由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
TrustInJesus版 - 基督的神性 3
相关主题
三一神的证据——约翰福音1:1【约翰福音1:6-18】 见证人-约翰
“话语”是“上帝”还是“神”?一年学习『新生命学习纲要』----08. 基督的神性:他行的神迹
持定招人讨厌的福音(保罗·华许)海德堡要理问答主日18
认识耶和华见证人的谬误(1)异端特色【约翰福音】 2:23-25 却不将自己交托他们
异端的定义是什么?耶和华见证人相信耶稣吗?(zz)
基督的神性 1巴刻:神成为人
慕道友查经班(第七课) by 沈保罗 博士問題:耶穌的神性有聖經的依據嗎? (转载)
再谈三位一体当代正统神学的任务 林慈信
相关话题的讨论汇总
话题: mantey话题: god话题: 翻译话题: julius话题: 耶和华
进入TrustInJesus版参与讨论
1 (共1页)
w*********d
发帖数: 5
1
一处严重误导人的翻译 (《约翰福音》1:1)
作者 Julius Mantey
本文的序评作者是George Zeller,正文作者是Julius Mantey. 这篇文章是就耶和华见
证人的错误教导提供读者帮助。耶和华见证人否认主耶稣基督是神,否认他是耶和华。
相反,他们教导他只是受造物,是神创造的高等天使。他们错误地教导他是神首先创造
的受造物,然后藉着他神创造了万有。文章针对的是他们就《约翰福音》1: 1的翻译错
误, 这节经文清楚宣称耶稣基督是神。
耶和华见证人错误地将《约翰福音》1: 1译为:“在最初就有‘话语’,‘话语’与神
同在,‘话语’是个神(《新世界译本》,1960年版,着重为笔者所加)。在这个译本
的附录部分,有一篇文章解释了他们翻译的依据,他们引用Dana和Mantey所著的《新约
希腊文语法手册》来支持他们的翻译。
Julius Mantey在获知自己被引用的情况后,立即以一篇两页的文章回应,说明耶和华
见证人此节经文的翻译是不恰当的。他的文章题为《一处严重误导人的翻译》。Mantey
精确解释了这节经文的语法,及这节经文最后一个短语中希腊文冠词缺失的意义。Dr
S*********o
发帖数: 1334
2
另外还可以对比一下另外的theos不用定冠词的用法(不多,但是有),比如下面的罗
马书8:33,结构非常类似,没有定冠词完全不改变这是对至高神的特指。
罗马书8:33 谁能控告神所拣选的人呢?有神称他们为义了
tis who
enkalesei will accuse
kata against
eklektōn elect
theou of god
theos God
o the
dikaiōn who makes righteous
约翰福音1:1 太初有道,道与神同在,道就是神。
en In
archē beginning
ēn was
o the
logos word
kai and
o the
logos word
ēn was
pros with
ton the
theon God
kai and
theos God
ēn was
o the
logos word
X**g
发帖数: 500
3
re

【在 w*********d 的大作中提到】
: 一处严重误导人的翻译 (《约翰福音》1:1)
: 作者 Julius Mantey
: 本文的序评作者是George Zeller,正文作者是Julius Mantey. 这篇文章是就耶和华见
: 证人的错误教导提供读者帮助。耶和华见证人否认主耶稣基督是神,否认他是耶和华。
: 相反,他们教导他只是受造物,是神创造的高等天使。他们错误地教导他是神首先创造
: 的受造物,然后藉着他神创造了万有。文章针对的是他们就《约翰福音》1: 1的翻译错
: 误, 这节经文清楚宣称耶稣基督是神。
: 耶和华见证人错误地将《约翰福音》1: 1译为:“在最初就有‘话语’,‘话语’与神
: 同在,‘话语’是个神(《新世界译本》,1960年版,着重为笔者所加)。在这个译本
: 的附录部分,有一篇文章解释了他们翻译的依据,他们引用Dana和Mantey所著的《新约

S*********o
发帖数: 1334
4
这个涉及到在什么意义上相信耶稣基督的问题,对于个人的影响有时候不见得很显著,
看每个人的情况不同,但在教会的层面上就很明显,那些否认耶稣基督的神性的教会,
最后都难免削弱、甚至怀疑他的教训、预言、继续的作工,多多少少地用律法、教会、
个人、异经来取代神和神的话语。
i****1
发帖数: 129
5


【在 w*********d 的大作中提到】
: 一处严重误导人的翻译 (《约翰福音》1:1)
: 作者 Julius Mantey
: 本文的序评作者是George Zeller,正文作者是Julius Mantey. 这篇文章是就耶和华见
: 证人的错误教导提供读者帮助。耶和华见证人否认主耶稣基督是神,否认他是耶和华。
: 相反,他们教导他只是受造物,是神创造的高等天使。他们错误地教导他是神首先创造
: 的受造物,然后藉着他神创造了万有。文章针对的是他们就《约翰福音》1: 1的翻译错
: 误, 这节经文清楚宣称耶稣基督是神。
: 耶和华见证人错误地将《约翰福音》1: 1译为:“在最初就有‘话语’,‘话语’与神
: 同在,‘话语’是个神(《新世界译本》,1960年版,着重为笔者所加)。在这个译本
: 的附录部分,有一篇文章解释了他们翻译的依据,他们引用Dana和Mantey所著的《新约

j********a
发帖数: 440
6


【在 w*********d 的大作中提到】
: 一处严重误导人的翻译 (《约翰福音》1:1)
: 作者 Julius Mantey
: 本文的序评作者是George Zeller,正文作者是Julius Mantey. 这篇文章是就耶和华见
: 证人的错误教导提供读者帮助。耶和华见证人否认主耶稣基督是神,否认他是耶和华。
: 相反,他们教导他只是受造物,是神创造的高等天使。他们错误地教导他是神首先创造
: 的受造物,然后藉着他神创造了万有。文章针对的是他们就《约翰福音》1: 1的翻译错
: 误, 这节经文清楚宣称耶稣基督是神。
: 耶和华见证人错误地将《约翰福音》1: 1译为:“在最初就有‘话语’,‘话语’与神
: 同在,‘话语’是个神(《新世界译本》,1960年版,着重为笔者所加)。在这个译本
: 的附录部分,有一篇文章解释了他们翻译的依据,他们引用Dana和Mantey所著的《新约

k********h
发帖数: 61
7


【在 w*********d 的大作中提到】
: 一处严重误导人的翻译 (《约翰福音》1:1)
: 作者 Julius Mantey
: 本文的序评作者是George Zeller,正文作者是Julius Mantey. 这篇文章是就耶和华见
: 证人的错误教导提供读者帮助。耶和华见证人否认主耶稣基督是神,否认他是耶和华。
: 相反,他们教导他只是受造物,是神创造的高等天使。他们错误地教导他是神首先创造
: 的受造物,然后藉着他神创造了万有。文章针对的是他们就《约翰福音》1: 1的翻译错
: 误, 这节经文清楚宣称耶稣基督是神。
: 耶和华见证人错误地将《约翰福音》1: 1译为:“在最初就有‘话语’,‘话语’与神
: 同在,‘话语’是个神(《新世界译本》,1960年版,着重为笔者所加)。在这个译本
: 的附录部分,有一篇文章解释了他们翻译的依据,他们引用Dana和Mantey所著的《新约

a**********e
发帖数: 977
8


【在 w*********d 的大作中提到】
: 一处严重误导人的翻译 (《约翰福音》1:1)
: 作者 Julius Mantey
: 本文的序评作者是George Zeller,正文作者是Julius Mantey. 这篇文章是就耶和华见
: 证人的错误教导提供读者帮助。耶和华见证人否认主耶稣基督是神,否认他是耶和华。
: 相反,他们教导他只是受造物,是神创造的高等天使。他们错误地教导他是神首先创造
: 的受造物,然后藉着他神创造了万有。文章针对的是他们就《约翰福音》1: 1的翻译错
: 误, 这节经文清楚宣称耶稣基督是神。
: 耶和华见证人错误地将《约翰福音》1: 1译为:“在最初就有‘话语’,‘话语’与神
: 同在,‘话语’是个神(《新世界译本》,1960年版,着重为笔者所加)。在这个译本
: 的附录部分,有一篇文章解释了他们翻译的依据,他们引用Dana和Mantey所著的《新约

1 (共1页)
进入TrustInJesus版参与讨论
相关主题
当代正统神学的任务 林慈信异端的定义是什么?
下面主要谈谈基督论的基督的神性部分基督的神性 1
约翰福音1:1-3 引发的耶稣是谁慕道友查经班(第七课) by 沈保罗 博士
研读《约翰福音》1:1-2再谈三位一体
三一神的证据——约翰福音1:1【约翰福音1:6-18】 见证人-约翰
“话语”是“上帝”还是“神”?一年学习『新生命学习纲要』----08. 基督的神性:他行的神迹
持定招人讨厌的福音(保罗·华许)海德堡要理问答主日18
认识耶和华见证人的谬误(1)异端特色【约翰福音】 2:23-25 却不将自己交托他们
相关话题的讨论汇总
话题: mantey话题: god话题: 翻译话题: julius话题: 耶和华