g********2 发帖数: 6571 | 1 如果他不是偷渡过来的,肯定能看懂这么简单的英语:
GOP convinces its base about illusory ‘voter fraud’ scourge
这到底是有什么难懂的?就算不懂英语,一个字一个字查字典也能查出这个题目的意思
来。
entdel居然理解为共和党说选举作弊是幻觉!
到底是谁说选举作弊是幻觉?看明白了没有?
就算他看不懂题目,看他自己引用的那段正文也应该能搞懂吧?
居然还是搞不懂!
这种英语,不是偷渡过来的,有脑子的人都不会相信。
-----------------------------
发信人: entdel (Del), 信区: USANews
标 题: 共和党:选举作假根本是幻觉
发信站: BBS 未名空间站 (Tue Oct 11 22:57:16 2016, 美东)
共和党已经辟谣过了,voter fraud根本只是谣言。也许这只是共和党选举失败的一个
借口而已。
GOP convinces its base about illusory ‘voter fraud’ scourge
http://www.msnbc.com/rachel-maddow-show/gop-convinces-its-base-about-illusory-voter-fraud-scourge
In general, I don’t much blame Republican voters for getting this wrong.
Instead, I blame GOP leaders who’ve convinced rank-and-file voters to
believe something that isn’t true. |
b*****2 发帖数: 11103 | 2 这就是右派的问题,上学的看不起偷渡的。
这个看不上那个,左臂还没上来自己先都个你死我活。
典型的就是神棍们一言不合就不投票,或者投猪党。
左派就简单得多,只要龙虾到位,啥都可以,木木可以和屁精把酒言欢
所以要是床铺输了,也是输在自己人手上
虽然entdel是个左臂这没什么疑问,不过这和偷渡有什么关系 |
c*******1 发帖数: 460 | |
B*Q 发帖数: 25729 | |
e****l 发帖数: 3319 | 5 gemini2012英文好,让他翻译一下。顺便给大伙儿表演一下“唾面自干”,哈哈
【在 B*Q 的大作中提到】 : 这些英文太难懂了 : 哪位大牛翻译一下?
|
z********i 发帖数: 610 | 6 这句话要翻译成中文不好翻译,一读就知道是什么意思。看来你英语真的是不行,
还要多练习,多看英语新闻,少上中文论坛,对英语提高没有好处。
【在 e****l 的大作中提到】 : gemini2012英文好,让他翻译一下。顺便给大伙儿表演一下“唾面自干”,哈哈
|
T*********e 发帖数: 72 | 7 Google大牛来帮忙
GOP让选民相信虚假的“选民欺诈”祸害
【在 B*Q 的大作中提到】 : 这些英文太难懂了 : 哪位大牛翻译一下?
|
z********i 发帖数: 610 | 8 我教entdel点做题技巧,注意有引号,在这个语境中是作者不同意引号里面的内容,前
面有形容词幻觉,这个词你认识。其他的单词就算你一个都不认识,也能猜出来GOP的
观点是引号里面的内容。因为是标题,所以省略了作者认为。
【在 T*********e 的大作中提到】 : Google大牛来帮忙 : GOP让选民相信虚假的“选民欺诈”祸害
|
T*R 发帖数: 36302 | |
Z********g 发帖数: 39 | 10 搞不好还没游过来,
刚才还傻乎乎把宪修拿出来,懵然不知大法官是何物。
【在 g********2 的大作中提到】 : 如果他不是偷渡过来的,肯定能看懂这么简单的英语: : GOP convinces its base about illusory ‘voter fraud’ scourge : 这到底是有什么难懂的?就算不懂英语,一个字一个字查字典也能查出这个题目的意思 : 来。 : entdel居然理解为共和党说选举作弊是幻觉! : 到底是谁说选举作弊是幻觉?看明白了没有? : 就算他看不懂题目,看他自己引用的那段正文也应该能搞懂吧? : 居然还是搞不懂! : 这种英语,不是偷渡过来的,有脑子的人都不会相信。 : -----------------------------
|