由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
WaterWorld版 - 大陆人民为什么没有“丈夫、妻子”的概念? (转载)
相关主题
这有没有同学的工作强度有餐馆服务生的1/5的?太毒了看不下去了
wikileak解密:江核心和宋祖英却有一腿 (转载)朱令和黄洋不应该被忘记的两个名字
余文乐与阿娇有一腿,阿娇与冠希哥有一腿我该何去何从?真是进退两难
艾未未通稿已经发,但法律文书尚未给家人zz李清照的第二任丈夫
老公说必须他在场的情况下,我才能看家里信用卡的网上银行康黑们和ACCEF肯定有一腿!证据如下
英文在我们和美国人脑子里的区别 (转载)中国房价高企真的是因为刚需吗?
Re: 一般说my partner有没有gay的意思啊? (转载)只有我觉得邓超和古力娜扎有过一腿吗
看了这段就基本确定是共同犯罪了。(zz)你们都相信不太熟的阿三吗?
相关话题的讨论汇总
话题: spouse话题: 配偶话题: 婚姻话题: 一腿话题: 强调
进入WaterWorld版参与讨论
1 (共1页)
j****i
发帖数: 68152
1
【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
发信人: juanxi (胡安克塞,胡认穷,字服老), 信区: Military
标 题: 大陆人民为什么没有“丈夫、妻子”的概念?
发信站: BBS 未名空间站 (Fri Sep 19 17:49:15 2014, 美东)
正式的法律文书里叫“配偶”,英文 partner。听起来像同性恋
日常生活中叫“爱人”,英文lover。听起来像婚外恋
怎么就没有个“丈夫、妻子”。husband,wife的概念?
还是台湾人民文明啊。大陆太不正经了
有人说“配偶”的英文是spouse。大错特错。spouse的词源是中古英语spousaille,法
语的espousaille。意思是“婚姻”。spouse的形容词形式是spousal,意思是“婚姻的
”。spouse强调的是婚姻。
“配偶”强调是“配”和“偶”,指代跟自己相配的另一半,并不强调婚姻。对应于英
文的partner。
D****2
发帖数: 2656
2
我对福建人不了解,印象也一般。不过前阵子发现了一件事就对他们印象超好。他们把
配偶称呼为“牵手”。还有比这更合适的称呼吗?
j****i
发帖数: 68152
3
俺们大陆叫“有一腿”。意思差不多,听起来粗俗多了

【在 D****2 的大作中提到】
: 我对福建人不了解,印象也一般。不过前阵子发现了一件事就对他们印象超好。他们把
: 配偶称呼为“牵手”。还有比这更合适的称呼吗?

D****2
发帖数: 2656
4
不是。“有一腿”不是配偶。是比如一种偷偷的不正当的关系,不是中性的,是贬义词。

【在 j****i 的大作中提到】
: 俺们大陆叫“有一腿”。意思差不多,听起来粗俗多了
k**********4
发帖数: 16092
5
不错,女同志叫拉拉,也很形象,和牵手异曲同工

【在 D****2 的大作中提到】
: 我对福建人不了解,印象也一般。不过前阵子发现了一件事就对他们印象超好。他们把
: 配偶称呼为“牵手”。还有比这更合适的称呼吗?

j****i
发帖数: 68152
6
“有一腿”是说先勾搭个小三。“留一手”意思是大老婆的位置暂缺?

词。

【在 D****2 的大作中提到】
: 不是。“有一腿”不是配偶。是比如一种偷偷的不正当的关系,不是中性的,是贬义词。
D****2
发帖数: 2656
7
留一手从没听说过。“有一腿”与第三者有没关系也不清楚,反正应该是负面的。举例
说,如果你在大陆工作,那么你会填些履历之类的表格,婚姻一栏你写已婚/未婚,不
会写有一腿/没一腿。

【在 j****i 的大作中提到】
: “有一腿”是说先勾搭个小三。“留一手”意思是大老婆的位置暂缺?
:
: 词。

j****i
发帖数: 68152
8
【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
发信人: juanxi (胡安克塞,胡认穷,字服老), 信区: Military
标 题: 大陆人民为什么没有“丈夫、妻子”的概念?
发信站: BBS 未名空间站 (Fri Sep 19 17:49:15 2014, 美东)
正式的法律文书里叫“配偶”,英文 partner。听起来像同性恋
日常生活中叫“爱人”,英文lover。听起来像婚外恋
怎么就没有个“丈夫、妻子”。husband,wife的概念?
还是台湾人民文明啊。大陆太不正经了
有人说“配偶”的英文是spouse。大错特错。spouse的词源是中古英语spousaille,法
语的espousaille。意思是“婚姻”。spouse的形容词形式是spousal,意思是“婚姻的
”。spouse强调的是婚姻。
“配偶”强调是“配”和“偶”,指代跟自己相配的另一半,并不强调婚姻。对应于英
文的partner。
D****2
发帖数: 2656
9
我对福建人不了解,印象也一般。不过前阵子发现了一件事就对他们印象超好。他们把
配偶称呼为“牵手”。还有比这更合适的称呼吗?
j****i
发帖数: 68152
10
俺们大陆叫“有一腿”。意思差不多,听起来粗俗多了

【在 D****2 的大作中提到】
: 我对福建人不了解,印象也一般。不过前阵子发现了一件事就对他们印象超好。他们把
: 配偶称呼为“牵手”。还有比这更合适的称呼吗?

相关主题
英文在我们和美国人脑子里的区别 (转载)太毒了看不下去了
Re: 一般说my partner有没有gay的意思啊? (转载)朱令和黄洋不应该被忘记的两个名字
看了这段就基本确定是共同犯罪了。(zz)我该何去何从?真是进退两难
进入WaterWorld版参与讨论
D****2
发帖数: 2656
11
不是。“有一腿”不是配偶。是比如一种偷偷的不正当的关系,不是中性的,是贬义词。

【在 j****i 的大作中提到】
: 俺们大陆叫“有一腿”。意思差不多,听起来粗俗多了
k**********4
发帖数: 16092
12
不错,女同志叫拉拉,也很形象,和牵手异曲同工

【在 D****2 的大作中提到】
: 我对福建人不了解,印象也一般。不过前阵子发现了一件事就对他们印象超好。他们把
: 配偶称呼为“牵手”。还有比这更合适的称呼吗?

j****i
发帖数: 68152
13
“有一腿”是说先勾搭个小三。“留一手”意思是大老婆的位置暂缺?

词。

【在 D****2 的大作中提到】
: 不是。“有一腿”不是配偶。是比如一种偷偷的不正当的关系,不是中性的,是贬义词。
D****2
发帖数: 2656
14
留一手从没听说过。“有一腿”与第三者有没关系也不清楚,反正应该是负面的。举例
说,如果你在大陆工作,那么你会填些履历之类的表格,婚姻一栏你写已婚/未婚,不
会写有一腿/没一腿。

【在 j****i 的大作中提到】
: “有一腿”是说先勾搭个小三。“留一手”意思是大老婆的位置暂缺?
:
: 词。

c***m
发帖数: 902
15
一种语言在使用群体内部才能更精确领会其含义,翻译往往不能百分之百精确。你说的
都是硬翻成其他语言失去了部分原意的例子。

【在 j****i 的大作中提到】
: “有一腿”是说先勾搭个小三。“留一手”意思是大老婆的位置暂缺?
:
: 词。

1 (共1页)
进入WaterWorld版参与讨论
相关主题
你们都相信不太熟的阿三吗?老公说必须他在场的情况下,我才能看家里信用卡的网上银行
中国男人确实需要改进英文在我们和美国人脑子里的区别 (转载)
港煤:比特幣似實還虛、泡沫遲早爆破 (转载)Re: 一般说my partner有没有gay的意思啊? (转载)
旧金山总领馆遭纵火看了这段就基本确定是共同犯罪了。(zz)
这有没有同学的工作强度有餐馆服务生的1/5的?太毒了看不下去了
wikileak解密:江核心和宋祖英却有一腿 (转载)朱令和黄洋不应该被忘记的两个名字
余文乐与阿娇有一腿,阿娇与冠希哥有一腿我该何去何从?真是进退两难
艾未未通稿已经发,但法律文书尚未给家人zz李清照的第二任丈夫
相关话题的讨论汇总
话题: spouse话题: 配偶话题: 婚姻话题: 一腿话题: 强调