wh 发帖数: 141625 | 1 隐私终难“守望”
陆谷孙
二○○○年盛夏的一天,纽约的广场大酒店住进一位女宾。有人认出此人乃是美国作家
J. D. 塞林格的女公子玛格丽特·A. 塞林格,但在住店登记簿上来客留的却是假名。
后来,女客向媒体解释道,社会上仍有许多为塞林格“癫狂”的人,有的还不断写去骚
扰信,所以她宁可隐于闹市;另一方面,她来纽约是为了发布自己的新书,一本题为《
梦之捕手》(Dream Catcher)的回忆录,如让父亲事先得知,可能会设法阻挠。
女儿笔下的书名显然是父亲当年成名作 The Catcher in the Rye的衍生。女儿很有商
业头脑,用上dream一词既表示了往事如梦的回忆录主题,又附会“最佳”一义——如
dream team(梦之队),仿佛作者是捕捉隐私的能手。Catcher这个词,已故施咸荣兄
译作“守望者”(书题遂作《麦田里的守望者》),是可以商榷的。上一世纪八十年代
中期施兄和我同在加州伯克莱大学当富布赖特学者时,两人也确曾商榷过。但是约定俗
成,“守望者”叫出了名,所以本文文题姑且沿用“守望”二字,只不过加上了引号。
作为作家,塞林格简直可以“贫产”著称,虽然在学生时代就勤于 |
y***s 发帖数: 63 | 2 陆先生这篇写 JD Salinger 的文章不是很好看,象是外行在介绍Salinger。看得出陆
先生对Salinger没什么感觉。
前几个月Salinger去世,NYTimes上有一篇长文介绍其生平,比陆先生这篇更值得一读。
http://www.nytimes.com/2010/01/29/books/29salinger.html
【在 wh 的大作中提到】 : 隐私终难“守望” : 陆谷孙 : 二○○○年盛夏的一天,纽约的广场大酒店住进一位女宾。有人认出此人乃是美国作家 : J. D. 塞林格的女公子玛格丽特·A. 塞林格,但在住店登记簿上来客留的却是假名。 : 后来,女客向媒体解释道,社会上仍有许多为塞林格“癫狂”的人,有的还不断写去骚 : 扰信,所以她宁可隐于闹市;另一方面,她来纽约是为了发布自己的新书,一本题为《 : 梦之捕手》(Dream Catcher)的回忆录,如让父亲事先得知,可能会设法阻挠。 : 女儿笔下的书名显然是父亲当年成名作 The Catcher in the Rye的衍生。女儿很有商 : 业头脑,用上dream一词既表示了往事如梦的回忆录主题,又附会“最佳”一义——如 : dream team(梦之队),仿佛作者是捕捉隐私的能手。Catcher这个词,已故施咸荣兄
|
wh 发帖数: 141625 | 3 嗯,陆先生没怎么评论salinger的作品,除了最后一句“塞林格的文学成就已纪录在二
十世纪的美国历史上”。他着重介绍salinger女儿的传记。nytimes这篇obituary写得
比较全面,从作品到生平介绍得都很客观。两篇的基调倒是差不多,对其作品肯定,对
他的生平莫衷一是。
我转陆先生这篇是因为我一点不知道salinger的生平。我一般只看作品,对作家生平没
有兴趣。重要作家的生平,应该还是了解一下为好,能帮助理解他的作品,也能更全面
地了解作家。不过过多探求八卦隐私倒没什么意义,反而可能阻碍人领会纯文字的美,
只顾在作品里捕风捉影地找作家痕迹了。
你上次好像说你可能会写tender is the night是不是。期待。
读。
【在 y***s 的大作中提到】 : 陆先生这篇写 JD Salinger 的文章不是很好看,象是外行在介绍Salinger。看得出陆 : 先生对Salinger没什么感觉。 : 前几个月Salinger去世,NYTimes上有一篇长文介绍其生平,比陆先生这篇更值得一读。 : http://www.nytimes.com/2010/01/29/books/29salinger.html
|
wh 发帖数: 141625 | 4 再跟贴一个陆先生评论d.h. lawrence的帖子,是他给学生教课做的powerpoint。寥寥
几句,对作家的整体把握相当准确。我看陆建德的文章也有同感。这些好的老师,对作
家的作品、生平、社会历史背景都很了解,说话就扎实,让人服气。
……(2)引他本人小诗一首,加上翻译,强调human touch对人际交流的重要,凸显
Lawrence对机器文明异化本真人性的厌恶,注解课文对“本能”和“直觉”的推崇;(
3)引他信件中的一段话(见“狗血喷头”一篇),附加翻译,不但说明作家的
Anglophobia(仇英)态度,更让学生直接体味此人用辞汪洋闳肆、震骇耳目的手法。
狗血喷头
今天看到一段英国作家D.H.劳伦斯痛骂他的英国同胞的一段话,正应了我们中国人那句
成语“狗血喷头”,摘引并试译如下:
“Curse the blasted, jelly-boned swines, the slimy, the belly-wriggling
invertebrates, the miserable sodding rutters, the flaming sods, the
sniveling,
【在 wh 的大作中提到】 : 嗯,陆先生没怎么评论salinger的作品,除了最后一句“塞林格的文学成就已纪录在二 : 十世纪的美国历史上”。他着重介绍salinger女儿的传记。nytimes这篇obituary写得 : 比较全面,从作品到生平介绍得都很客观。两篇的基调倒是差不多,对其作品肯定,对 : 他的生平莫衷一是。 : 我转陆先生这篇是因为我一点不知道salinger的生平。我一般只看作品,对作家生平没 : 有兴趣。重要作家的生平,应该还是了解一下为好,能帮助理解他的作品,也能更全面 : 地了解作家。不过过多探求八卦隐私倒没什么意义,反而可能阻碍人领会纯文字的美, : 只顾在作品里捕风捉影地找作家痕迹了。 : 你上次好像说你可能会写tender is the night是不是。期待。 :
|