捐款要捐到Oklahoma,但是最后这些钱还得汇总到Illinois
:
: ignored
: founders
: be

T*******y
发帖数: 6523
429
The revised translation is pasted below.
Also, I just noticed that the name of the American professor who helped
register SOSCEF might have had a typo in "s".
鲍敏琪访谈录 used McCombs J.B.
吴雅楠访谈录 used McComb J.B.
I have followed whatever is in the Chinese version in the translation, and
perhaps nobody would really notice this, as I haven't noticed it until now,
but I want to point it out just in case.
=============================================
鲍敏琪访谈录
OCEF走专业化的道路是我一直的心愿
采访人: 唐棠(Teresa Tang)
采访时间:2012年6月
Interview with Minqi Bao
Interviewer: Teresa Tang
Interview time: June 2012
人物简介:
鲍敏琪先生, 八十年代负笈美国,获得(University of Nebraska-Lincoln) 博士学
位, 旅美二十余年,他为了帮助中国贫穷地区儿童上学,从1992年参与创立中国教育
救援基金会SOSCEF(OCEF的前身)开始,历任基金会第一任副会长、会长、理事等,为
促进基金会发展做出了很大贡献。在OCEF成立二十周年之际,鲍敏琪回顾发展历史,感
慨良多,在采访的过程中,他一
直强调“走专业化道路”。对于经历的挣扎,他都一一拿来分享,对荣誉却是只字不提
。他的话语里,虽然没有任何华丽的辞藻,我却清楚地听见一颗热爱着OCEF、热爱着助
学事业的拳拳赤子之心。
Biography of Minqi Bao:
Mr. Minqi Bao went to USA in the 1980’s to pursue higher education, and he
obtained his Ph.D. degree from University of Nebraska - Lincoln. He has been
living in USA for more than 20 years. In order to help the poor village
children in China to go to school, he co-founded SOS China Education Fund (
SOSCEF), the predecessor of OCEF, in 1992, and he was the first Vice-
President. Later on he also took the roles as the President, the Director,
etc, throughout the years, contributing tremendously to the development of
OCEF. At this opportunity to celebrate OCEF’s 20th anniversary, Minqi Bao
recalled the growth of OCEF with emotions, and he emphasized the necessity
to make OCEF a professional organization. When talking about the challenges
that they had overcome, he could share all the details, and yet he never
mentioned any of the honors that he had received. His words were plain and
simple, but I could clearly see his sincere heart devoted to OCEF and the
cause to help the children’s education.
问1:大家都知道您是基金会的创会元老,可以具体说说您与OCEF之间的渊源吗?
Question 1: People all know that you are one of the founders of OCEF. Could
you tell us your history with OCEF?
我从小在城市长大, 和农村教育没有很多的接触。1985年,我在漳州师范学院教书的
时候,经常有机会到农村的学校去走访,带实习的同学去体会农村的教育。那时我感觉
到农村的生存环境之艰难,农村教育更是很难开展。没有资金,没有教师,没有关注,
只有简陋的教室、桌椅和一些靠工资都没有保障的教师。那时候我们学校的毕业生都不
愿被分配到农村。1992年,海外中国教育基金会 (Overseas China Education
Foundation) 的前身中国教育救援基金会 (SOS China Education Fund)在美国加州刚
刚创立,得到了很多的支持和响应。这也是因为我们这些海外游子深深感到中国农村的
落后,中国农村教育的贫乏,满心愿意为祖国做一些事情。
I grew up in a city, and I didn’t have much knowledge of the village life
as a child. In 1985, I taught at ZhangZhou Normal College, and I often had
opportunities to visit the villages as I needed to take my students there
for field study. I was struck by the hardship of the village living
conditions and the huge challenge in village education then. There was no
money, no appointed teacher, nor social attention, except a shabby classroom
with a few tables and chairs, and a couple of teachers who didn’t even
have a steady income. At that time, none of our graduates would want to
teach in villages. In 1992, SOS China Education Fund (SOSCEF), the
predecessor of OCEF, was founded in California, and it received lots of
support. The inception of SOSCEF was totally credited to the warm-hearted
overseas students who wanted to do something for our motherland, as we were
saddened by the lagging behind of the villages in China and the scarcity of
village education.
出国多年,我也经常回国看看。农村的建设一天比一天红火,随着九年义务教育的推行
,农村孩子的教育也有了基本的保障,失学的孩子越来越少。与此同时,农村教师的待
遇也有所提高。现在,教师是一个很不错的职业。很多人也愿意到农村去执教。这一切
都要感谢祖国的强大和经济的发展。基金会成立二十周年了,看着农村教育的发展,我
很欣慰,这同时给基金会提出了更大的挑战。如何才能帮助需要帮助的人,如何把钱花
在最重要的地方,如何让被帮助的人真正地从中受益。
Having settled in USA for many years, I still visit China quite often. The
villages in China grow better and better, and with the nine-year compulsory
education program’s implementation, the village kids’ education is
guaranteed, so there are fewer and fewer children out of school. Meanwhile,
the remuneration of the village school teachers is improved to some extent.
Nowadays, teaching is not bad as a profession, and many people would want to
teach in villages. All of these changes are credited to our motherland’s
growth. OCEF has been running for 20 years, and I am very glad to see the
village education’s progress, which, on the other hand, poses some new and
bigger challenge for OCEF: how can we help the people who need the help the
most, how can we spend the money in the most important places, and how can
we ensure that the people we help can truly benefit from our help?
问2:在您任职期间,有哪些最难忘的人和事?
Question 2: During your tenure at OCEF, what are the most memorable people
and events?
在基金会让我印象最深刻的就是整个OCEF的团队合作精神。刚开始,基本成员都是学生
,我们大部份都是靠电子邮件联系。成员们每天都要在OCEF事务上花3-4小时。还好我
们当时是学生,没有什么硬性的时间安排。我在OCEF的几年里总共工作了3000-4000小
时。和我长期合作的几位会长、副会长,理事也是如此。只要其中一个人有事,其他人
就会毫无怨言的顶上。我们因为在OCEF服务而成为了很好的私人朋友。
What impresses me the most at OCEF is the team-work spirit. At the beginning
, the core members were all students, and we kept in touch mostly by emails.
Everyone needed to spend three to four hours a day on the OCEF work.
Luckily we had flexible schedules as we were students. In those several
years, my work hours on OCEF might have accumulated to about three thousand
to four thousand hours. The people who had collaborated with me over the
long term, such as several presidents, vice-presidents, or the directors,
all had similar schedule like mine. Whenever someone got tighten up on his
schedule, others would pitch in without a murmur. We became very good
friends through the OCEF service.
还有一个人,我不得不提,虽然他没有在基金会呆很长的时间,但是他在我的心里开启
了一扇窗,播下一个种子。他就是基金会第一任副会长McCombsJ.B.教授,他不但自费
为基金会完成所有法律上的注册手续,更为基金会撰写了第一版章程。他为我们起草基
金会章程时,就提出要把部分捐款划为基金会运作经费的条款写到章程里。他说即使基
金会现在不能做到专业化,那也应该向这个方向发展,而且越早准备越好。当时,这个
意见遭到全部基金会骨干义工的一致反对。我也是其中一个。很遗憾,因为治会理念上
的不同,McCombs J.B.教授
带着不解,在基金会创立后的第二年便离开了基金会。而他撰写的章程中关于专业化的
部分也没有被采纳。二十年后,这件事带来的观念冲突仍让我记忆犹新。
There is one person that I have to mention: Professor McCombs J.B. Although
he didn’t stay in OCEF for long, he opened a window in my heart or planted
a seed in me. He was the first Vice-President. He not only registered OCEF
with all the required legal work on his own spending, but also composed the
first regulation. When he drafted the regulation, he proposed to allocate
certain percentage of donations as the running expenses. He said that even
if we couldn’t make this organization a professional one yet, at least we
should try to go that way, and the sooner the better. However, this proposal
was disagreed upon by all other core members, myself included. Regrettably,
because we had different ideas on how we should run OCEF, Professor McCombs
J.B. left OCEF in the second year, and his proposal to make OCEF a
professional organization was not adopted. Twenty years later, I still
remember the conflict in our ideas vividly, and his idea did have merit.
问3:基金会初始阶段历经过不少艰难,您印象最深的是什么?又是什么让您改变了对
走专业化道路的看法?
Question 3: OCEF had a rough starting, and which challenge affected you the
most? Also, what made you change your idea that OCEF should become a
professional organization?
在基金会创立的初期,我们遇到了很多的苦难和打击。我们经历了很多的挣扎和彷徨。
基金会全义工的特性在另一个程度上也增加了工作的难度。比方说,当时因为国内的政
治环境时紧时松,基金会在中国内地的协调员工作很难开展。我联系了芝加哥中国领事
馆分管教育的参赞寻求基金会在中国开展工作的官方支持。基金会的最早两位协调员是
我依靠自己在国内的工作关系找到的。对于协调员的任命书,我一直认为要做得职业化
、精致一点。这两位协调员,一位叫陈丽璇,是厦门大学的教授;另一位叫李竟,时任
中科院北京天文台研究员。他们是我多年的好友,十分信得过。早年基金会的学生资助
金都是汇给他们然后由他们再发放的。在发放资助金的过程中,他们在国内遇到了很大
的困难。如果没有那封领事馆的官方文件,他们很可能已经惹上官司,有牢狱之灾。即
便如此,当年在基金会内部,也并非人人都赞成与领事馆联系这件事。这也从另一个侧
面说明了一个全义工组织的决策机制有待完善。
When OCEF was first founded, there were lots of difficulties and
frustrations. We struggled and hesitated. The nature of the volunteering
service made this work even harder. For example, the political environment
in China was unpredictable at that time, and it was difficult for the
coordinators in China to do their work. I contacted the Educational
Department in Chinese Embassy in Chicago to get the official approval of our
work in China. The first two coordinators of OCEF in China were found
through my own networking. I always think that the coordinator appointment
letters should be professional and elegant. One of the first two
coordinators was LiXuan Chen, a professor in XiaMen University; and the
other was Jing Li, a then research scientist in Beijing Astronomical
Observatory of Chinese Academy of Sciences. They are my old friends and very
trustworthy. The donations in the first couple of years were distributed
solely through them. And yet because of this money distribution, they nearly
got into trouble. If they didn’t have the official coordinator appointment
letters, they might have been sued and jailed. Still, at that time, not all
members agreed with my contacting the Chinese Embassy. This incident told
us that we could improve the regulation of an all-volunteer organization
like us.
类似上述事件在逐年增加,因为基金会的事情越做越大,人员也在增多,观念和想法也
常常很不一样。决定一个
项目的去留,一个事情的进退,或是一个人员的变动,都有可能有分歧,有意见,甚至
有争执。每当这个时候,我会想起当时McCombs教授离去的原因,同时,我也会审视自
己的工作,努力寻找提高的办法。另一方面,在美国呆的时间越长,很多思想观念也发
生改变。特别是在美国工作以来,也间接了解美国慈善事业的一些情况,没有任何一个
美国的慈善机构是没有专业人员的。这些都深深触动了我,也开始渐渐觉得走专业化道
路的合理性和必要性。
Similar incidents happened more and more later on. Also, because OCEF grew
steadily with more and more people involved, our members often had different
ideas and thoughts. There could be disagreements and even arguments on
whether a project should be kept or eliminated, whether an action should be
pursued or put on hold, or whether there should be some personnel change.
Whenever such things happened, I would remember why Professor McCombs left,
and I would mull over my own work to find a way to improve. Moreover, the
longer we stay in US, the more we may change our ideas. I had gradually got
to know some charities in US, and I didn’t see any charity that did not
have some professionals to operate it. All these things struck me deeply,
and I began to understand the reason and necessity to make OCEF a
professional organization.
问4:走专业化的道路是一个很大挑战,您能不能再进一步讲讲您对这个问题的看法和
具体的操作呢。
Question 4: To make OCEF a professional organization is a big challenge.
Could you elaborate more on this idea and the detailed procedure?
在美国生活的久了,你会发现违背了两个规律,你什么事情也做不好:一个是经济规律
,一个是自利规律。具体的操作就是在捐款中明确写出一部分是作为基金会的运作费用
。其实,不少捐款人也是很愿意把钱捐给一个有着成熟架构,高效运作的组织的。OCEF
应该开始雇用专业人员,全职半职都可以,一个人也可以,但是,要踏出这一步,就很
不简单。另外,基金会在这二十年的发展中,难免会有些法律纠纷,一个有专业人士的
机构会避免很多不必要的麻烦。
After living in US for a long while, you will find out that you won’t get
anything right if you violate two rules: first, the economic rule; second,
the self-interest rule. The procedure is to let the donors clearly write
that a portion of the donation is used to cover the operational cost.
Actually, many donors are very willing to donate money to a mature and
highly efficient organization. OCEF should hire some professional, full time
or half time, or even just one person initially, but it will be a big step
forward. Meanwhile, OCEF may encounter legal issues in many years of growth,
and an organization with a professional can avoid such unnecessary hassles.
问5:国内的义工网络从九十年代初到现在,队伍不断扩大,甚至不少被资助过的孩子
长大成人后也成为基金会的义工,这是十分可喜的。如何更好地组织国内义工工作,您
有何建议?包括组织架构上,或运作方式上。
Question 5: From the 90’s to now, the volunteer network has been gradually
growing, and many children who obtained some help before now become the
volunteers, which is very gratifying. Do you have some suggestions on how to
organize the volunteers in China better, such as on organization and
operation procedure?
我在回国的时候也和不少助学的基金会谈过。他们一致感觉,对于一个慈善基金会来说
,如何用钱才是关键,
同时也是最大的问题。如何把钱花出去能面对捐款人,如何把钱用在最需要的地方。
OCEF在国内的义工,不少工作条件非常艰苦,经常要出差到边远的地方去。我的一些感
触是:一,一定要有监督机制,其实,基金会已经开始慢慢地做起来了。只有互相检查
工作,才能真正的形成内部的自清系统。二是要把钱集中花在某些地区。这样既容易管
理也好出成效。只要把一个地方做好了,就会有辐射效应,把其他地方都带动起来。三
是,可以做大一些项目,象建校、课桌椅捐赠等。四是农村伤残孩子是一个还没有很多
关注的角落,基金会也可以朝这个方向发展。
I have chatted with many OCEF volunteers in China before. They all feel that
, for a charity, the most important thing is how we spend the money, which
is also the biggest challenge. The challenge is how we can spend the money
in the way that the donors expect us to do, and spend it in the most needed
places. Many OCEF volunteers in China need to travel to remote areas and
work in tough environments. My feeling is that: first, we must establish an
inspection mechanism, and OCEF has already done some of that. Only through
mutual inspection between different departments in OCEF can we build a self-
cleaning system. Second, focus the spending in certain regions. Having a
focus is effective to render results and easy for management. Once we can
support one region well, the radiating effect can influence many other
regions to join in. Third, do some big projects, such as building a school
or donating tables and chairs. Fourth, there hasn’t been much attention on
helping the wounded or handicapped village children, and perhaps OCEF can
help meet their needs.
OCEF走专业化的道路是我一直的心愿。也许我们现在的基础还不够,但是,有勇气前进
就一定会见到曙光。在此,我也祝愿OCEF发展壮大,能帮助更多的孩子完成学业,改变
人生的道路。
To make OCEF a professional organization has been my long-term wish. Maybe
we are not yet ready for this transition, but as long as we have the courage
to move forward, we will see the dawn. I will take this moment to wish OCEF
a steady growth in the many more years to come, to help more children in
their education, and to change their lives for the better!
吴雅楠访谈录
采访人: 江新
采访时间:2012年7月
Interview with Yanan Wu
Interviewer: Xin Jiang
Interview time: July 2012
人物简介:
吴雅楠先生是OCEF的“元老”之一。1992-1999年间历任基金会副会长、会长,秘书长
。吴雅楠常年旅居美国、加拿大,两年前回国发展,虽然公务非常忙,他仍然抽时间接
受了采访。吴先生分享了许多宝贵的早期资料,包括当年第“0”期基金会会刊,当年
基金会起步的艰难状况,以及二十年前中国留学生们身在海外,心系祖国,为挽救和提
升祖国的教育事业而殚精竭虑的动人故事。在OCEFD成立二十周年之际,吴雅楠决定再
度出山,参与基金会工作 。
Biography of Yanan Wu:
Mr. Yanan Wu was one of the founding members of OCEF. He had been the Vice-
President, President, and Secretary between 1992 and 1999. Mr. Yanan Wu had
lived in US and Canada for many years, till he returned China to advance his
career two years ago. Although Mr. Wu was very busy, he still gladly took
the time for this interview. Mr. Wu shared many precious documents from the
early years, such as the Vol 0. OCEF Magazine, the stories on the difficult
starting of OCEF, and how the overseas students devoted themselves to the
cause of education in their motherland twenty years ago. At OCEF’s twenty-
year’ anniversary, Mr. Wu decided to serve in OCEF again.
问1:你是92年第一届副会长和第二届会长,请问当时是怎样的机缘使得你和其他同仁
创建这样一个基金会?“中
国教育救援基金会”这个名字的由来?当时你们觉得中国的教育到了危难的时候了吗
Question 1: You were the first Vice-President and the second President of
OCEF (formerly SOSCEF), may I know what led you and your peers to found this
organization? How did the name of SOS China Education Fund (SOSCEF) come
from? Did you feel that it was a critical time for China Education?
基金会当时是由一些北美的中国留学生,凭着满腔的热情,抱着朴实的想法,受到国外
公益组织和国内“希望工
程”的启发,由首任会长施文元在网上倡议,由一批留学生响应而创建的。我们觉得自
己都是有幸抓住一些机遇的幸运儿,应该帮助那些还没有机会的人。为什么取名“教育
救援”?这是当时通过网上投票,搜集不同意见,又经过最终权衡决定的。除了这个名
字容易引起大家的关注以外,更多是基于当时国内的大背景。虽然有口号说“再穷不能
穷教育,再苦不能苦孩子”,但八亿农村人的儿童教育问题依然令人心酸。眼看祖国落
后的教育水平与经济的腾飞不成正比,我们怀着知识分子的使命感,觉得中国的当务之
急是提高教育水平,应该从教育开始帮助
祖国。基于这些共识,我们决定取名为“中国教育救援基金会”,英文名SOS China
Education Fund(SOSCEF)也容易引起更多人关注。
The idea to found SOSCEF (the predecessor of OCEF) was inspired by the
foreign charities and the Hope Project in China. The first president of
SOSCEF, Mr. Wenyuan Shi, proposed this idea on the internet, and a group of
Chinese students, who studied abroad, responded. These people were all eager
to help with pure hearts. We all felt that we were fortunate to have the
opportunities to study, and we should help the people who hadn’t got a
chance. Why did we call it SOSCEF? We had suggested several names online for
people to vote, collected their feedbacks, and finally chosen this name
with deliberation. This name was catchy, and it reflected the educational
condition in China at that time. Although there was a slogan that “However
poor we are, we won’t let education suffer; however hard it is, we shouldn
’t let the children bear the hardship”, the 8 billion village children’s
education status was still saddening then. Seeing that the education in
China then did not progress proportionally to China’s economic growth to be
still poor, we were determined to improve the education in China. Therefore
, we decided to use this name, SOS China Education Fund, to raise awareness
of this issue.
问2:我们很有兴趣知道首批学童的申请是通过什么渠道联系上的?当时通讯远没现在
发达,尤其是国内的偏远农村,有哪些人或事情起到了关键作用?
Question 2: We are interested to know how you got in touch with the first
batch of students who were supported. The communications then were not as
advanced as now, especially in the remote villages. Who or what events were
critical to establish those connections?
92、93年的起步阶段,只能通过熟人朋友之间的介绍来联系受助学童。当时基金会没有
经验,和国内又相距甚远,所以我们建立了国内协调员制度(约有20个左右)来开展一
线工作。我们当时的留学生中,有出身农家的学生,他们家乡的孩子便成为首批申请者
;还有的通过国内的老师牵线搭桥,或地方政府推荐,最终搜集了第一批123位受助儿
童。
When we started in 1992 or 1993, we could only use our acquaintances’
networking to contact the children who needed support. We didn’t have any
experience, and we were far away from China, so we established a coordinator
system (with about 20 coordinators then) to work on the front-line. Among
us students, some were originally from villages, so their hometowns’
children were among the first batch of scholarship applicants. Meanwhile,
some teachers in China helped us to inform more children, and some local
governments recommended more children, so finally we had a list of 123
children to receive our first batch of support.
国内义工中,起步阶段的几位朋友起到至关重要的作用,比如北京天文台的李竟先生和
厦门大学的陈丽璇教授就
是最早的协调员。他们承担着重要的协调任务,在国内国外之间转发信件,在当时的大
环境下,甚至引起国安局的注意,并找李竟谈过话。而陈教授则以个人名誉担保,建立
值得信任的个人账户,将海外捐款换成人民币存入该账户。至于款项是否到达学生手中
,当时缺乏足够的财务凭证,只能通过学生和学校的反馈,比如来信作为发款凭证。二
位老师通过这些艰难的方式建立起一套财务进出的证明档案。
There were several volunteer coordinators who were critical to our initial
launching. For example, Mr. Jing Li from Beijing Astronomical Observatory
and Professor LiXuan Chen from XiaMen University were the earliest
coordinators. They shouldered a big responsibility to coordinate between
different groups, forwarded the letters between US and China, and in that
environment, the National Security Agency in China had even investigated Mr.
Jing Li. Mr. Jing Li swore by his personal integrity, and we were long-time
friends so we trusted him to establish a personal banking account to
convert the US Dollar donations into Chinese Yuan. As to whether the money
had reached the students we wanted to support, we lacked the official
transaction records for accounting purpose, except for the feedbacks from
the schools and students, such as their letters, as the evidence of
financial support. These two coordinates had to take the hard way like this
to establish an accounting documentation system.
问3:俗话说“万事开头难”,成立基金会要克服什么样的困难?包括在留学生中,在
学校里,甚至在社会上,人们是如何看待这件事,又是什么因素在推进事情的前行?
Question 3: There is an old saying that all things are difficult at the
start. What kind of difficulties had you encountered? What kind of opinions
did the overseas students, the schools, or the society, have about this? And
, what were the propelling elements to move this forward?
我们当时留学生经济状况远不如现在好,有不少人靠打工维持。尽管如此,为了表达一
片心意,我们依然在网上和大学生中发起“一元钱捐助”。由于资金量有限,为了保证
资助的持续性,我们不敢扩大受捐助学生群体,只能够“量入为出”。直到现在,我心
中依然有个隐隐的痛:在我任期两年中,收到许多孩子的来信和申请。可是当时基金会
财力实在有限,只能资助其中很少一部分的孩子。在我家的地下室里至今仍保存着一箱
来自贵州的孩子们的信件和申请表,因为资金问题得不到处理,成了心里永远的遗憾..
....
The financial conditions of the overseas students then were far worse than
now, and many students maintained their living by doing some labor work.
Despite this, in order to show our support, we still campaigned for “One
Dollar Donation” online and on campus. With limited donations, and to
ensure the consistency of our support, we couldn’t extend our support to a
larger group of students, but only supported some within our means. Even
till now, I still feel the heartache that during the two years when I was
the president, I received many letters and applications. However, the
donations we collected really couldn’t cover them all, and we could only
support a small percentage of them. At my home in the basement, I still have
a box of letters and applications from the kids in Guizhou, who couldn’t
get our support due to our limited budget, which is my regret for ever……
基金会成立之初,有过不少的分歧和争论。有的质疑这个组织到底有无存在的必要,因
为有人认为抓好教育应该是中国政府的事情,更何况在国内,当时的公益组织得不到合
法身份,要靠我们这几个人的力量改变这一切,难度非常大。不过争论中,最后占上风
的思想是“与其诅咒黑暗,不如燃起明烛”,我们相信,每个人出点力,就能改变很多
东西,我们可以让社会知道教育没有被遗忘,可以让贫困的孩子们通过知识改变命运。
When SOSCEF was first founded, there were many different opinions or even
arguments. Some people doubted whether this organization needed to exist at
all, because education should be the responsibility of Chinese government;
what’s more, a charity like us was not officially acknowledged, and it was
very difficult to improve the education status by a few people. However,
through debates, we reached a consensus that we’d rather be a candle than
blaming the darkness, and we believed that as long as each person pitched in
, we could change many things. We could let the society know that education
was not forgotten, and we could help some poor kids to change their lives
through knowledge.
基金会的成立和运作可以说是个奇迹!因为我们都不是专业人士,也不是全职管理人员
,起初不知怎样开展事务,一切都靠摸索。一个典型的例证就是,当时公司注册在加州
,捐款需汇到俄克拉荷马州的一个账号,最后捐款以支票和汇票存在伊利诺伊州的银行
账号里。这是因为留学生分布在不同地区和大学造成的。为了消除捐款者的疑虑,解答
各种问题,基金会编辑了SOSCEF问题解答,分发给公众。
The founding and running of SOSCEF are very much a miracle! We were not
professionals, we were not full-time managers, and we didn’t know what to
do except through trial and error. A good example was that we registered
SOSCEF in California, but the donations were collected through an account in
Oklahoma, and yet the donations were finally saved in a bank in Illinois.
The inconsistency was caused by the fact that our members were located in
different regions and different universities. To answer the doubts from
donors and other questions, SOSCEF compiled an FAQ for the public.
当基金会运作到一定程度,内部力不从心的情况也越来越严重,因为大家都要忙于学业
,有的还要顾及家庭,且我们不是职业化的公益组织,不可能付工资给大家,只能靠义
工们的牺牲精神来维持。另外,由于刚开始只在华人圈募捐,在很大程度上依赖互联网
。互联网虽然有它的优点,但也有其局限性,募捐的影响力有限。所以在93、94年,当
我们运作到一定程度,遇到了瓶颈。
When SOSCEF grew to some extent, we found it harder and harder to keep it up
, because we also needed to spend time on our study or research, and some of
us needed to attend our families. We were not professional organization to
pay for our members, and we sustained our operation only through volunteers
’ sacrifice. Also, initially, we campaigned only among the Chinese students
through internet. Internet had its advantages, but it was also limited in
its influence. So in 1993 or 1994, we were at a bottleneck.
回过头来看,梁敢的加入是一个重要转折。他为基金会牺牲了许多,包括家庭生活和事
业的发展,没有这些牺牲,无法保证基金会工作的顺利推进。同时,因为他社交能力强
,人缘广,带动基金会走出了虚拟网络,进入社团社区,并创新了各种筹款形式,比如
组织殷承宗慈善钢琴演奏会等等,使得基金会的影响力慢慢扩大,扎根于社会中。
In retrospect, the participation of Gan Liang was a critical shift of our
course. He sacrificed a lot, including his family and career growth, for
OCEF. Without his sacrifice, OCEF wouldn’t have progressed as well.
Meanwhile, he was very social with an excellent network, and he took OCEF
out of virtual world of internet to the real-world communities. He organized
various fundraising events creatively, such as the Charity Piano Recital by
ChengZong Duan, which helped OCEF to gradually become more influential and
more rooted in the communities.
问4:尽管有创业的艰苦,但也一定有乐趣,可以和大家分享一些有趣或难忘的记忆吗?
Question 4: Although it’s hard to start this cause, it must also be fun.
Could you share some interesting or unforgettable moments?
说起有趣的事情,大家有时会因为工作和工作之外的话题在电话里畅谈几个小时,也会
在电子邮件里因为某项制度的建立而你来我往地激烈辩论。那时,互联网也才刚刚开始
,大家电脑中文输入并不流畅,所以有时常常在电子邮件里中英文并用。
Now that you mention what was fun, sometimes we would talk for hours on the
phone on work-related issues or none-work-related issues, and we could
debate in emails vigorously on whether we should establish some procedure or
not. Internet was not widely used then, and we were not so good at
inputting Chinese, so we would type both Chinese and English in the emails.
加州Tina(缪玉婷)组织第一次SOSCEF的T-恤义卖活动令人难忘,李曼负责Logo和T-
恤设计。当我第一次拿到T-恤时,觉得有种见到亲人的亲切感和找到组织的自豪感。开
始经常穿,也顺带宣传SOSCEF,穿了几次后,便把T-恤保存起来,怕洗坏了。这如今成
了我压箱底的T恤,穿起它,就又会想起许多往事……
Tina (Yuting Liao) from California organized the first T-shirt charity sale
event, and Man Li designed the Logo and the T-shirt. When I got the T-shirt,
I felt so close to our members as if we were a family and I was so proud to
be part of it. I wore this T-shirt a lot initially as it was a way to
advertise, but after a while, I kept it away as I was afraid to wear it out.
I cherish this T-shirt, and whenever I wear it, I will remember the many
things from the past ……
由于我们中国学生多为理工科,对于成立一个基金会所需的法律手续一无所知。这时,
有一位叫做McComb J.B.的美国法学院教授担任第一届秘书长,运用其法律知识,他帮
助我们建组织,设章程,使得基金会能够在北美合法地运作。
Many of the overseas students were in math or engineering majors, and we
knew nothing about the legal procedure to register a charity. At that time,
a professor from a law school, called McComb J.B., took the role as our
first secretary, and he helped us to establish this organization with proper
regulations, and to make this a legal organization to run in US.
值得一提的是,康婕女士当时负责财务,最尽职,也最辛苦。她设立了捐款账号,认真
细心地管好每一笔账目。加拿大的陈志刚为“一元钱”捐助活动也花了不少心血。至今
想起来依然觉得温暖的是:当时我们团队的成员大
都既纯真,又有激情,常常在网络上为了共同的理想密切联系。虽然很多人并没有见过
面,但不论谁,只要因为出差或旅行到其他义工所在的州,当地义工就会像老朋友一样
接待大家。记得有一年夏天我去美国新墨西哥州做研究,从加拿大开车到美国,途径不
同的州,一路都受到基金会朋友的接待,大家虽然第一次见面,但似曾相识,如同老友
团聚,那种温馨永远值得留存心底。有次梁敢一家也曾路过我在新墨西哥州的家,并短
暂逗留,当时他的两个女儿还小。前不久聊起来,才得知她们已经工作,长大成人了,
真是感叹时光飞逝啊。
What’s worth mentioning also includes Ms. Jie Kang. She was in charge of
the finances in the most diligent way. She set up an account for donation,
and she took care of each transaction. Zhigang Chen from Canada also spent
lots of efforts in our “One Dollar Donation” campaign. Now it still warms
my heart when I think of the close connections by internet between our
members for the same dream. The members were all pure-hearted and passionate
. Although most people had never met each other in person, whenever someone
took a trip to another state where another member resided, the local members
would treat the visitors as if they were old friends. I remember that I
once went to New Mexico State to do research in a summer, and I drove from
Canada through several states in US. I was received by several members along
the way. Although it was our first time to meet, we felt as if we had been
friends all along, and the warmth is still afresh at the bottom of my heart.
At another time, Gan Liang visited me in my home in New Mexico State then,
and his two daughters were still very young. Recently I get to know that his
two daughters are all adults and working now, and I’ll have to say that
time just flies.
问5:您现在国内工作,目前国家经济形势与二十年前相比有了翻天覆地的变化,不过
教育现状仍令人担忧,你一定有更多更深的感悟,在你看来,我们怎样才能帮助更多的
孩子?
Question 5: Now that you are working in China, you can see that the economic
development of China has advanced drastically from 20 years go, but the
education is still worrisome, which you must also have thought about. In
your opinion, how can we help more children?
前不久我去了一次四川省凉山地区,看望我公司为其资助图书馆的一所小学,看后感慨
良多,我再一次面对那种“熟悉”的心酸和心痛。学校依然缺乏教师,孩子们渴望学习
,可是没有足够的条件,还是黑暗的小矮屋当教室,仅有的两位老师很羡慕他人的打工
生活,心里却割舍不下这些孩子,依然在挣扎中坚持,甚至靠在外打工的妻
子维持日常开支......
Recently I went to an elementary school in LiangShan in SiChuan province,
whose library was funded by our company. In the visit, I again felt the “
familiar” heart-ache and sadness. This school still lacks teachers, and
although the children are hungry for knowledge, they don’t have enough
resources except two dark rooms as the classrooms. The only two teachers
there envy other people’s jobs, but they can’t bear to leave these
children behind as they care about them. They still persist while struggling
, and they even need the support from their wives (working away from their
villages) to sustain their daily expense.
未来,OCEF的使命还没有完成,还有很多事要做,不仅要继续传承理念,还可以拓展更
多方式帮助贫困地区的教师和孩子,让他们觉得不孤独,让他们知道还有人在关心他们
,给他们坚持下来的动力,除了资助钱款和图书以外,还可以提供“免费午餐”,吸引
更多家长送孩子上学,还可以帮助农村教师增加教学资源,经济上予以资助等等。
OCEF’s mission is not yet accomplished, and there are still many things
that we can do in the future. We will not only pass on our original ideals,
but also find out more ways to support the teachers and children in the poor
villages, to let them know that they are not alone, and they are still
cared for, to give them more motivation to keep up their work. We can
provide not only money and books, but also free lunches to attract more
parents to send their children to school. We can also help the teachers to
get more teaching materials, and to support them financially.
这次二十周年庆活动,我欣喜地看到新老义工们在相互联系和积极策划,让我们怀着感
恩的心,感谢生活给我们带来的相遇,相互支持和相互激励,我将来有机会也会和上海
组的朋友们见面畅谈。
At this opportunity of 20-year anniversary of OCEF, I am very glad to know
that many volunteers, either old or new, are getting in touch and are
actively involved in this celebration. Let’s show our gratitude, to be
thankful for the opportunities for us to meet, to support and encourage
ourselves by one another, and I hope that I can meet our members in Shanghai
group one day.
二十年前,我写过这段话,“一个人的力量可能微不足道,一个人的声音可能微乎其微
,但是一批有着共识的人聚在一起,就会向社会昭示出一种力量,传达出一个声音…..
.如果有一天,基金会能给人们传达出这样一个声音:“教育,我们没有忘记你!”,
那么基金会和会员们的努力就没白费!”
Twenty years ago, I wrote a paragraph and I still feel the same today: One
person’s power can be little, one person’s voice can be dim, but when a
group of like-minded people get together, we can show to the society this
power and convey this voice …… If one day, OCEF can send the message that
“Education, We are not forgetting you!” then our efforts are not wasted!
很感谢和敬重OCEF的朋友们的坚持,正是因为了这一份坚持,许多孩子们的生命因此得
到了改变。祝愿OCEF成为更多人生命的祝福!
I am very grateful and respectful for the efforts of the friends at OCEF for
your persistency. Because of your perseverance, many children’s lives are
changed. May OCEF be the blessing for more and more people!
吴雅楠(中)四川凉山之行
Photo 1: Yanan Wu (middle), visit in Liangshan, Sichuan.
吴雅楠(左一)四川凉山之行
Photo 2: Yanan Wu (first in the left), visit in Liangshan, Sichuan.
a*********7
发帖数: 30080
430
多谢~~

,

【在 T*******y 的大作中提到】
: The revised translation is pasted below.
: Also, I just noticed that the name of the American professor who helped
: register SOSCEF might have had a typo in "s".
: 鲍敏琪访谈录 used McCombs J.B.
: 吴雅楠访谈录 used McComb J.B.
: I have followed whatever is in the Chinese version in the translation, and
: perhaps nobody would really notice this, as I haven't noticed it until now,
: but I want to point it out just in case.
: =============================================
: 鲍敏琪访谈录

1 (共1页)
进入Translation版参与讨论
相关主题
【OCEF翻译】1.2.2(有图)【OCEF翻译】1.6.1 - 2
ASL Interpreter/Coordinator (转载)【OCEF翻译】 1.6.1 - 3
Translation版举办OCEF翻译活动:用你的伪币,换孩子们的真币【OCEF翻译】2, 3, 4
【OCEF翻译】1.1[OCEF]5 - 达拉斯
[OCEF翻译]1.5.4-1.5.5【OCEF翻译】24. 休斯顿
● [OCEF翻译 (30) 10-10.1.2(x2)【OCEF翻译】1.2-1.2.1 (有图)
[OCEF翻译]4.3● [OCEF翻译1.6
【OCEF翻译】1.6.1 - 1【OCEF】 25. IT 组
相关话题的讨论汇总
话题: ocef话题: china话题: school话题: 基金会话题: he