由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
WaterWorld版 - New Republic關於朱令的報道
相关主题
朱令大学同学关系很差BBC:"The White House cannot be the foreign 'petition office' of China.
ZT 来自华人---CNN上关于朱令的消息鞋攻蛋袭方滨兴神秘人士现身 (转载)
石毓智:贝志诚不敢说出的真相非诚薛璐全裸艳照流出
发给美国总统/100个参议员/美国国务卿(现任/前任)/联合国秘International Business Times:19 Years Later, Chinese Netizens Seek Justice For Poisoned Student
纽约时报报道朱令案了“你下毒 我森森的寝室里”
$$$天涯质疑$$$ 坚决反对错误百出的WHITEHOUSEpetition【捐款方式增添PayPal】 我是lilykang,半夜睡不着,上来倾诉
白宫请愿可能是铊党设置的陷井!!!!第二回 方舟子继续放料 -- 贝志城高挂免战牌
关于朱令事件比较完整的英文连接,麻烦大家转给只讲英文的朋友。方舟子说的信件真的是贝写的,另外贝退学原因估计是。。。。。。
相关话题的讨论汇总
话题: zhu话题: ling话题: chinese话题: sun话题: wei
进入WaterWorld版参与讨论
1 (共1页)
p**********d
发帖数: 7918
1
http://www.newrepublic.com/article/113116/zhu-ling-attempted-mu
The 20-Year-Old Crime That's Blowing Up on Chinese Social Media
BY EMILY PARKER
On May 4, the popular Chinese actress Yao Chen posted the following message
to her 45 million followers on the microblogging site Sina Weibo: “Nineteen
years ago, the young Zhu Ling was poisoned. Nineteen years later, this name
has again been poisoned.”
Yao Chen is referring to a nearly two-decades old attempted murder mystery.
The case has again become so blazing hot on Chinese social media that as of
Saturday, the name of the victim, Zhu Ling, was censored in Weibo search
results. But it's too late: The case has now been brought to the attention
of tens of millions of Chinese people.
The saga goes back to 1994, when Zhu Ling, a pretty and able chemistry
student at China’s prestigious Tsinghua University, was poisoned by
thallium. Zhu Ling survived, but remains paralyzed and dependent on her
parents for care. Nobody knows for sure why she was poisoned, and nobody has
been convicted of the crime. Of course, Chinese netizens have formed their
own opinions. Many have long believed that Sun Wei, Zhu Ling’s roommate and
only major suspect in the case got off scot free because her uncle and
grandfather were powerful communist officials. For many Chinese, this just
confirms a widespread belief that officials are above the law.
Interest in Zhu Ling’s case was reignited by an unrelated story at Shanghai
’s Fudan University, where a postgraduate was poisoned, also possibly by
his roommate. But over the years, online interest in Zhu Ling’s case has
never quite vanished. In fact, from the very beginning Zhu Ling’s story has
illustrated the power of the Internet to transform Chinese lives. Zhu Ling
is in bad shape today. But if it weren’t for the Internet, she likely would
have died.
In 1995, Bei Zhicheng was a 21-year-old student at Peking University, where
he studied mechanics. He heard that his former high school classmate, Zhu
Ling, had been struck by a mysterious illness. She had been feeling sick and
her hair had fallen out. Eventually she became completely bald. Zhu was
being treated at the prestigious Peking Union Medical College Hospital, but
local doctors were mystified. They couldn’t determine the cause of her
symptoms.
One day, Bei and other students went to see Zhu in the hospital. They could
only enter her room one person at a time. When it was Bei’s turn, he found
Zhu lying in bed, half naked, with tubes protruding from her body. He wanted
to escape but couldn’t move. At 21, the death of a peer was the furthest
thing from his mind. Bei observed the desperation of Zhu’s parents. The
doctors were confounded. Bei remembered someone in his dormitory talking
about this thing called the Internet, via which you could communicate with
people from all over the world. China at that time had very little
connectivity. But Bei’s dorm mate Cai Quanqing had access to Bitnet and
Usenet, computer networks that would allow him to reach out to the medical
community abroad.
Bei and Cai sat down to pen a letter to the outside world seeking help for
the sick Zhu. The letter began, in slightly shaky English: "This is Peking
University in China, a place those dreams of freedom and democracy. However,
a young, 21-year old student has become very sick and is dying. The illness
is very rare. Though they have tried, doctors at the best hospitals in
Beijing cannot cure her; may do not even know what illness it is. So now we
are asking the world—can somebody help us?”
The letter proceeded to describe Zhu’s symptoms in detail. It listed the
tests that the doctors had done as well as their results. They went to the
university computer room and located several “sci.med” newsgroups in an
online directory. They then posted the letter on Bitnet and Usenet. The
letter was transmitted via satellites and telephone circuits to computers at
hospitals and universities all over the world. Before long, responses
arrived to Cai’s mail account.
Bei says that in total, he received thousands of messages. Many of them said
that Zhu had likely been poisoned by Thallium, a highly toxic heavy metal.
People recommended Prussian Blue, a kind of dye, as an antidote. Prussian
Blue was administered to Zhu, and she eventually showed signs of recovery.
Bei, who later went on to start a software development company, for the
first time realized that the Internet was going to be a game-changer. “
Before that you could not imagine there are nearly, I think, 200 doctors all
over the world who can join together to diagnose this girl, and make the
right diagnosis, and give treatment advice. It’s impossible to imagine, it
’s like a dream,” he told me.
Unfortunately, this story has far from a happy ending. Over the years there
has been intense netizen speculation that Sun Wei, Zhu’s roommate, was
saved from prosecution by her family connections. Sun Wei was reportedly the
only person in Zhu's circle with access to thallium. (Sun Wei denies this.)
One theory is that she was motivated by jealousy. Online bulletin board
sites were flooded with rumors, accusations of guilt and attempts to even
hunt down Sun Wei.
We may never know what really happened. But as a satisfying verdict was
never reached in Chinese courts, someone appearing to be Sun Wei ended up
testifying in the court of online opinion. The pressure grew so fierce that
in 2005, Sun Wei issued a statement on the popular Tianya bulletin board
site. “I am innocent,” she wrote. “I am also a victim of the Zhu Ling
case.” She claimed that she had been questioned by police and subsequently
cleared of suspicion. Sun Wei even went as far as to scold Chinese netizens
for their behavior: “On the Internet, even though everyone is just a
virtual ID, one should still be rational and objective, and responsible for
his own words and actions.”
Netizens, of course, were far from convinced. Now many believe that Sun Wei
has left China, and is residing in the United States. There is even a
petition on the White House Web site demanding the deportation of Sun Wei.
It already has thousands of signatures. And now, making matters worse,
netizens suspect that weibo is covering something up. As of May 4, when you
searched for Zhu Ling’s name on Sina weibo you learn that according to
Chinese law, the results cannot be displayed. Even “thallium” has become a
sensitive word, as are other words connected to the case.
This level of Zhu Ling-related censorship is new. Zhu Ling’s story has been
floating around the Internet for years, and has even been covered by
Chinese state media. But now censors are getting worried, in large part
because at the end of the day, people are not simply angry about one
unsolved crime. Rather, anger over this case reflects a widespread lack of
trust in China’s rule of law. As long as the truth of Zhu Ling’s case hasn
’t come to light and nobody has been brought to justice, one netizen wrote,
“the Chinese dream can only be the powerful officials’ dream.”
Of course, weibo censorship has only made people more angry and suspicious.
One netizen wrote, “A lot of information about Zhu Ling has been censored.
So we can then see that Sun Wei is the murderer.” Another said, “You can
delete Weibo and the two characters for Zhu Ling. Can you [also] delete the
truth?” One person encouraged microbloggers to continue inundating weibo
with comments related to the crime. That way, short of Sina shutting down
weibo itself, it would be impossible to erase the people’s pursuit of
justice.
Of course, it would be far better if this pursuit took place through the
actual legal system, rather than on the Internet. The silver lining is that
intense interest on weibo is yet another sign of increasing rights awareness
among ordinary Chinese, as well as a collective desire for a fairer system.
From the beginning of the Zhu Ling drama, the Internet has helped ordinary
citizens form networks to solve problems. It helped to save Zhu Ling’s life
, and now it is ensuring that her case is not forgotten. Nor is this online
activism in pursuit of an abstract notion of justice. If we don’t stand up
for Zhu Ling, people reason, who will stand up for me?
That's why so many people remain fascinated by Zhu Ling's case. Bei Zhicheng
puts it best: “Many of our generation have successful careers and
comfortable lives,” he said. "Zhu Ling should have been one of us.”
Ting Zhao contributed research to this article.
Emily Parker is a senior fellow and digital diplomacy advisor at The New
America Foundation, where she is writing a book about the Internet and
democracy.
1 (共1页)
进入WaterWorld版参与讨论
相关主题
方舟子说的信件真的是贝写的,另外贝退学原因估计是。。。。。。纽约时报报道朱令案了
谁有给外媒的电邮模版--zt$$$天涯质疑$$$ 坚决反对错误百出的WHITEHOUSEpetition
关于朱令案的辩论规则问题 (转载)白宫请愿可能是铊党设置的陷井!!!!
请问怎么可以帮助朱令关于朱令事件比较完整的英文连接,麻烦大家转给只讲英文的朋友。
朱令大学同学关系很差BBC:"The White House cannot be the foreign 'petition office' of China.
ZT 来自华人---CNN上关于朱令的消息鞋攻蛋袭方滨兴神秘人士现身 (转载)
石毓智:贝志诚不敢说出的真相非诚薛璐全裸艳照流出
发给美国总统/100个参议员/美国国务卿(现任/前任)/联合国秘International Business Times:19 Years Later, Chinese Netizens Seek Justice For Poisoned Student
相关话题的讨论汇总
话题: zhu话题: ling话题: chinese话题: sun话题: wei