由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
WaterWorld版 - 耶稣偷驴和耍杂技的故事
相关主题
曹冲之死乡愁
杜克出了个牛人,27岁回国做院长了。。。有感中华-转自人人
猥琐男耍流氓,女班花命丧男厕所北京大兴灭门案凶手李磊伏法
傍晚六点的车(四)香蕉应该从哪头剥皮?
美国一牧师调侃“红卫兵”照片 惹怒华人(图)黄狗
他奶奶的,吃中餐竟然被老美笑话了,老中汉奸还落井下石好文转载:猎鹿
我喜欢过的一位韩国美眉(三)太可怕了!我是公猪!是头做错梦的公猪!
请各位认真阅读 韩寒被删除05到06年2月博客欣赏 附3篇17岁左右大作zz这两个故事很短,却感动了很多人
相关话题的讨论汇总
话题: 驴驹话题: 耶稣话题: 21话题: jesus话题: cloaks
进入WaterWorld版参与讨论
1 (共1页)
z********o
发帖数: 18304
1
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
版务/版主:摆事实讲道理的帖子,凭什么删除?可以给个理由吗?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
我们先读“圣经”再分析:
马太21:1-7
21:1 耶稣和门徒将近耶路撒冷,到了伯法其在橄榄山那里。
21:2 耶稣就打发两个门徒,对他们说,你们往对面村子里去,必看见一匹驴拴在那里
,还有驴驹同在一处。你们解开牵到我这里来。
21:3 若有人对你们说什么,你们就说,主要用他。那人必立时让你们牵来。
21:4 这事成就,是要应验先知的话,说,
21:5 要对锡安的居民(原文作女子)说,看哪,你的王来到你这里,是温柔的,又骑
着驴,就是骑着驴驹子。
21:6 门徒就照耶稣所吩咐的去行,
21:7 牵了驴和驴驹来,把自己的衣服搭在上面,耶稣就骑上。
这一段“圣经”,描写了耶稣同学伙同他的徒弟们从别人那里偷(骗)了一头驴和一头
驴驹的事情。后面说“又骑着驴,就是骑着驴驹子”说得含含糊糊的。耶稣同学到底骑
的是驴还是驴驹呢?中英文对照看就比较清楚了:
21:7 牵了驴和驴驹来,把自己的衣服搭在上面,耶稣就骑上。
They brought the donkey and the colt, placed their cloaks on them, and Jesus
sat on them.
中英文对照,这里很明确:
中文:“牵了驴和驴驹来。。。耶稣就骑上。”
英文:“Jesus sat on them”
中英文对照,这就很清楚了:耶稣同学竟然是同时骑在那头驴以及那头驴驹的上面!!!
同学们,这可是高难度的杂技啊!
也许耶稣的屁股构造比较独特?竟然可以同时骑在一头驴和一头驴驹上?这个要请基督
徒们来明确一下了。
有基督徒狡辩说“them”指的是“cloaks”。乍一看,也有点道理:似乎“them”指“
驴和驴驹”或者“cloaks”都说得过去。但是,这个狡辩是不成立的。理由如下:
1)人类的语言习惯:骑马,尽管马上有马鞍,人们还是会说骑马,而不会说骑马鞍。
2)对照别的“福音书”:
马可
11:7 他们把驴驹牵到耶稣那里,把自己的衣服搭在上面,耶稣就骑上。
When they brought the colt to Jesus and threw their cloaks over it, he sat
on it.
约翰
12:14 耶稣得了一个驴驹,就骑上。如经上所记的说,
Jesus found a young donkey and sat upon it, as it is written,
可见,“骑”后面跟的都是“驴”或者“驴驹”。事情其实很清楚:前面引用的“马太
福音”写错了。但是基督徒们不肯承认“圣经”出错,那就只能解释成耶稣的屁股很独
特了。
1 (共1页)
进入WaterWorld版参与讨论
相关主题
这两个故事很短,却感动了很多人美国一牧师调侃“红卫兵”照片 惹怒华人(图)
台湾:美丽宝岛,七日环游(转载)他奶奶的,吃中餐竟然被老美笑话了,老中汉奸还落井下石
被老外甩了的国女还敢要吗?我喜欢过的一位韩国美眉(三)
傍晚,看看窗外的灯红酒绿,真想去casino赌一把啊~~请各位认真阅读 韩寒被删除05到06年2月博客欣赏 附3篇17岁左右大作zz
曹冲之死乡愁
杜克出了个牛人,27岁回国做院长了。。。有感中华-转自人人
猥琐男耍流氓,女班花命丧男厕所北京大兴灭门案凶手李磊伏法
傍晚六点的车(四)香蕉应该从哪头剥皮?
相关话题的讨论汇总
话题: 驴驹话题: 耶稣话题: 21话题: jesus话题: cloaks