H****y 发帖数: 1321 | 1 我们的讨论已渐入佳境,看起来除了一个"因此"已经没有什么分歧。
但此处不好轻过,有必要再掘一下。
>我说翻译不好,是说在印度,根本道理的法,和修练方法的法,是两个词,而现在弄成一个了.
>--我是在这个意义下说翻译不好,你应明白.--而我对你上面的"因此"二字,不能理解.
从‘修练方法的法’到上面‘根本道理的法’,直至谈过的"自己的自性",
我感觉不是使用几个词的问题。请你仔细感觉一下:“指月亮的手指”是
哪个?指的又是哪个?我觉得好象很难区别的。
>你必须明白,这里说的"法"是指根本道理的意思,而不是方法的意思.
>这话是佛自己说的,这是对的.
既然‘自性’‘是佛法几乎是最深的概念’,那它同‘根本道理’的
差别在那里呢?
>谈论的一切,都是真实存在的,--一切都是存在的.而不是虚幻的.在古代存在一切有部.
>还有一派是毕竟空,---这两者都是因为无法抓住佛法根本,但前者是对的.
这里我有疑问,既然‘都是因为无法抓住佛法根本’,为什么‘前者是对
的’呢?‘佛法根本’有可能被抓住吗?此处对错的判据是什么?
说到这里,还没有涉及开始的‘因此’,但很快就会谈到的。 |
|