S***x 发帖数: 2382 | |
a********6 发帖数: 14468 | 2 Brother
【在 S***x 的大作中提到】 : 呵呵
|
p****x 发帖数: 980 | 3 a senior fellow male student of mine
a senior apprentice
Come check out my jokes and songs here
http://www.yuehaixiao.net/ |
f******d 发帖数: 6361 | |
c******t 发帖数: 142 | 5
teacher's brother
【在 f******d 的大作中提到】 : elder alumni
|
f******d 发帖数: 6361 | 6 teacher's brother =师叔/伯
【在 c******t 的大作中提到】 : : teacher's brother
|
f******d 发帖数: 6361 | 7 a senior fellow male student of mine=我的大弟子 or 我的资深弟子
【在 p****x 的大作中提到】 : a senior fellow male student of mine : a senior apprentice : Come check out my jokes and songs here : http://www.yuehaixiao.net/
|
w****y 发帖数: 1097 | 8 thesis brother,我师兄这么称呼自己的 |
a*********7 发帖数: 1329 | |
r*******y 发帖数: 5777 | 10 friend
【在 S***x 的大作中提到】 : 呵呵
|
|
|
h*******a 发帖数: 1753 | 11 senior [male] pupil ("pupil" -- Landau & Lifshitz) |
a******n 发帖数: 5925 | |
s******r 发帖数: 5309 | |
c*********7 发帖数: 19373 | |
j*e 发帖数: 392 | |
v*********n 发帖数: 3983 | |
v*********n 发帖数: 3983 | 17 美国用 senior,
senior alumni
【在 f******d 的大作中提到】 : elder alumni
|
x*******i 发帖数: 1590 | |
f******d 发帖数: 6361 | 19 啊,对,应该用senior , but both alumni and alumna means "former" studnet,
we need to find a word to describe both "former" and "current" students that
are older than us.
【在 v*********n 的大作中提到】 : 美国用 senior, : senior alumni
|
f******d 发帖数: 6361 | 20 try this:
elder/younger academic brother/sister=师兄弟/姐妹
or elder/younger brother/sister in academia
further more,
师侄=academic nehpew
师叔/伯= younger/elder academic uncle/aunt (中文师叔/伯可以是女的,但英文要区分)
even further,
janitor, gate keeper=掌门人 |
|
|
c****i 发帖数: 7933 | |
s***y 发帖数: 12419 | |
W*****r 发帖数: 5681 | 23 senior fellow apprentice |
w********0 发帖数: 1211 | 24 我怀疑这个词根本找不到一个准确的英语翻译,即使能找到一个词组字面上表示“师兄
”,但仍然表达不出“师兄”所蕴含的许多深层含义。
【在 S***x 的大作中提到】 : 呵呵
|
P*V 发帖数: 1145 | 25 我用
senior member in our lab
不知道对不对
【在 S***x 的大作中提到】 : 呵呵
|
P*V 发帖数: 1145 | 26 我用
senior member in our lab
不知道对不对
【在 S***x 的大作中提到】 : 呵呵
|
r******y 发帖数: 471 | |
a****a 发帖数: 3411 | 28 wet male
【在 S***x 的大作中提到】 : 呵呵
|
m*****r 发帖数: 878 | |
C***1 发帖数: 2264 | 30 Upperclassmen
【在 S***x 的大作中提到】 : 呵呵
|
|
|
W*****Y 发帖数: 433 | 31 ha ha
【在 S***x 的大作中提到】 : 呵呵
|
j****1 发帖数: 4504 | |
g*******e 发帖数: 3013 | 33 :)这有culture成分在里面很难翻译的,除非把文化解释清楚。
【在 S***x 的大作中提到】 : 呵呵
|
f**p 发帖数: 48 | 34 old dude
【在 S***x 的大作中提到】 : 呵呵
|
y*********e 发帖数: 518 | 35 senior = 师兄/师姐
junior = 师弟/师妹
说我的师兄,就直接说my senior,做名词用 |
G*****y 发帖数: 2768 | |
c****i 发帖数: 7933 | |
f******d 发帖数: 6361 | 38 senior 可解为老者或高年级学生,但译不出师兄/师姐的味道。
【在 y*********e 的大作中提到】 : senior = 师兄/师姐 : junior = 师弟/师妹 : 说我的师兄,就直接说my senior,做名词用
|
b*****m 发帖数: 12 | 39 要看你怎么define"师兄"? 同校但不同师的人似乎不算师兄弟.
the senior who shares the same teachers with me? |
y*********e 发帖数: 518 | 40 本来文化就不一样。老外文化没有长兄为父这个概念。他们说senior就是高年级生,但是
我们说师兄则有师兄为大可以带领保护提携的意思。
文化这内涵,翻译不出来的。比如说龙,就一个dragon,难到你要说成a dragon which
is godness of water and has a long and thin body, not that kind of evil
western dragon么?
同样一个单词,看各自解释。师兄用senior足以。
【在 f******d 的大作中提到】 : senior 可解为老者或高年级学生,但译不出师兄/师姐的味道。
|
|
|
f******d 发帖数: 6361 | 41 难道有 my senior/junior 这种说法?
但是
which
【在 y*********e 的大作中提到】 : 本来文化就不一样。老外文化没有长兄为父这个概念。他们说senior就是高年级生,但是 : 我们说师兄则有师兄为大可以带领保护提携的意思。 : 文化这内涵,翻译不出来的。比如说龙,就一个dragon,难到你要说成a dragon which : is godness of water and has a long and thin body, not that kind of evil : western dragon么? : 同样一个单词,看各自解释。师兄用senior足以。
|
y*********e 发帖数: 518 | 42 有啊,我大学的时候大家都这么用。
【在 f******d 的大作中提到】 : 难道有 my senior/junior 这种说法? : : 但是 : which
|
f******d 发帖数: 6361 | 43 不是吧? 你具体举个例子?
【在 y*********e 的大作中提到】 : 有啊,我大学的时候大家都这么用。
|
f******d 发帖数: 6361 | 44 给你转贴这个:http://www.gogoenglish.cn/yingyukouyu/yingyukouyujiaocheng/2010-10-27/2375.html
He is my senior.
他是我学长.
学长学姐或是学弟学妹的说法可说是在英文讨论区被发问的次数最多的问题了! 很可惜
的是, 我来美国之后还没有听过老美说过 "He is my senior." 老美说不定还觉得很奇
怪, 为什么大家都是同学, 老中居然还有学长学弟之分? 他们一般就是直接称呼名字,
例如 "Martin told me that is a good movie." 若是名字也不太确定就直接说 my
friend 也可以.
不过如果你还是非常坚持想知道学长学姐在 Chinese English 中的说法, 学长姐就是
senior, 学弟妹叫 junior. 也许还有其它的说法, 不过一般而言, 以这二者较常用.
【在 y*********e 的大作中提到】 : 有啊,我大学的时候大家都这么用。
|
y*********e 发帖数: 518 | 45 这还是一个文化差异。就你举的那个看电影的例句:老外不会说My senior told me
that is a good movie,而直接说人名字Martin。在实验室里也直呼名字,而不是
senior, senior的叫。这些都是事实。但是在介绍人,试图拉近建立关系的时候可以这
么说: This is Martin. He is my senior.
所以还是看语境和语义。比如假设拍一个话剧,实验室里面喊 师兄!师兄!帮下忙!翻译成英语就成了'Hey Martin, come look at this!
但是师兄除了senior,你能想出更好的翻译么,就拿刚才那句介绍人的情况:这位是马
丁,他是我师兄。
,
是
【在 f******d 的大作中提到】 : 给你转贴这个:http://www.gogoenglish.cn/yingyukouyu/yingyukouyujiaocheng/2010-10-27/2375.html : : He is my senior. : 他是我学长. : 学长学姐或是学弟学妹的说法可说是在英文讨论区被发问的次数最多的问题了! 很可惜 : 的是, 我来美国之后还没有听过老美说过 "He is my senior." 老美说不定还觉得很奇 : 怪, 为什么大家都是同学, 老中居然还有学长学弟之分? 他们一般就是直接称呼名字, : 例如 "Martin told me that is a good movie." 若是名字也不太确定就直接说 my : friend 也可以. : 不过如果你还是非常坚持想知道学长学姐在 Chinese English 中的说法, 学长姐就是
|
c*****a 发帖数: 658 | |
Y*Z 发帖数: 51 | 47 we know father or mother in-law
how about this:
senior brother in-teacher or senior-in-teacher
this can tell us the guy is my senior and we have the same teacher. |
f******d 发帖数: 6361 | 48 妙极! 不过应修改为: elder brother-in-school/college/university,要考虑同校
不同师的情况。
【在 Y*Z 的大作中提到】 : we know father or mother in-law : how about this: : senior brother in-teacher or senior-in-teacher : this can tell us the guy is my senior and we have the same teacher.
|
u**a 发帖数: 220 | 49 师兄也可以不是高年级学生, 可以是同级但年龄比自己大的并且师从相同老师的同学.
按照中国传统的"师兄"概念, 师兄是指同门学徒中的年长者.
一个和尚/道长/仙人的学生按年龄大小互称师兄弟.
但是
which
【在 y*********e 的大作中提到】 : 本来文化就不一样。老外文化没有长兄为父这个概念。他们说senior就是高年级生,但是 : 我们说师兄则有师兄为大可以带领保护提携的意思。 : 文化这内涵,翻译不出来的。比如说龙,就一个dragon,难到你要说成a dragon which : is godness of water and has a long and thin body, not that kind of evil : western dragon么? : 同样一个单词,看各自解释。师兄用senior足以。
|
a******9 发帖数: 284 | |
|
|
p****x 发帖数: 980 | 51 student -- “学生”
但是
fellow student --“同学”
【在 f******d 的大作中提到】 : a senior fellow male student of mine=我的大弟子 or 我的资深弟子
|
C********g 发帖数: 9656 | 52 这个也可以认为是“师弟”。
【在 a*********7 的大作中提到】 : brother-in-school
|
C********g 发帖数: 9656 | 53 你是双性恋?
【在 c****i 的大作中提到】 : a male partner of mine
|
G***O 发帖数: 839 | 54 就直接shixiong,就跟前辈一样,让老美自己琢磨。英语需要新词汇。
顺便赞一下,ls的掌门。 |
C*******d 发帖数: 15836 | 55 Great Idea!!!!!!
就如老外学中文的Kung-Fu, Tou-Fu, Shi-Fu那样,再学点中华文化精深的Shi-Xiong,
Shi-Jie也是应该
的。可别劳什子找什么对应了。不是所有中文都是有简单准确的英文对应的,否则就太
瞧不起中文了。
【在 G***O 的大作中提到】 : 就直接shixiong,就跟前辈一样,让老美自己琢磨。英语需要新词汇。 : 顺便赞一下,ls的掌门。
|
f******d 发帖数: 6361 | 56 啊,对, fellow student确有同学之意
【在 p****x 的大作中提到】 : student -- “学生” : 但是 : fellow student --“同学”
|
f******d 发帖数: 6361 | 57 啊,对, fellow student确有同学之意
【在 p****x 的大作中提到】 : student -- “学生” : 但是 : fellow student --“同学”
|
f****s 发帖数: 5631 | 58 senior
【在 S***x 的大作中提到】 : 呵呵
|
j*******n 发帖数: 3254 | 59 bro
【在 S***x 的大作中提到】 : 呵呵
|
p*********w 发帖数: 23432 | 60 叫 bra 更好,是 brother 的前面部分的发音
bro
【在 j*******n 的大作中提到】 : bro
|
|
|
a********e 发帖数: 136 | |
d**********g 发帖数: 507 | 62 re
【在 a********6 的大作中提到】 : Brother
|
g******g 发帖数: 171 | 63
同意这个
【在 v*********n 的大作中提到】 : 美国用 senior, : senior alumni
|
f**********n 发帖数: 16889 | |
j*******n 发帖数: 3254 | 65 哈哈
【在 p*********w 的大作中提到】 : 叫 bra 更好,是 brother 的前面部分的发音 : : bro
|