由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
WebRadio版 - 【转】如何写一首让人看不懂的诗
相关主题
Sade - Flow这首stan糟蹋得不错
Dylan ---- Mr. Tambourine Man诗化的歌词
Bruce Springsteen: Hungry Heart宿命 sadame
Kiss the Rainfamous last words - my chemical romance
Boy With A Moon And Star不好意思,这里
【未名电台子夜惊心】印度教小故事水木年华新单曲《启程》 (转载)
这首俺喜欢纵贯线
好喜欢这首《Starry starry night》有人捧场吗?
相关话题的讨论汇总
话题: 叔叔话题: 一分钱话题: 警察话题: 一首话题: 翻译
进入WebRadio版参与讨论
1 (共1页)
a******e
发帖数: 6689
1
作者;远子
http://www.douban.com/note/381561377/
方法非常简单,首先你需要准备几段简单易懂的句子,比如这首脍炙人口的儿歌:
我在马路边捡到一分钱,
把它交到警察叔叔手里边,
叔叔拿着钱, 对我把头点,
我高兴地说了声:“叔叔,再见”
然后打开在线翻译工具,把这段话翻译日语,将日语翻译成俄语,再依次翻译成法语、
西班牙语、阿拉伯语……最后再翻译成汉语。就这样,在语言的世界里转了一圈之后,
这首诗在稍微改动一两个字之后,变成了这样:
我一分钱买来的马
警察叔叔的手在手里
我的叔叔,我的头在省钱
我的声音说:叔叔好
一首具有浓厚后现代主义气息的先锋诗歌就这样诞生了!值得一提的是,这是一首有着
国际主义视野的诗歌,它的每一个字都带着世界各大语系特有的语法和结构。在通读几
遍之后,我发现这是一首可遇而不可求的好诗。我忍不住对它进行了一点小小的解读——
“我一分钱买来的马”是一个神来之笔,“马”是某种理想主义的化身,然而它却只需
要花“一分钱”就可以买到。这与毛姆的小说题目“月亮与六便士”有异曲同工之妙,
将形而下(一分钱,六便士)与形而上(马,月亮)进行对比,表达了一种微妙而富有
深情的批判;
“警察叔叔的手在手里”意思很明显,警察叔叔意味着一种权威,“手在手里”是对这
种权威的形象化描述,我们很容易联想到一个把手背在身后的统治者形象,他一言不发
,但是似乎随时都在准备着发号施令。
“我的叔叔”则指出了我与警察的关系,这种关系可能是血缘上的,但更可能是精神上
的,因为我们总是容易将某种权威视为自己的亲人。就像弗洛姆的书《逃避自由》里所
讲的那样,自由对于绝大多数人而言是一种唯恐避之不及的事物。在“我的头在省钱”
这一句里,作为精神象征物的“马”已经不复存在,“我”满脑子想的只是“省钱”,
因为“省钱”(一种克制和忍耐精神的象征)才有可能符合“警察叔叔”的逻辑。
于是,很自然地就引出了最后那个声音:“叔叔好”。这是对那个“手在手里”的警察
叔叔的谄媚和奉承,象征着一种彻底的臣服和妥协。
从音律的角度来看,这首诗也颇有可取之处。二三四句里都出现了“叔叔”一词,三四
句里又连续出现了三次“我的”,这种回旋往复的节奏感试图通过一种轻快的方式讲述
一个沉重的主题。它一方面突出了“叔叔”高高在上的地位、强调了我的胆怯与纠结,
另一方面在形式上孤立了第一句诗“我一分钱买来的马”,使“马”这个形象显得越发
的孤独和绝望。
当然了,任何解读都是误读。我所说的只是我个人一点粗浅的感受。最后,如果大家嫌
这首诗还不够晦涩,我建议大家可以把原诗先翻译成小语种,比如阿塞拜疆语、海地克
里奥耳语、斯洛文尼亚语等,再翻译回汉语,这样效果一定会好很多。
大家学会了吗?
C****a
发帖数: 7186
2
。。。。。。

【在 a******e 的大作中提到】
: 作者;远子
: http://www.douban.com/note/381561377/
: 方法非常简单,首先你需要准备几段简单易懂的句子,比如这首脍炙人口的儿歌:
: 我在马路边捡到一分钱,
: 把它交到警察叔叔手里边,
: 叔叔拿着钱, 对我把头点,
: 我高兴地说了声:“叔叔,再见”
: 然后打开在线翻译工具,把这段话翻译日语,将日语翻译成俄语,再依次翻译成法语、
: 西班牙语、阿拉伯语……最后再翻译成汉语。就这样,在语言的世界里转了一圈之后,
: 这首诗在稍微改动一两个字之后,变成了这样:

a******e
发帖数: 6689
3
你竟然没乐?
我的回复
哈哈哈哈哈
我的头在冒汗
好!
叔叔!

【在 C****a 的大作中提到】
: 。。。。。。
C****a
发帖数: 7186
4
我一分钱买来的马。。。

【在 a******e 的大作中提到】
: 你竟然没乐?
: 我的回复
: 哈哈哈哈哈
: 我的头在冒汗
: 好!
: 叔叔!

a********3
发帖数: 26787
5
我的头在省钱。。。

【在 a******e 的大作中提到】
: 作者;远子
: http://www.douban.com/note/381561377/
: 方法非常简单,首先你需要准备几段简单易懂的句子,比如这首脍炙人口的儿歌:
: 我在马路边捡到一分钱,
: 把它交到警察叔叔手里边,
: 叔叔拿着钱, 对我把头点,
: 我高兴地说了声:“叔叔,再见”
: 然后打开在线翻译工具,把这段话翻译日语,将日语翻译成俄语,再依次翻译成法语、
: 西班牙语、阿拉伯语……最后再翻译成汉语。就这样,在语言的世界里转了一圈之后,
: 这首诗在稍微改动一两个字之后,变成了这样:

a******e
发帖数: 6689
6
你们都不按照人家的思路读,哈哈,这一分钱买来的马其实很牛。这篇要是写成个短篇
小说就牛大发了。
a********3
发帖数: 26787
7
哈哈
我学会了啦。。。
在天空中的云彩我
有时候,你的心脏电波投影

【在 a******e 的大作中提到】
: 你们都不按照人家的思路读,哈哈,这一分钱买来的马其实很牛。这篇要是写成个短篇
: 小说就牛大发了。

j*****x
发帖数: 18139
8
哈哈哈
这个好,
就是不知道非洲土语转换之后会不会变得野性洋溢,
更加充满了阳光以及对自由平等的渴望

【在 a******e 的大作中提到】
: 作者;远子
: http://www.douban.com/note/381561377/
: 方法非常简单,首先你需要准备几段简单易懂的句子,比如这首脍炙人口的儿歌:
: 我在马路边捡到一分钱,
: 把它交到警察叔叔手里边,
: 叔叔拿着钱, 对我把头点,
: 我高兴地说了声:“叔叔,再见”
: 然后打开在线翻译工具,把这段话翻译日语,将日语翻译成俄语,再依次翻译成法语、
: 西班牙语、阿拉伯语……最后再翻译成汉语。就这样,在语言的世界里转了一圈之后,
: 这首诗在稍微改动一两个字之后,变成了这样:

C****a
发帖数: 7186
9
试试看!

【在 j*****x 的大作中提到】
: 哈哈哈
: 这个好,
: 就是不知道非洲土语转换之后会不会变得野性洋溢,
: 更加充满了阳光以及对自由平等的渴望

l*****l
发帖数: 5909
10
拿无聊当有趣
相关主题
【未名电台子夜惊心】印度教小故事这首stan糟蹋得不错
这首俺喜欢诗化的歌词
好喜欢这首《Starry starry night》宿命 sadame
进入WebRadio版参与讨论
a******e
发帖数: 6689
11
习作之一
马踩了一分钱
手的手里坐着警察叔叔
我的头在冒汗
好!
叔叔!
警察叔叔!
h*****i
发帖数: 9112
12
大赞! 以后再也不怕被人当作文盲了! 哈哈哈
话说google translate是个神器,我认识一个人给杂志review文章,因为他在领域内比
较有名,他就是写好了comments然后翻译成法语或者德语然后翻译回来,这样作者就看
不出他的写作pattern了

【在 a******e 的大作中提到】
: 作者;远子
: http://www.douban.com/note/381561377/
: 方法非常简单,首先你需要准备几段简单易懂的句子,比如这首脍炙人口的儿歌:
: 我在马路边捡到一分钱,
: 把它交到警察叔叔手里边,
: 叔叔拿着钱, 对我把头点,
: 我高兴地说了声:“叔叔,再见”
: 然后打开在线翻译工具,把这段话翻译日语,将日语翻译成俄语,再依次翻译成法语、
: 西班牙语、阿拉伯语……最后再翻译成汉语。就这样,在语言的世界里转了一圈之后,
: 这首诗在稍微改动一两个字之后,变成了这样:

b*s
发帖数: 82482
13
到底是马还是牛?你说马很牛是侮辱马还是侮辱牛?

你们都不按照人家的思路读,哈哈,这一分钱买来的马其实很牛。这篇要是写成个短篇
小说就牛大发了。

【在 a******e 的大作中提到】
: 你们都不按照人家的思路读,哈哈,这一分钱买来的马其实很牛。这篇要是写成个短篇
: 小说就牛大发了。

B*********e
发帖数: 680
14
在云彩中的我
用天空把你的心脏电波投成影

【在 a********3 的大作中提到】
: 哈哈
: 我学会了啦。。。
: 在天空中的云彩我
: 有时候,你的心脏电波投影

h*****i
发帖数: 9112
15
一首习作:
蓝色的天空
我总是微笑
在上午的小鸟
重复的钱包
我不想每天呆在学校迟到
学会爱,爱
建立青年的需要

【在 a******e 的大作中提到】
: 作者;远子
: http://www.douban.com/note/381561377/
: 方法非常简单,首先你需要准备几段简单易懂的句子,比如这首脍炙人口的儿歌:
: 我在马路边捡到一分钱,
: 把它交到警察叔叔手里边,
: 叔叔拿着钱, 对我把头点,
: 我高兴地说了声:“叔叔,再见”
: 然后打开在线翻译工具,把这段话翻译日语,将日语翻译成俄语,再依次翻译成法语、
: 西班牙语、阿拉伯语……最后再翻译成汉语。就这样,在语言的世界里转了一圈之后,
: 这首诗在稍微改动一两个字之后,变成了这样:

C****a
发帖数: 7186
16
矮油。。。

【在 h*****i 的大作中提到】
: 一首习作:
: 蓝色的天空
: 我总是微笑
: 在上午的小鸟
: 重复的钱包
: 我不想每天呆在学校迟到
: 学会爱,爱
: 建立青年的需要

h*****i
发帖数: 9112
17
最后一句韵脚是我自己家的
这可是亚非欧拉转了十几家才修炼成的

【在 C****a 的大作中提到】
: 矮油。。。
l*****o
发帖数: 19653
18
文盲的福音啊。。。狂赞!

【在 a******e 的大作中提到】
: 作者;远子
: http://www.douban.com/note/381561377/
: 方法非常简单,首先你需要准备几段简单易懂的句子,比如这首脍炙人口的儿歌:
: 我在马路边捡到一分钱,
: 把它交到警察叔叔手里边,
: 叔叔拿着钱, 对我把头点,
: 我高兴地说了声:“叔叔,再见”
: 然后打开在线翻译工具,把这段话翻译日语,将日语翻译成俄语,再依次翻译成法语、
: 西班牙语、阿拉伯语……最后再翻译成汉语。就这样,在语言的世界里转了一圈之后,
: 这首诗在稍微改动一两个字之后,变成了这样:

j*****x
发帖数: 18139
19
太阳,太阳当空照啊
太阳的,太阳呢

【在 h*****i 的大作中提到】
: 一首习作:
: 蓝色的天空
: 我总是微笑
: 在上午的小鸟
: 重复的钱包
: 我不想每天呆在学校迟到
: 学会爱,爱
: 建立青年的需要

b*s
发帖数: 82482
20
毛……

一首习作:
蓝色的天空
我总是微笑
在上午的小鸟
重复的钱包
我不想每天呆在学校迟到
学会爱,爱
建立青年的需要

【在 h*****i 的大作中提到】
: 一首习作:
: 蓝色的天空
: 我总是微笑
: 在上午的小鸟
: 重复的钱包
: 我不想每天呆在学校迟到
: 学会爱,爱
: 建立青年的需要

相关主题
famous last words - my chemical romance纵贯线
不好意思,这里有人捧场吗?
水木年华新单曲《启程》 (转载)诗意入乐音--肖邦的钢琴音乐世界
进入WebRadio版参与讨论
h*****i
发帖数: 9112
21
太阳在翻zulu也不是蒙古语的时候突然变成蓝色了,神奇啊

【在 j*****x 的大作中提到】
: 太阳,太阳当空照啊
: 太阳的,太阳呢

h*****i
发帖数: 9112
22
靠,那里毛了?

【在 b*s 的大作中提到】
: 毛……
:
: 一首习作:
: 蓝色的天空
: 我总是微笑
: 在上午的小鸟
: 重复的钱包
: 我不想每天呆在学校迟到
: 学会爱,爱
: 建立青年的需要

j*****x
发帖数: 18139
23
小鸟起个高大上的名字好一些
比如黄鹂啊 杜鹃啥的,大雕就算了

【在 h*****i 的大作中提到】
: 靠,那里毛了?
s*****o
发帖数: 22187
24
习作:
345000,
美洲狮
老虎无法找到
我发现一只松鼠
小松鼠
措施
数到另一个号码哪里去了。
345000
s*****o
发帖数: 22187
25
习作二:
矿,白,白,黑,
两个耳朵,两个,
他喜欢吃萝卜
跑步真的很漂亮。
T****e
发帖数: 2798
26
反对!哈哈哈。写诗和写文章是反的,诗写的逻辑通才是本事,文字其实是不连续的,
字越少越容易突兀。突兀容易抢眼球,抢不来共鸣//跑

【在 a******e 的大作中提到】
: 作者;远子
: http://www.douban.com/note/381561377/
: 方法非常简单,首先你需要准备几段简单易懂的句子,比如这首脍炙人口的儿歌:
: 我在马路边捡到一分钱,
: 把它交到警察叔叔手里边,
: 叔叔拿着钱, 对我把头点,
: 我高兴地说了声:“叔叔,再见”
: 然后打开在线翻译工具,把这段话翻译日语,将日语翻译成俄语,再依次翻译成法语、
: 西班牙语、阿拉伯语……最后再翻译成汉语。就这样,在语言的世界里转了一圈之后,
: 这首诗在稍微改动一两个字之后,变成了这样:

l*******k
发帖数: 1063
27
我觉得那个作诗机挺牛得。
B****n
发帖数: 11290
28
詩是一個流浪者
它的鄉愁是
周遊列國後
回到家鄉卻沒人認得出自己

【在 a******e 的大作中提到】
: 作者;远子
: http://www.douban.com/note/381561377/
: 方法非常简单,首先你需要准备几段简单易懂的句子,比如这首脍炙人口的儿歌:
: 我在马路边捡到一分钱,
: 把它交到警察叔叔手里边,
: 叔叔拿着钱, 对我把头点,
: 我高兴地说了声:“叔叔,再见”
: 然后打开在线翻译工具,把这段话翻译日语,将日语翻译成俄语,再依次翻译成法语、
: 西班牙语、阿拉伯语……最后再翻译成汉语。就这样,在语言的世界里转了一圈之后,
: 这首诗在稍微改动一两个字之后,变成了这样:

z*i
发帖数: 58873
29
太文艺了,如今人的乡愁多是为啥当年我走之前没买个房?

【在 B****n 的大作中提到】
: 詩是一個流浪者
: 它的鄉愁是
: 周遊列國後
: 回到家鄉卻沒人認得出自己

B****n
发帖数: 11290
30
要買了房 還做啥詩

【在 z*i 的大作中提到】
: 太文艺了,如今人的乡愁多是为啥当年我走之前没买个房?
相关主题
改习总的念奴娇Dylan ---- Mr. Tambourine Man
周五~~~ 转几首天籁版的歌~~~ :)Bruce Springsteen: Hungry Heart
Sade - FlowKiss the Rain
进入WebRadio版参与讨论
a******e
发帖数: 6689
31
这个原来是啥?

【在 s*****o 的大作中提到】
: 习作:
: 345000,
: 美洲狮
: 老虎无法找到
: 我发现一只松鼠
: 小松鼠
: 措施
: 数到另一个号码哪里去了。
: 345000

a******e
发帖数: 6689
32
这首还真不错呵呵,应该再加个高大上的阐释。

【在 s*****o 的大作中提到】
: 习作二:
: 矿,白,白,黑,
: 两个耳朵,两个,
: 他喜欢吃萝卜
: 跑步真的很漂亮。

d******0
发帖数: 1598
33
我在路边
捡到一个警察叔叔
叔叔给我一分钱
我给叔叔一匹马
b*s
发帖数: 82482
34
这个含义隽永啊……

我在路边
捡到一个警察叔叔
叔叔给我一分钱
我给叔叔一匹马

【在 d******0 的大作中提到】
: 我在路边
: 捡到一个警察叔叔
: 叔叔给我一分钱
: 我给叔叔一匹马

l*******k
发帖数: 1063
35
这诗看懂了。

【在 d******0 的大作中提到】
: 我在路边
: 捡到一个警察叔叔
: 叔叔给我一分钱
: 我给叔叔一匹马

z*i
发帖数: 58873
36
一房养得三代人,闲来无事好作诗。

【在 B****n 的大作中提到】
: 要買了房 還做啥詩
l*******k
发帖数: 1063
37
做完诗来喝杯酒 一觉睡到日头升

【在 z*i 的大作中提到】
: 一房养得三代人,闲来无事好作诗。
B*********e
发帖数: 680
38
不好意思,眼花看成了 一觉做到日头升

【在 l*******k 的大作中提到】
: 做完诗来喝杯酒 一觉睡到日头升
d******h
发帖数: 136
39
试了一下,很高大上
来找你,说我,我想你。
一个朋友的朋友的克星。
,赶快时,选择的是为时已晚。
而其余的,正如我的朋友的回忆。
梅莫里亚存储内存。
我浸泡在漂白剂,因为你想要的,我躺在泥。
老朋友,内存的可能性,内存是很大的。
我发誓我没有枪。
不,我没有枪
不,我没有枪
内存 - 内存 - 内存,内存。
我发誓我没有枪。
不,我没有枪
不,我没有枪
不,我没有枪
不,我没有枪

【在 a******e 的大作中提到】
: 作者;远子
: http://www.douban.com/note/381561377/
: 方法非常简单,首先你需要准备几段简单易懂的句子,比如这首脍炙人口的儿歌:
: 我在马路边捡到一分钱,
: 把它交到警察叔叔手里边,
: 叔叔拿着钱, 对我把头点,
: 我高兴地说了声:“叔叔,再见”
: 然后打开在线翻译工具,把这段话翻译日语,将日语翻译成俄语,再依次翻译成法语、
: 西班牙语、阿拉伯语……最后再翻译成汉语。就这样,在语言的世界里转了一圈之后,
: 这首诗在稍微改动一两个字之后,变成了这样:

s**t
发帖数: 17016
40
我要是说你们是一群诗盲,你们没意见吧?
不是不可以开现代诗玩笑,诗歌好玩的地方多着呢。问题是你们拿来寻开心的这个东西
,它跟诗没有一点关系

【在 a******e 的大作中提到】
: 作者;远子
: http://www.douban.com/note/381561377/
: 方法非常简单,首先你需要准备几段简单易懂的句子,比如这首脍炙人口的儿歌:
: 我在马路边捡到一分钱,
: 把它交到警察叔叔手里边,
: 叔叔拿着钱, 对我把头点,
: 我高兴地说了声:“叔叔,再见”
: 然后打开在线翻译工具,把这段话翻译日语,将日语翻译成俄语,再依次翻译成法语、
: 西班牙语、阿拉伯语……最后再翻译成汉语。就这样,在语言的世界里转了一圈之后,
: 这首诗在稍微改动一两个字之后,变成了这样:

相关主题
Kiss the Rain这首俺喜欢
Boy With A Moon And Star好喜欢这首《Starry starry night》
【未名电台子夜惊心】印度教小故事这首stan糟蹋得不错
进入WebRadio版参与讨论
l*****l
发帖数: 5909
41
这个我必须同意。
我刚才疑问为什么这么多人喜欢制造文字垃圾玩意义何在,被删了。

【在 s**t 的大作中提到】
: 我要是说你们是一群诗盲,你们没意见吧?
: 不是不可以开现代诗玩笑,诗歌好玩的地方多着呢。问题是你们拿来寻开心的这个东西
: ,它跟诗没有一点关系

s**t
发帖数: 17016
42
诗是最能体现人的精神在语言中的自由度的
而你们弄得这些东西,是语言中最机械的那一部分。你们却偏偏将其名为诗来取乐,不
太适合。
这个世界从来都不缺少笑料,何必再把诗扯上去呢?
诗是一种态度。可以不懂诗,但不能没有诗心。
诗是人类最后的宗教

【在 s**t 的大作中提到】
: 我要是说你们是一群诗盲,你们没意见吧?
: 不是不可以开现代诗玩笑,诗歌好玩的地方多着呢。问题是你们拿来寻开心的这个东西
: ,它跟诗没有一点关系

s**t
发帖数: 17016
43
这个我要同意你,虽然很多时候看你不太顺眼。
很多人玩的开心,可能是因为觉得他们这么整出来的东西就是诗了。
这个bbs曾有一位叫萨总的大佬,从不敢称自己写的东西是诗,而称之为分行文字。因
为诗这个字眼在这位大佬心中太神圣了,不敢造次。
相比之下,这些小年轻们真是太随便了。

【在 l*****l 的大作中提到】
: 这个我必须同意。
: 我刚才疑问为什么这么多人喜欢制造文字垃圾玩意义何在,被删了。

w****r
发帖数: 17566
44
笑晕了

【在 d******h 的大作中提到】
: 试了一下,很高大上
: 来找你,说我,我想你。
: 一个朋友的朋友的克星。
: ,赶快时,选择的是为时已晚。
: 而其余的,正如我的朋友的回忆。
: 梅莫里亚存储内存。
: 我浸泡在漂白剂,因为你想要的,我躺在泥。
: 老朋友,内存的可能性,内存是很大的。
: 我发誓我没有枪。
: 不,我没有枪

w****r
发帖数: 17566
45
这个版是严肃文学诗词创作板块吗?
是吗?
不是吗?
某人是声称要去占据某版 做好版务提高那里的原创质量吗? 跑这边厢叫唤神马?
这边厢都是智商185一下的,跟高大上交流有困难

【在 s**t 的大作中提到】
: 我要是说你们是一群诗盲,你们没意见吧?
: 不是不可以开现代诗玩笑,诗歌好玩的地方多着呢。问题是你们拿来寻开心的这个东西
: ,它跟诗没有一点关系

e***d
发帖数: 8248
46
斑马游戏的变种?

【在 a******e 的大作中提到】
: 作者;远子
: http://www.douban.com/note/381561377/
: 方法非常简单,首先你需要准备几段简单易懂的句子,比如这首脍炙人口的儿歌:
: 我在马路边捡到一分钱,
: 把它交到警察叔叔手里边,
: 叔叔拿着钱, 对我把头点,
: 我高兴地说了声:“叔叔,再见”
: 然后打开在线翻译工具,把这段话翻译日语,将日语翻译成俄语,再依次翻译成法语、
: 西班牙语、阿拉伯语……最后再翻译成汉语。就这样,在语言的世界里转了一圈之后,
: 这首诗在稍微改动一两个字之后,变成了这样:

e***d
发帖数: 8248
47
好诗,很黑的幽默。

【在 B****n 的大作中提到】
: 詩是一個流浪者
: 它的鄉愁是
: 周遊列國後
: 回到家鄉卻沒人認得出自己

e***d
发帖数: 8248
48
小柯还在湾区的时候,有没有玩过当时三藩版很流行的斑马游戏?

【在 e***d 的大作中提到】
: 斑马游戏的变种?
a******e
发帖数: 6689
49
没有玩过,怎么个意思?

【在 e***d 的大作中提到】
: 小柯还在湾区的时候,有没有玩过当时三藩版很流行的斑马游戏?
s**t
发帖数: 17016
50
冬妹教训的好。
对我不对,把自己当大葱,板着脸教训人,太扫兴了。
关于占领某版大计划,你就不要戳伤口啦,反对的人不要太多,我连遮羞布都输得不剩
了。现在跑哪儿都里外不是人

【在 w****r 的大作中提到】
: 这个版是严肃文学诗词创作板块吗?
: 是吗?
: 不是吗?
: 某人是声称要去占据某版 做好版务提高那里的原创质量吗? 跑这边厢叫唤神马?
: 这边厢都是智商185一下的,跟高大上交流有困难

相关主题
诗化的歌词不好意思,这里
宿命 sadame水木年华新单曲《启程》 (转载)
famous last words - my chemical romance纵贯线
进入WebRadio版参与讨论
h*****i
发帖数: 9112
51
我来戴上大尾巴装一回精神导师吧
你的胜负心太重,不好,会在斗争中落了下乘
网上打仗,哪有胜负?胜负都是自己宣布的,自以为胜就是胜,所以你是自己打败的自己
大多数人未必喜欢吵架,你看到有人反对,可曾想过有人支持而没有发声?

【在 s**t 的大作中提到】
: 冬妹教训的好。
: 对我不对,把自己当大葱,板着脸教训人,太扫兴了。
: 关于占领某版大计划,你就不要戳伤口啦,反对的人不要太多,我连遮羞布都输得不剩
: 了。现在跑哪儿都里外不是人

B*********e
发帖数: 680
52
en 布莱梅说的真好

【在 B****n 的大作中提到】
: 詩是一個流浪者
: 它的鄉愁是
: 周遊列國後
: 回到家鄉卻沒人認得出自己

B*********e
发帖数: 680
53
对啊 我总觉得这个话题在我这里早就解决了 早就不纠结
(因为自从有了网络,有了BBS,这个破话题一直是把现代诗歌连底端的利器)
我很不明白很多人,包括很多豆瓣达人,还在翻这种无聊的旧账
(对豆瓣达人都无褒无贬,只是在问为什么,也许那些新冒出来的的确没有喝过这口汤
,得到免疫或则笑乐,这就好理解了)

【在 s**t 的大作中提到】
: 这个我要同意你,虽然很多时候看你不太顺眼。
: 很多人玩的开心,可能是因为觉得他们这么整出来的东西就是诗了。
: 这个bbs曾有一位叫萨总的大佬,从不敢称自己写的东西是诗,而称之为分行文字。因
: 为诗这个字眼在这位大佬心中太神圣了,不敢造次。
: 相比之下,这些小年轻们真是太随便了。

B*********e
发帖数: 680
54
哦,忘了说了,诗人常来啊
这个时代,获得交流才是王道,我个人认为雷和电是不矛盾的

【在 s**t 的大作中提到】
: 冬妹教训的好。
: 对我不对,把自己当大葱,板着脸教训人,太扫兴了。
: 关于占领某版大计划,你就不要戳伤口啦,反对的人不要太多,我连遮羞布都输得不剩
: 了。现在跑哪儿都里外不是人

l******k
发帖数: 27533
55
你不但自来熟还要带一个
我觉得shot在家多抱抱娃挺好

★ 发自iPhone App: ChineseWeb 8.7

【在 B*********e 的大作中提到】
: 哦,忘了说了,诗人常来啊
: 这个时代,获得交流才是王道,我个人认为雷和电是不矛盾的

B*********e
发帖数: 680
56
别尾随我,我好怕怕:)
交流抱娃心得也很好啊,久不抱也会忘记的

【在 l******k 的大作中提到】
: 你不但自来熟还要带一个
: 我觉得shot在家多抱抱娃挺好
:
: ★ 发自iPhone App: ChineseWeb 8.7

l******k
发帖数: 27533
57
你不觉得看着新生儿心境一片祥和吗
哪有心思在网上吵架
我现在就在一堆baby旁边干活儿,听着他们哇哇叫
心情特好~

★ 发自iPhone App: ChineseWeb 8.7

【在 B*********e 的大作中提到】
: 别尾随我,我好怕怕:)
: 交流抱娃心得也很好啊,久不抱也会忘记的

z*i
发帖数: 58873
58
newborn nursery ?
医院都不让我进,只能隔着玻璃看。。。

【在 l******k 的大作中提到】
: 你不觉得看着新生儿心境一片祥和吗
: 哪有心思在网上吵架
: 我现在就在一堆baby旁边干活儿,听着他们哇哇叫
: 心情特好~
:
: ★ 发自iPhone App: ChineseWeb 8.7

d******0
发帖数: 1598
59
一堆baby。。。你站在吐鲁番海南岛少林寺红塔山中间。。。景光实在了得

【在 l******k 的大作中提到】
: 你不觉得看着新生儿心境一片祥和吗
: 哪有心思在网上吵架
: 我现在就在一堆baby旁边干活儿,听着他们哇哇叫
: 心情特好~
:
: ★ 发自iPhone App: ChineseWeb 8.7

b*s
发帖数: 82482
60
喂奶的时候可以拿出来……

newborn nursery ?
医院都不让我进,只能隔着玻璃看。。。

【在 z*i 的大作中提到】
: newborn nursery ?
: 医院都不让我进,只能隔着玻璃看。。。

相关主题
有人捧场吗?周五~~~ 转几首天籁版的歌~~~ :)
诗意入乐音--肖邦的钢琴音乐世界Sade - Flow
改习总的念奴娇Dylan ---- Mr. Tambourine Man
进入WebRadio版参与讨论
j*****x
发帖数: 18139
61
那是因为日本太远,而且都是山路,很不好走。。。

【在 d******0 的大作中提到】
: 一堆baby。。。你站在吐鲁番海南岛少林寺红塔山中间。。。景光实在了得
w***r
发帖数: 7173
62
诗人其实是在怀念和小柯以前吵架的日子,跑回来故意挑个事儿,小柯不理他。哈哈。

自己

【在 h*****i 的大作中提到】
: 我来戴上大尾巴装一回精神导师吧
: 你的胜负心太重,不好,会在斗争中落了下乘
: 网上打仗,哪有胜负?胜负都是自己宣布的,自以为胜就是胜,所以你是自己打败的自己
: 大多数人未必喜欢吵架,你看到有人反对,可曾想过有人支持而没有发声?

w***r
发帖数: 7173
63
嗯,看着小生命的样子,的确是一种惊奇。

【在 l******k 的大作中提到】
: 你不觉得看着新生儿心境一片祥和吗
: 哪有心思在网上吵架
: 我现在就在一堆baby旁边干活儿,听着他们哇哇叫
: 心情特好~
:
: ★ 发自iPhone App: ChineseWeb 8.7

l******k
发帖数: 27533
64
Come on~
我在NICU 好不好

★ 发自iPhone App: ChineseWeb 8.7

【在 d******0 的大作中提到】
: 一堆baby。。。你站在吐鲁番海南岛少林寺红塔山中间。。。景光实在了得
b*s
发帖数: 82482
65
Newborn ICU?听起来很危险……

Come on~
我在NICU 好不好
★ 发自iPhone App: ChineseWeb 8.7

【在 l******k 的大作中提到】
: Come on~
: 我在NICU 好不好
:
: ★ 发自iPhone App: ChineseWeb 8.7

s*****o
发帖数: 22187
66
天使啊,赞!

【在 l******k 的大作中提到】
: Come on~
: 我在NICU 好不好
:
: ★ 发自iPhone App: ChineseWeb 8.7

w****r
发帖数: 17566
67
挑事儿的心态一律不欢迎。没什么可以哈哈的。要跟谁挑事儿私下发信挑去。公开场合
挑就是污染公共环境卫生,别怨我见一个pia飞一个,没什么好多说的

【在 w***r 的大作中提到】
: 诗人其实是在怀念和小柯以前吵架的日子,跑回来故意挑个事儿,小柯不理他。哈哈。
:
: 自己

w***r
发帖数: 7173
68
侠妹,敬仰!

【在 w****r 的大作中提到】
: 挑事儿的心态一律不欢迎。没什么可以哈哈的。要跟谁挑事儿私下发信挑去。公开场合
: 挑就是污染公共环境卫生,别怨我见一个pia飞一个,没什么好多说的

B*********e
发帖数: 680
69
lol
吵架也是一种怀念 恩

【在 w***r 的大作中提到】
: 诗人其实是在怀念和小柯以前吵架的日子,跑回来故意挑个事儿,小柯不理他。哈哈。
:
: 自己

B*********e
发帖数: 680
70
我觉得沈书枝的有些文字达到了那种高度,其实是非常的散文体
她说她模仿了废名和沈从文(二人师徒),我觉得是对的

【在 s**t 的大作中提到】
: 诗是最能体现人的精神在语言中的自由度的
: 而你们弄得这些东西,是语言中最机械的那一部分。你们却偏偏将其名为诗来取乐,不
: 太适合。
: 这个世界从来都不缺少笑料,何必再把诗扯上去呢?
: 诗是一种态度。可以不懂诗,但不能没有诗心。
: 诗是人类最后的宗教

相关主题
Dylan ---- Mr. Tambourine ManBoy With A Moon And Star
Bruce Springsteen: Hungry Heart【未名电台子夜惊心】印度教小故事
Kiss the Rain这首俺喜欢
进入WebRadio版参与讨论
B*********e
发帖数: 680
71
我觉得诗人和跟诗人吵架的那个人还是不同的
诗人应该不是为了吵架而吵架
不多说了,你是对的,抱抱娃,跟娃一起玩的确很好。
我脸皮厚,胆子小。相互尾随结束。:)

【在 l******k 的大作中提到】
: 你不觉得看着新生儿心境一片祥和吗
: 哪有心思在网上吵架
: 我现在就在一堆baby旁边干活儿,听着他们哇哇叫
: 心情特好~
:
: ★ 发自iPhone App: ChineseWeb 8.7

w***r
发帖数: 7173
72
嗯,诗人想多了,认真写的诗帖到哪里都是会受欢迎的。

【在 B*********e 的大作中提到】
: 我觉得诗人和跟诗人吵架的那个人还是不同的
: 诗人应该不是为了吵架而吵架
: 不多说了,你是对的,抱抱娃,跟娃一起玩的确很好。
: 我脸皮厚,胆子小。相互尾随结束。:)

l******k
发帖数: 27533
73
是neonates ICU
还好啦,大部分是premie,有几个withdrawal, 有几个sepsis...
远远不如adult ICU 那么多挑战,不然我哪有空上网,偶尔还能跟护士阿姨们聊聊~

★ 发自iPhone App: ChineseWeb 8.7

【在 b*s 的大作中提到】
: Newborn ICU?听起来很危险……
:
: Come on~
: 我在NICU 好不好
: ★ 发自iPhone App: ChineseWeb 8.7

s**t
发帖数: 17016
74
你这个精神导师当得好。
那么多人反对我,但沉默的大多数是支持我的。这么一想,我觉得我在精神上胜利了。
哈哈

自己

【在 h*****i 的大作中提到】
: 我来戴上大尾巴装一回精神导师吧
: 你的胜负心太重,不好,会在斗争中落了下乘
: 网上打仗,哪有胜负?胜负都是自己宣布的,自以为胜就是胜,所以你是自己打败的自己
: 大多数人未必喜欢吵架,你看到有人反对,可曾想过有人支持而没有发声?

s**t
发帖数: 17016
75
赞美大天使
把小孩子哄睡了,我就可以上网了。我现在的诗,基本是在抱孩子的时候构思的

【在 l******k 的大作中提到】
: 你不觉得看着新生儿心境一片祥和吗
: 哪有心思在网上吵架
: 我现在就在一堆baby旁边干活儿,听着他们哇哇叫
: 心情特好~
:
: ★ 发自iPhone App: ChineseWeb 8.7

p*********3
发帖数: 2039
76
请你停止并反省这种躲在阴暗的角落里污蔑和挑衅的行为。否则后果自负。

【在 B*********e 的大作中提到】
: 我觉得诗人和跟诗人吵架的那个人还是不同的
: 诗人应该不是为了吵架而吵架
: 不多说了,你是对的,抱抱娃,跟娃一起玩的确很好。
: 我脸皮厚,胆子小。相互尾随结束。:)

B*********e
发帖数: 680
77
对不住,对不住。我的所有回帖曾经有伤害到你吗?
我的发言,真的不以伤害别人为目的,如果不是开玩笑,一般也是非常善意的。
我刚才那个回帖是安慰诗人把自己的位子摆正的,不要为了吵架而吵架,应该是为了“
交流”而“吵架”,或者把“吵架”上升到一个比较高的层次,观众乐于欣赏的层次。
这样也不至于把他和跟他吵架的人都往一个不太好的地方带。
你玩儿好啊,我发的所有的帖子的后果我都自己负担的。多谢提醒,多谢警告。

【在 p*********3 的大作中提到】
: 请你停止并反省这种躲在阴暗的角落里污蔑和挑衅的行为。否则后果自负。
p*********3
发帖数: 2039
78
我没精力跟你把这事再扯一遍。
告诉你一个最简单的做人道理:你爱安慰谁安慰谁,但是别没事扯别人。

【在 B*********e 的大作中提到】
: 对不住,对不住。我的所有回帖曾经有伤害到你吗?
: 我的发言,真的不以伤害别人为目的,如果不是开玩笑,一般也是非常善意的。
: 我刚才那个回帖是安慰诗人把自己的位子摆正的,不要为了吵架而吵架,应该是为了“
: 交流”而“吵架”,或者把“吵架”上升到一个比较高的层次,观众乐于欣赏的层次。
: 这样也不至于把他和跟他吵架的人都往一个不太好的地方带。
: 你玩儿好啊,我发的所有的帖子的后果我都自己负担的。多谢提醒,多谢警告。

B*********e
发帖数: 680
79
:)
嗯,我向毛主席保证,我以后既不扯诗人,也不扯别人:)

【在 p*********3 的大作中提到】
: 我没精力跟你把这事再扯一遍。
: 告诉你一个最简单的做人道理:你爱安慰谁安慰谁,但是别没事扯别人。

p*********3
发帖数: 2039
80
good. see you soon.

【在 B*********e 的大作中提到】
: :)
: 嗯,我向毛主席保证,我以后既不扯诗人,也不扯别人:)

相关主题
好喜欢这首《Starry starry night》宿命 sadame
这首stan糟蹋得不错famous last words - my chemical romance
诗化的歌词不好意思,这里
进入WebRadio版参与讨论
l*******k
发帖数: 1063
81
可怜见的。你这不是吃饱撑着吗。

【在 B*********e 的大作中提到】
: :)
: 嗯,我向毛主席保证,我以后既不扯诗人,也不扯别人:)

B*********e
发帖数: 680
82
我能挽救一下诗人,我就挽救一下。
恩,我听你的。

【在 l*******k 的大作中提到】
: 可怜见的。你这不是吃饱撑着吗。
p*********3
发帖数: 2039
83
为什么买买提这么多猥琐男喜欢设性别女?

【在 l*******k 的大作中提到】
: 可怜见的。你这不是吃饱撑着吗。
l*******k
发帖数: 1063
84
人是痛并快乐着,不需要你钓鱼式样挽救吧。。

【在 B*********e 的大作中提到】
: 我能挽救一下诗人,我就挽救一下。
: 恩,我听你的。

l*******k
发帖数: 1063
85
因为网络本无性别之分,设置纯属个人喜好。

【在 p*********3 的大作中提到】
: 为什么买买提这么多猥琐男喜欢设性别女?
p*********3
发帖数: 2039
86
颇为变态的喜好

【在 l*******k 的大作中提到】
: 因为网络本无性别之分,设置纯属个人喜好。
l*******k
发帖数: 1063
87
个人意见,比那丝袜美腿sex版秀器官的爱好少变态几百条街。

【在 p*********3 的大作中提到】
: 颇为变态的喜好
p*********3
发帖数: 2039
88
我又没这些爱好,你跟我说的着吗?吃饱了撑的。

【在 l*******k 的大作中提到】
: 个人意见,比那丝袜美腿sex版秀器官的爱好少变态几百条街。
l*******k
发帖数: 1063
89
又没说你,这么敏感做啥。变态也是你先提起来的嘛。好了,我消食去。不说了。

【在 p*********3 的大作中提到】
: 我又没这些爱好,你跟我说的着吗?吃饱了撑的。
s**t
发帖数: 17016
90
谢谢甜麦兄。^_^

【在 B*********e 的大作中提到】
: 我能挽救一下诗人,我就挽救一下。
: 恩,我听你的。

相关主题
水木年华新单曲《启程》 (转载)诗意入乐音--肖邦的钢琴音乐世界
纵贯线改习总的念奴娇
有人捧场吗?周五~~~ 转几首天籁版的歌~~~ :)
进入WebRadio版参与讨论
s**t
发帖数: 17016
91
真的,只有痛没有快乐。
我玩秃噜掉了,现在去哪儿都尴尬。
电台这边,大家早就和我翻脸了。雷版那边,经过这一次风波,基本也没法再融洽下去
了。
问题当然出在我自己身上,喜欢蹦跶,不玩死自己不罢手。
到最后,估计我只能和自己的诗抱团取暖了

【在 l*******k 的大作中提到】
: 人是痛并快乐着,不需要你钓鱼式样挽救吧。。
e***d
发帖数: 8248
92
斑马游戏:由多人参与的对一段文字交替进行汉译英、英译汉的游戏。
当然,不局限于汉英互译。

【在 a******e 的大作中提到】
: 没有玩过,怎么个意思?
B*********e
发帖数: 680
93
哇,听着好像很好玩啊 这种游戏
记得上次瓜桑来了一个天上掉了下林妹妹的英文版,我回头找找,
但估计越不俗成的越好玩吧

【在 e***d 的大作中提到】
: 斑马游戏:由多人参与的对一段文字交替进行汉译英、英译汉的游戏。
: 当然,不局限于汉英互译。

B*********e
发帖数: 680
94
找到了
Round 01:
宝玉道:天上掉下个林妹妹,似一朵青云刚出岫
黛玉道:直道他腹内草莽人轻浮,却原来骨骼清秀非俗流
Round 02:
BAOYU SAID:"YOU ARE FALLING FROM SKY, LIKE CLOUD FLOWING MOUNTAIN HIGH"
DAIYU SAID:"I THOUGHT YOU KIND OF VELY VELY STUPID, BUT YOU ARE VELY VELY
SMART"
Round 03:
宝玉说:你从天上掉下来,就如同从高山上滚下来
黛玉说:我曾以为你很蠢,没想到你还挺机灵的。
后面继续啊

【在 B*********e 的大作中提到】
: 哇,听着好像很好玩啊 这种游戏
: 记得上次瓜桑来了一个天上掉了下林妹妹的英文版,我回头找找,
: 但估计越不俗成的越好玩吧

s*l
发帖数: 9421
95
有想象力,您可以开创一代诗风,不过值得一提的是,毕加索早就这么干了。

【在 a******e 的大作中提到】
: 作者;远子
: http://www.douban.com/note/381561377/
: 方法非常简单,首先你需要准备几段简单易懂的句子,比如这首脍炙人口的儿歌:
: 我在马路边捡到一分钱,
: 把它交到警察叔叔手里边,
: 叔叔拿着钱, 对我把头点,
: 我高兴地说了声:“叔叔,再见”
: 然后打开在线翻译工具,把这段话翻译日语,将日语翻译成俄语,再依次翻译成法语、
: 西班牙语、阿拉伯语……最后再翻译成汉语。就这样,在语言的世界里转了一圈之后,
: 这首诗在稍微改动一两个字之后,变成了这样:

w***r
发帖数: 7173
96
做题的时候都是私下传,从一个人传到下一个,不会知道最初出的题是啥,你只知道上
一个人给你的要翻译的句子。
最后由庄家按顺序公布答案,这时候你才能看到整个翻译链,让人笑翻。

【在 B*********e 的大作中提到】
: 找到了
: Round 01:
: 宝玉道:天上掉下个林妹妹,似一朵青云刚出岫
: 黛玉道:直道他腹内草莽人轻浮,却原来骨骼清秀非俗流
: Round 02:
: BAOYU SAID:"YOU ARE FALLING FROM SKY, LIKE CLOUD FLOWING MOUNTAIN HIGH"
: DAIYU SAID:"I THOUGHT YOU KIND OF VELY VELY STUPID, BUT YOU ARE VELY VELY
: SMART"
: Round 03:
: 宝玉说:你从天上掉下来,就如同从高山上滚下来

B*********e
发帖数: 680
97
这么有经验,我还真没玩过
书记你干脆起楼,挖一个带我们玩吧~~

【在 w***r 的大作中提到】
: 做题的时候都是私下传,从一个人传到下一个,不会知道最初出的题是啥,你只知道上
: 一个人给你的要翻译的句子。
: 最后由庄家按顺序公布答案,这时候你才能看到整个翻译链,让人笑翻。

w***r
发帖数: 7173
98
以前在三藩版玩这个玩得不亦乐乎。也很久没玩了。
规则好象是这样的:
1. 参加游戏者报名,等人数够后,庄家公布参加者的顺序。
2. 庄家出题,通常是一俩句话,或是诗词,或是谚语,或是智慧箴言什么的,也可以
是搞笑。庄家不公布题。
3. 庄家私信把题发给第一号选手,让他
翻译。如果是中文,就翻成英文
如果是英文,就翻成中文
这就是斑马的意思,黑白相间,英汉相间。
4. 一号选手把翻译好的东西私信给庄家。庄家再把一号的翻译私信给第二号选手去翻
译。翻译好后,把翻译私信给庄家。庄家再把2号的翻译私信给三号。。。以此类推,
知道最后一个选手。
5. 庄家公布答案。

【在 B*********e 的大作中提到】
: 这么有经验,我还真没玩过
: 书记你干脆起楼,挖一个带我们玩吧~~

p*********3
发帖数: 2039
99
用translator不就完了,至于这么麻烦

【在 w***r 的大作中提到】
: 以前在三藩版玩这个玩得不亦乐乎。也很久没玩了。
: 规则好象是这样的:
: 1. 参加游戏者报名,等人数够后,庄家公布参加者的顺序。
: 2. 庄家出题,通常是一俩句话,或是诗词,或是谚语,或是智慧箴言什么的,也可以
: 是搞笑。庄家不公布题。
: 3. 庄家私信把题发给第一号选手,让他
: 翻译。如果是中文,就翻成英文
: 如果是英文,就翻成中文
: 这就是斑马的意思,黑白相间,英汉相间。
: 4. 一号选手把翻译好的东西私信给庄家。庄家再把一号的翻译私信给第二号选手去翻

w***r
发帖数: 7173
100
不用translator, 要的就是人为的翻译不准确,这种不准确往下传的时候,传到后来全
变了样,面目全非。这就是游戏好玩的地方。

【在 p*********3 的大作中提到】
: 用translator不就完了,至于这么麻烦
相关主题
Sade - FlowKiss the Rain
Dylan ---- Mr. Tambourine ManBoy With A Moon And Star
Bruce Springsteen: Hungry Heart【未名电台子夜惊心】印度教小故事
进入WebRadio版参与讨论
B*********e
发帖数: 680
101
多谢!
只要夹带了私活,应该会很歪,呵呵

【在 w***r 的大作中提到】
: 以前在三藩版玩这个玩得不亦乐乎。也很久没玩了。
: 规则好象是这样的:
: 1. 参加游戏者报名,等人数够后,庄家公布参加者的顺序。
: 2. 庄家出题,通常是一俩句话,或是诗词,或是谚语,或是智慧箴言什么的,也可以
: 是搞笑。庄家不公布题。
: 3. 庄家私信把题发给第一号选手,让他
: 翻译。如果是中文,就翻成英文
: 如果是英文,就翻成中文
: 这就是斑马的意思,黑白相间,英汉相间。
: 4. 一号选手把翻译好的东西私信给庄家。庄家再把一号的翻译私信给第二号选手去翻

1 (共1页)
进入WebRadio版参与讨论
相关主题
有人捧场吗?Boy With A Moon And Star
诗意入乐音--肖邦的钢琴音乐世界【未名电台子夜惊心】印度教小故事
改习总的念奴娇这首俺喜欢
周五~~~ 转几首天籁版的歌~~~ :)好喜欢这首《Starry starry night》
Sade - Flow这首stan糟蹋得不错
Dylan ---- Mr. Tambourine Man诗化的歌词
Bruce Springsteen: Hungry Heart宿命 sadame
Kiss the Rainfamous last words - my chemical romance
相关话题的讨论汇总
话题: 叔叔话题: 一分钱话题: 警察话题: 一首话题: 翻译