R******k 发帖数: 4756 | 1 中文真的很强大,学好中文很重要
(不得不转的神译…)
You say that you love rain,
but you open your umbrella when it rains.
You say that you love the sun,
but you find a shadow spot when the sun shines.
You say that you love the wind,
but you close your windows when wind blows.
This is why I am afraid, you say that you love me too.
(普通版):
你说你爱雨,
但当细雨飘洒时你却撑开了伞;
你说你爱太阳,
但当它当空时你却看见了阳光下的暗影;
你说你爱风,
但当它轻拂时你却紧紧地关上了自己的窗子;
你说你也爱我,
而我却为此烦忧。
(文艺版):
你说烟雨微芒,
兰亭远望;
后来轻揽婆娑,
深遮霓裳。
你说春光烂漫,
绿袖红香;
后来内掩西楼,
静立卿旁。
你说软风轻拂,
醉卧思量;
后来紧掩门窗,
漫帐成殇。
你说情丝柔肠,
如何相忘;
我却眼波微转,
兀自成霜。
(诗经版):
子言慕雨,
启伞避之。
子言好阳,
寻荫拒之。
子言喜风,
阖户离之。
子言偕老,
吾所畏之。
(离骚版):
君乐雨兮启伞枝,
君乐昼兮林蔽日,
君乐风兮栏帐起,
君乐吾兮吾心噬。
(七言绝句版):
恋雨却怕绣衣湿,
喜日偏向树下倚。
欲风总把绮窗关,
叫奴如何心付伊。
(吴语版):
侬刚欢喜落雨,
落雨了么搞布洋塞;
欢喜塔漾么又谱捏色;
欢喜西剥风么又要丫起来;
弄刚欢喜唔么,
搓色唔霉头。
(女汉子版):
你有本事爱雨天,
你有本事别打伞啊!
你有本事爱阳光,
你有本事别乘凉啊!!
你有本事爱吹风,
你有本事别关窗啊!!!
你有本事说爱我,你有本事捡肥皂啊!!!!
(七律压轴版):(绝对惊艳!)
江南三月雨微茫,
羅傘疊煙濕幽香。
夏日微醺正可人,
卻傍佳木趁蔭涼。
霜風清和更初霽,
輕蹙蛾眉鎖朱窗。
憐卿一片相思意,
猶恐流年拆鴛鴦。 |
l*****k 发帖数: 5933 | 2 跟在牛津和茶总身后捂眼睛~~~
【在 R******k 的大作中提到】 : 中文真的很强大,学好中文很重要 : (不得不转的神译…) : You say that you love rain, : but you open your umbrella when it rains. : You say that you love the sun, : but you find a shadow spot when the sun shines. : You say that you love the wind, : but you close your windows when wind blows. : This is why I am afraid, you say that you love me too. : (普通版):
|
l*r 发帖数: 79569 | 3 这,闭着眼问,发生了什么?
【在 l*****k 的大作中提到】 : 跟在牛津和茶总身后捂眼睛~~~
|
a******m 发帖数: 3422 | |
l******m 发帖数: 31446 | 5 没啥,禽兽不如了。
【在 l*r 的大作中提到】 : 这,闭着眼问,发生了什么?
|
l*****k 发帖数: 5933 | 6 子言好阳啊
这个太毛了啊~~~
【在 l*r 的大作中提到】 : 这,闭着眼问,发生了什么?
|
l*r 发帖数: 79569 | 7 夫人在阳则舒,在阴则惨,此牵乎天者也。苟利瓜摊生死以,岂因太毛避趋之。
【在 l*****k 的大作中提到】 : 子言好阳啊 : 这个太毛了啊~~~
|
w***r 发帖数: 7173 | |
l*****k 发帖数: 5933 | 9 但是“天地为炉,造化为工,阴阳为炭,万物为铜。”
您看,阴阳一理,都是取暖用的,怎么在阴则惨呢?
【在 l*r 的大作中提到】 : 夫人在阳则舒,在阴则惨,此牵乎天者也。苟利瓜摊生死以,岂因太毛避趋之。
|
w***r 发帖数: 7173 | 10 阴当然不能取暖。阴凉,阴冷,阴暗,阴影,阴阴滴冷笑一声,
哪个看着也不暖和。
【在 l*****k 的大作中提到】 : 但是“天地为炉,造化为工,阴阳为炭,万物为铜。” : 您看,阴阳一理,都是取暖用的,怎么在阴则惨呢?
|
|
|
l*r 发帖数: 79569 | 11 在阳则忽然为人,在阴则化为异物
【在 l*****k 的大作中提到】 : 但是“天地为炉,造化为工,阴阳为炭,万物为铜。” : 您看,阴阳一理,都是取暖用的,怎么在阴则惨呢?
|
z*i 发帖数: 58873 | 12 epigenetics?
【在 l*r 的大作中提到】 : 在阳则忽然为人,在阴则化为异物
|
P****e 发帖数: 389 | 13 hehe,我最喜欢诗经版和女汉子版。那个诗经版的翻译真正做到了信达雅。女汉子的最
后一句语出何典啊?我又out了。。。。
【在 R******k 的大作中提到】 : 中文真的很强大,学好中文很重要 : (不得不转的神译…) : You say that you love rain, : but you open your umbrella when it rains. : You say that you love the sun, : but you find a shadow spot when the sun shines. : You say that you love the wind, : but you close your windows when wind blows. : This is why I am afraid, you say that you love me too. : (普通版):
|
z*i 发帖数: 58873 | 14 呵呵,暗指男同。
【在 P****e 的大作中提到】 : hehe,我最喜欢诗经版和女汉子版。那个诗经版的翻译真正做到了信达雅。女汉子的最 : 后一句语出何典啊?我又out了。。。。
|
l*****k 发帖数: 5933 | 15 阴火~~
【在 w***r 的大作中提到】 : 阴当然不能取暖。阴凉,阴冷,阴暗,阴影,阴阴滴冷笑一声, : 哪个看着也不暖和。
|
s**t 发帖数: 17016 | 16 诗果然是不可翻译的。意思可以翻出来,但气质翻不出来。
原诗是一个自信机敏的人流露出的忧虑和迷恋,否定中渗透着深度的肯定,这种微妙的
情绪在翻译的时候丢掉了
【在 R******k 的大作中提到】 : 中文真的很强大,学好中文很重要 : (不得不转的神译…) : You say that you love rain, : but you open your umbrella when it rains. : You say that you love the sun, : but you find a shadow spot when the sun shines. : You say that you love the wind, : but you close your windows when wind blows. : This is why I am afraid, you say that you love me too. : (普通版):
|
w***r 发帖数: 7173 | 17 翻译是evil.
- 那谁
的情绪在翻译的时候丢掉了
【在 s**t 的大作中提到】 : 诗果然是不可翻译的。意思可以翻出来,但气质翻不出来。 : 原诗是一个自信机敏的人流露出的忧虑和迷恋,否定中渗透着深度的肯定,这种微妙的 : 情绪在翻译的时候丢掉了
|
c*****d 发帖数: 7143 | 18 这个翻译自由发挥的太多了吧
【在 z*i 的大作中提到】 : 呵呵,暗指男同。
|
l*r 发帖数: 79569 | 19 都太差,你和诗人瓜老板一人翻一个,秒杀他们
【在 c*****d 的大作中提到】 : 这个翻译自由发挥的太多了吧
|
l*****k 发帖数: 5933 | 20 这个我得强烈同意一下
翻译诗歌基本上跟强奸诗人差不多
【在 s**t 的大作中提到】 : 诗果然是不可翻译的。意思可以翻出来,但气质翻不出来。 : 原诗是一个自信机敏的人流露出的忧虑和迷恋,否定中渗透着深度的肯定,这种微妙的 : 情绪在翻译的时候丢掉了
|
|
|
z*i 发帖数: 58873 | 21 re
【在 s**t 的大作中提到】 : 诗果然是不可翻译的。意思可以翻出来,但气质翻不出来。 : 原诗是一个自信机敏的人流露出的忧虑和迷恋,否定中渗透着深度的肯定,这种微妙的 : 情绪在翻译的时候丢掉了
|
b*s 发帖数: 82482 | 22 非礼勿视!
这个我得强烈同意一下
翻译诗歌基本上跟强奸诗人差不多
【在 l*****k 的大作中提到】 : 这个我得强烈同意一下 : 翻译诗歌基本上跟强奸诗人差不多
|
l*r 发帖数: 79569 | 23 太绝对了
那读译诗的呢
【在 l*****k 的大作中提到】 : 这个我得强烈同意一下 : 翻译诗歌基本上跟强奸诗人差不多
|
z*i 发帖数: 58873 | 24 看人捡肥皂?
【在 l*r 的大作中提到】 : 太绝对了 : 那读译诗的呢
|
b********n 发帖数: 16354 | 25 有本事踩西瓜皮啊~~有本事踩西瓜皮别摔跤啊~~
【在 R******k 的大作中提到】 : 中文真的很强大,学好中文很重要 : (不得不转的神译…) : You say that you love rain, : but you open your umbrella when it rains. : You say that you love the sun, : but you find a shadow spot when the sun shines. : You say that you love the wind, : but you close your windows when wind blows. : This is why I am afraid, you say that you love me too. : (普通版):
|
l*****k 发帖数: 5933 | 26 多谢牛筋老师斧正,应该是顺奸~~~
【在 l*r 的大作中提到】 : 太绝对了 : 那读译诗的呢
|
l*r 发帖数: 79569 | 27 你的id被盗了?害我不停捂眼睛
【在 z*i 的大作中提到】 : 看人捡肥皂?
|
l*****f 发帖数: 13466 | 28 七绝七律比较差
律根本不律亚
【在 R******k 的大作中提到】 : 中文真的很强大,学好中文很重要 : (不得不转的神译…) : You say that you love rain, : but you open your umbrella when it rains. : You say that you love the sun, : but you find a shadow spot when the sun shines. : You say that you love the wind, : but you close your windows when wind blows. : This is why I am afraid, you say that you love me too. : (普通版):
|
l*****f 发帖数: 13466 | 29 。。。。太绝对了
【在 l*****k 的大作中提到】 : 这个我得强烈同意一下 : 翻译诗歌基本上跟强奸诗人差不多
|
b*s 发帖数: 82482 | 30 没有这点conviction就不要当诗人了……
。。。。太绝对了
【在 l*****f 的大作中提到】 : 。。。。太绝对了
|
|
|
z*i 发帖数: 58873 | 31 顺着灌下来的啊。。。
【在 l*r 的大作中提到】 : 你的id被盗了?害我不停捂眼睛
|
m********n 发帖数: 3558 | |
l*****k 发帖数: 5933 | 33 恩,褒姒老师握手
“你是我的半截的诗,不许别人更改一个字”
实在不行也可以翻译,但是版权和版税都是我的,不能少一个子儿
【在 b*s 的大作中提到】 : 没有这点conviction就不要当诗人了…… : : 。。。。太绝对了
|
l*****f 发帖数: 13466 | 34 原来你们是从诗人本身角度
作为看客没人翻译老普啊老泰啊那些,难道还要大家去学俄语啊孟加拉语么
【在 l*****k 的大作中提到】 : 恩,褒姒老师握手 : “你是我的半截的诗,不许别人更改一个字” : 实在不行也可以翻译,但是版权和版税都是我的,不能少一个子儿
|
l*****k 发帖数: 5933 | 35 丽狼老师不但学识渊博而且锲而不舍溯本求源
我吃饭去了
这个题目太深,我吃饭去了
【在 l*****f 的大作中提到】 : 原来你们是从诗人本身角度 : 作为看客没人翻译老普啊老泰啊那些,难道还要大家去学俄语啊孟加拉语么
|
b*s 发帖数: 82482 | 36 老泰是拿英语写的,为人民群众着想
原来你们是从诗人本身角度
作为看客没人翻译老普啊老泰啊那些,难道还要大家去学俄语啊孟加拉语么
【在 l*****f 的大作中提到】 : 原来你们是从诗人本身角度 : 作为看客没人翻译老普啊老泰啊那些,难道还要大家去学俄语啊孟加拉语么
|
z*i 发帖数: 58873 | 37 当初拿冬瓜做凤梨酥的是不是也是这个道理?
【在 l*****f 的大作中提到】 : 原来你们是从诗人本身角度 : 作为看客没人翻译老普啊老泰啊那些,难道还要大家去学俄语啊孟加拉语么
|
l*****f 发帖数: 13466 | 38 俺不就是认真灌水么
【在 l*****k 的大作中提到】 : 丽狼老师不但学识渊博而且锲而不舍溯本求源 : 我吃饭去了 : 这个题目太深,我吃饭去了
|
l*****f 发帖数: 13466 | 39 不好意思的说,连阿婆侦探我都看翻译本
【在 b*s 的大作中提到】 : 老泰是拿英语写的,为人民群众着想 : : 原来你们是从诗人本身角度 : 作为看客没人翻译老普啊老泰啊那些,难道还要大家去学俄语啊孟加拉语么
|
l*****f 发帖数: 13466 | 40 这问题好深奥,不懂
【在 z*i 的大作中提到】 : 当初拿冬瓜做凤梨酥的是不是也是这个道理?
|
|
|
b*s 发帖数: 82482 | 41 阿婆侦探是啥?日本的?我也不懂日语,看见一个Kyushu还要查半天
不好意思的说,连阿婆侦探我都看翻译本
【在 l*****f 的大作中提到】 : 不好意思的说,连阿婆侦探我都看翻译本
|
b********n 发帖数: 16354 | 42 lol,尼罗河上的惨案~~
【在 b*s 的大作中提到】 : 阿婆侦探是啥?日本的?我也不懂日语,看见一个Kyushu还要查半天 : : 不好意思的说,连阿婆侦探我都看翻译本
|
b*s 发帖数: 82482 | 43 靠,晕死……
lol,尼罗河上的惨案~~
【在 b********n 的大作中提到】 : lol,尼罗河上的惨案~~
|
L*****e 发帖数: 2926 | 44 差点漏掉了我最爱看的英汉互相显摆贴
我果然最喜欢伊伊诺诺温柔乡里文艺版
(其实也很白话啦)
诗经版太局促了,意思没有出来。
发信人: Riveroak (大河之木), 信区: LeisureTime
标 题: :转发:: 英译汉,不得不看
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Dec 4 11:45:52 2013, 美东)
中文真的很强大,学好中文很重要
(不得不转的神译…)
You say that you love rain,
but you open your umbrella when it rains.
You say that you love the sun,
but you find a shadow spot when the sun shines.
You say that you love the wind,
but you close your windows when wind blows.
This is why I am afraid, you say that you love me too.
(普通版):
你说你爱雨,
但当细雨飘洒时你却撑开了伞;
你说你爱太阳,
但当它当空时你却看见了阳光下的暗影;
你说你爱风,
但当它轻拂时你却紧紧地关上了自己的窗子;
你说你也爱我,
而我却为此烦忧。
(文艺版):
你说烟雨微芒,
兰亭远望;
后来轻揽婆娑,
深遮霓裳。
你说春光烂漫,
绿袖红香;
后来内掩西楼,
静立卿旁。
你说软风轻拂,
醉卧思量;
后来紧掩门窗,
漫帐成殇。
你说情丝柔肠,
如何相忘;
我却眼波微转,
兀自成霜。
(诗经版):
子言慕雨,
启伞避之。
子言好阳,
寻荫拒之。
子言喜风,
阖户离之。
子言偕老,
吾所畏之。
(离骚版):
君乐雨兮启伞枝,
君乐昼兮林蔽日,
君乐风兮栏帐起,
君乐吾兮吾心噬。
(七言绝句版):
恋雨却怕绣衣湿,
喜日偏向树下倚。
欲风总把绮窗关,
叫奴如何心付伊。
(吴语版):
侬刚欢喜落雨,
落雨了么搞布洋塞;
欢喜塔漾么又谱捏色;
欢喜西剥风么又要丫起来;
弄刚欢喜唔么,
搓色唔霉头。
(女汉子版):
你有本事爱雨天,
你有本事别打伞啊!
你有本事爱阳光,
你有本事别乘凉啊!!
你有本事爱吹风,
你有本事别关窗啊!!!
你有本事说爱我,你有本事捡肥皂啊!!!!
(七律压轴版):(绝对惊艳!)
江南三月雨微茫,
羅傘疊煙濕幽香。
夏日微醺正可人,
卻傍佳木趁蔭涼。
霜風清和更初霽,
輕蹙蛾眉鎖朱窗。
憐卿一片相思意,
猶恐流年拆鴛鴦。
【在 R******k 的大作中提到】 : 中文真的很强大,学好中文很重要 : (不得不转的神译…) : You say that you love rain, : but you open your umbrella when it rains. : You say that you love the sun, : but you find a shadow spot when the sun shines. : You say that you love the wind, : but you close your windows when wind blows. : This is why I am afraid, you say that you love me too. : (普通版):
|
w***s 发帖数: 15642 | 45 只有吉檀迦利是
【在 b*s 的大作中提到】 : 老泰是拿英语写的,为人民群众着想 : : 原来你们是从诗人本身角度 : 作为看客没人翻译老普啊老泰啊那些,难道还要大家去学俄语啊孟加拉语么
|
w***s 发帖数: 15642 | 46 同意
【在 s**t 的大作中提到】 : 诗果然是不可翻译的。意思可以翻出来,但气质翻不出来。 : 原诗是一个自信机敏的人流露出的忧虑和迷恋,否定中渗透着深度的肯定,这种微妙的 : 情绪在翻译的时候丢掉了
|
w***s 发帖数: 15642 | 47 其实这首诗比较适合用余冠英那个调调来译:
你说你啊爱雨滴,
雨滴来了躲伞里;
你说你啊爱红日,
日头高悬寻荫蔽;
你说你啊爱清风,
清风吹来掩窗扉;
你说你啊也爱我,
叫我如何不发愁!
【在 R******k 的大作中提到】 : 中文真的很强大,学好中文很重要 : (不得不转的神译…) : You say that you love rain, : but you open your umbrella when it rains. : You say that you love the sun, : but you find a shadow spot when the sun shines. : You say that you love the wind, : but you close your windows when wind blows. : This is why I am afraid, you say that you love me too. : (普通版):
|
L*****e 发帖数: 2926 | 48 这个很李敖啊,呵呵
不爱那么多,只爱一点点;
别人的爱情像海深,我的爱情浅。
不爱那么多,只爱一点点;
别人的爱情像天长,我的爱情短。
不爱那么多,只爱一点点;
别人眉来又眼去,我只偷看你一眼。
【在 w***s 的大作中提到】 : 其实这首诗比较适合用余冠英那个调调来译: : 你说你啊爱雨滴, : 雨滴来了躲伞里; : 你说你啊爱红日, : 日头高悬寻荫蔽; : 你说你啊爱清风, : 清风吹来掩窗扉; : 你说你啊也爱我, : 叫我如何不发愁!
|
w***s 发帖数: 15642 | 49 李敖这个我就不评价了。。。余冠英的特点是表面上看起来很雷,其实挺下功夫的
【在 L*****e 的大作中提到】 : 这个很李敖啊,呵呵 : 不爱那么多,只爱一点点; : 别人的爱情像海深,我的爱情浅。 : 不爱那么多,只爱一点点; : 别人的爱情像天长,我的爱情短。 : 不爱那么多,只爱一点点; : 别人眉来又眼去,我只偷看你一眼。
|
l***y 发帖数: 4671 | 50 夫人。。。
【在 l*r 的大作中提到】 : 夫人在阳则舒,在阴则惨,此牵乎天者也。苟利瓜摊生死以,岂因太毛避趋之。
|
|
|
b*s 发帖数: 82482 | 51 哦,学习了……
只有吉檀迦利是
【在 w***s 的大作中提到】 : 只有吉檀迦利是
|
m********n 发帖数: 3558 | 52 这里有没有阿加莎迷的?前两个月这里有个book club 讨论阿加莎的一本书,专门看
了去参加了,结果发现都是老太太在书会里。只讨论了一起阿加莎,每个月换不同的侦
破小说
【在 l*****f 的大作中提到】 : 不好意思的说,连阿婆侦探我都看翻译本
|
z*i 发帖数: 58873 | 53 book club 一般都是老太太吧。。。
【在 m********n 的大作中提到】 : 这里有没有阿加莎迷的?前两个月这里有个book club 讨论阿加莎的一本书,专门看 : 了去参加了,结果发现都是老太太在书会里。只讨论了一起阿加莎,每个月换不同的侦 : 破小说
|
m********n 发帖数: 3558 | 54 我本来不知道啊。为什么啊?之前翻了一下我们这边的social club 什么茶会啊之类
的都是老太太也罢了,书会为嘛都是老太太啊,老头子为啥不看书?侦破小说,又不是
爱情小说,还算gender-neutral的吧。说来好像看电影的聚会也是老姑娘多
【在 z*i 的大作中提到】 : book club 一般都是老太太吧。。。
|
l*r 发帖数: 79569 | 55 老太太比老头活得长//狂奔而去
【在 m********n 的大作中提到】 : 我本来不知道啊。为什么啊?之前翻了一下我们这边的social club 什么茶会啊之类 : 的都是老太太也罢了,书会为嘛都是老太太啊,老头子为啥不看书?侦破小说,又不是 : 爱情小说,还算gender-neutral的吧。说来好像看电影的聚会也是老姑娘多
|
b*s 发帖数: 82482 | 56 看书是一件非常private的事情,搞个club不伦不类……
我本来不知道啊。为什么啊?之前翻了一下我们这边的social club 什么茶会啊之类
的都是老太太也罢了,书会为嘛都是老太太啊,老头子为啥不看书?侦破小说,又不是
爱情小说,还算gender-neutral的吧。说来好像看电影的聚会也是老姑娘多
【在 m********n 的大作中提到】 : 我本来不知道啊。为什么啊?之前翻了一下我们这边的social club 什么茶会啊之类 : 的都是老太太也罢了,书会为嘛都是老太太啊,老头子为啥不看书?侦破小说,又不是 : 爱情小说,还算gender-neutral的吧。说来好像看电影的聚会也是老姑娘多
|
z*i 发帖数: 58873 | 57 你也算步步土豆丝了。
【在 l*r 的大作中提到】 : 老太太比老头活得长//狂奔而去
|
l*r 发帖数: 79569 | 58 特别是读翻译作品//再次狂奔
【在 b*s 的大作中提到】 : 看书是一件非常private的事情,搞个club不伦不类…… : : 我本来不知道啊。为什么啊?之前翻了一下我们这边的social club 什么茶会啊之类 : 的都是老太太也罢了,书会为嘛都是老太太啊,老头子为啥不看书?侦破小说,又不是 : 爱情小说,还算gender-neutral的吧。说来好像看电影的聚会也是老姑娘多
|
l*r 发帖数: 79569 | 59 啥意思?
【在 z*i 的大作中提到】 : 你也算步步土豆丝了。
|
m********n 发帖数: 3558 | 60 ...再private的事情都可以开个club 讨论的吧?No?
【在 b*s 的大作中提到】 : 看书是一件非常private的事情,搞个club不伦不类…… : : 我本来不知道啊。为什么啊?之前翻了一下我们这边的social club 什么茶会啊之类 : 的都是老太太也罢了,书会为嘛都是老太太啊,老头子为啥不看书?侦破小说,又不是 : 爱情小说,还算gender-neutral的吧。说来好像看电影的聚会也是老姑娘多
|
|
|
z*i 发帖数: 58873 | 61 跟步步莲花差不多,婀娜多姿啊。
【在 l*r 的大作中提到】 : 啥意思?
|
b*s 发帖数: 82482 | 62 嗯,翻译害死人……
特别是读翻译作品//再次狂奔
【在 l*r 的大作中提到】 : 特别是读翻译作品//再次狂奔
|
l*r 发帖数: 79569 | 63 活在菜刀边缘?
【在 z*i 的大作中提到】 : 跟步步莲花差不多,婀娜多姿啊。
|
l*****f 发帖数: 13466 | 64 举手。
【在 m********n 的大作中提到】 : ...再private的事情都可以开个club 讨论的吧?No?
|
b*s 发帖数: 82482 | 65 这个……
...再private的事情都可以开个club 讨论的吧?No?
【在 m********n 的大作中提到】 : ...再private的事情都可以开个club 讨论的吧?No?
|
z*i 发帖数: 58873 | 66 赞美。这个题目也可以给我娜开拓一下思路
【在 l*r 的大作中提到】 : 活在菜刀边缘?
|
l*****f 发帖数: 13466 | 67 米国传统好象看书是闺中流行
男的更爱户外?
【在 m********n 的大作中提到】 : ...再private的事情都可以开个club 讨论的吧?No?
|
b*s 发帖数: 82482 | 68 刀头上舔血的生意?
活在菜刀边缘?
【在 l*r 的大作中提到】 : 活在菜刀边缘?
|
z*i 发帖数: 58873 | 69 估计是看了也聊不了那么多,所以开不起来。
【在 l*****f 的大作中提到】 : 米国传统好象看书是闺中流行 : 男的更爱户外?
|
C****a 发帖数: 7186 | 70 可是。。。 俺基本不摸菜刀的你又不是不知道。。。
【在 z*i 的大作中提到】 : 赞美。这个题目也可以给我娜开拓一下思路
|
|
|
b*s 发帖数: 82482 | 71 主要是老太太们喜欢bake cookies
估计是看了也聊不了那么多,所以开不起来。
【在 z*i 的大作中提到】 : 估计是看了也聊不了那么多,所以开不起来。
|
z*i 发帖数: 58873 | 72 那就改成:
站在菜刀边上。。。
【在 C****a 的大作中提到】 : 可是。。。 俺基本不摸菜刀的你又不是不知道。。。
|
b*s 发帖数: 82482 | 73 危险啊
--金镶玉
那就改成:
站在菜刀边上。。。
【在 z*i 的大作中提到】 : 那就改成: : 站在菜刀边上。。。
|
z*i 发帖数: 58873 | 74 喜欢老板娘算fetish不算?
【在 b*s 的大作中提到】 : 危险啊 : --金镶玉 : : 那就改成: : 站在菜刀边上。。。
|
l*****f 发帖数: 13466 | 75 那倒是,我家老大参加了学校的breakfast book club
据说大多都是女孩,也都是女孩哇里哇啦的讲
仅有的几个男孩都坐一边吃东西
【在 z*i 的大作中提到】 : 估计是看了也聊不了那么多,所以开不起来。
|
z*i 发帖数: 58873 | 76 主要是男人一讨论容易争个我对你错神马的,女人只要自己说爽了别的其实无所谓。
【在 l*****f 的大作中提到】 : 那倒是,我家老大参加了学校的breakfast book club : 据说大多都是女孩,也都是女孩哇里哇啦的讲 : 仅有的几个男孩都坐一边吃东西
|
l*****f 发帖数: 13466 | 77 nod nod
jp
【在 z*i 的大作中提到】 : 主要是男人一讨论容易争个我对你错神马的,女人只要自己说爽了别的其实无所谓。
|
x*****g 发帖数: 2498 | 78 me, me!
【在 m********n 的大作中提到】 : ...再private的事情都可以开个club 讨论的吧?No?
|
b*s 发帖数: 82482 | 79 如果不是某个特定的body part的话,不算……
喜欢老板娘算fetish不算?
【在 z*i 的大作中提到】 : 喜欢老板娘算fetish不算?
|
b*s 发帖数: 82482 | 80 jp是谁?jean-pierre?
nod nod
jp
【在 l*****f 的大作中提到】 : nod nod : jp
|
|
|
m********n 发帖数: 3558 | 81 NICE! 写篇评论啊?
我觉得比佛尔莫斯啥的好看
【在 x*****g 的大作中提到】 : me, me!
|
l*****f 发帖数: 13466 | 82 精辟
【在 b*s 的大作中提到】 : jp是谁?jean-pierre? : : nod nod : jp
|
l*r 发帖数: 79569 | 83 我以为你说他极品
【在 l*****f 的大作中提到】 : 精辟
|
l*****f 发帖数: 13466 | 84 这词岂是能随便送人的
【在 l*r 的大作中提到】 : 我以为你说他极品
|
n*******s 发帖数: 772 | 85 这个挺逗的
不过绝句和律诗不太讲究,
要是走打油的路子会轻松些
【在 R******k 的大作中提到】 : 中文真的很强大,学好中文很重要 : (不得不转的神译…) : You say that you love rain, : but you open your umbrella when it rains. : You say that you love the sun, : but you find a shadow spot when the sun shines. : You say that you love the wind, : but you close your windows when wind blows. : This is why I am afraid, you say that you love me too. : (普通版):
|
C****a 发帖数: 7186 | 86 。。。。。。
【在 z*i 的大作中提到】 : 呵呵,暗指男同。
|
x*****g 发帖数: 2498 | 87 评论恐怕不会写。你喜欢她哪个主角?
福尔摩斯一样喜欢啊 :-) 强烈推荐 BBC 的 Sherlock, 拍得很好,两个主角一个比一
个帅 :-)
上面 leawolf 也举手了,还是请大侠吧
【在 m********n 的大作中提到】 : NICE! 写篇评论啊? : 我觉得比佛尔莫斯啥的好看
|
l*****f 发帖数: 13466 | 88 我也不会写,况且侦探小说一写就剧透了
福尔摩斯短篇多,人物简单,悬念少。
阿婆侦探更喜欢马普尔小姐,不过也蛮喜欢波罗。间谍小说排最后。
最喜欢的几本:无人生还,罗杰疑案,啤酒谋杀案,杀人不难,寓所迷案,零时。尤其
是前两本,太经典了
【在 x*****g 的大作中提到】 : 评论恐怕不会写。你喜欢她哪个主角? : 福尔摩斯一样喜欢啊 :-) 强烈推荐 BBC 的 Sherlock, 拍得很好,两个主角一个比一 : 个帅 :-) : 上面 leawolf 也举手了,还是请大侠吧
|
x*****g 发帖数: 2498 | 89 小时候看觉得马普尔小姐无聊,喜欢波罗,但又总是看不懂。记得那个十二事迹,看得
好辛苦 :-)
【在 l*****f 的大作中提到】 : 我也不会写,况且侦探小说一写就剧透了 : 福尔摩斯短篇多,人物简单,悬念少。 : 阿婆侦探更喜欢马普尔小姐,不过也蛮喜欢波罗。间谍小说排最后。 : 最喜欢的几本:无人生还,罗杰疑案,啤酒谋杀案,杀人不难,寓所迷案,零时。尤其 : 是前两本,太经典了
|
m********n 发帖数: 3558 | 90 无人生还是 And then there were none 吗?我也喜欢那个, 还看过话剧
看中文名字都不太确定是什么 。寓所谜案和零时是什么?
上次书会看的是 The crooked house, 其实觉得那本不怎么样。居然说阿婆自己很喜
欢.
印象中最喜欢长夜, Endless night ,但是情节已经记不清了,好像是有很多爱情
成分,感觉跟其他书都不一样。最后有首诗
【在 l*****f 的大作中提到】 : 我也不会写,况且侦探小说一写就剧透了 : 福尔摩斯短篇多,人物简单,悬念少。 : 阿婆侦探更喜欢马普尔小姐,不过也蛮喜欢波罗。间谍小说排最后。 : 最喜欢的几本:无人生还,罗杰疑案,啤酒谋杀案,杀人不难,寓所迷案,零时。尤其 : 是前两本,太经典了
|
|
|
b*s 发帖数: 82482 | 91 麻婆小姐
★ 发自iPhone App: ChineseWeb 8.1
【在 x*****g 的大作中提到】 : 小时候看觉得马普尔小姐无聊,喜欢波罗,但又总是看不懂。记得那个十二事迹,看得 : 好辛苦 :-)
|
m********n 发帖数: 3558 | 92 菠萝先生?
【在 b*s 的大作中提到】 : 麻婆小姐 : : ★ 发自iPhone App: ChineseWeb 8.1
|
x*****g 发帖数: 2498 | 93 寓所谜案 貌似是 The Murder at the Vicarage
零时 是不是 Towards Zero
【在 m********n 的大作中提到】 : 菠萝先生?
|
m********n 发帖数: 3558 | 94 这两个都没看过.....
【在 x*****g 的大作中提到】 : 寓所谜案 貌似是 The Murder at the Vicarage : 零时 是不是 Towards Zero
|
l*****f 发帖数: 13466 | 95 我好喜欢这位小老太太。BBC 拍的阿婆剧我觉得无聊,从来没耐心看完过。。。。十二
奇迹我觉得一般哎,好像凑数的。
【在 x*****g 的大作中提到】 : 小时候看觉得马普尔小姐无聊,喜欢波罗,但又总是看不懂。记得那个十二事迹,看得 : 好辛苦 :-)
|
l*****f 发帖数: 13466 | 96 查了下是的
crooked house是畸形屋,我倒还蛮喜欢的,一个蛮BT的故事讲的合理恰当
长夜好像看过,比较文艺?不是太喜欢,汗。对言情不太感冒。另外一本有点类似的魔
手好像更好玩一点
啤酒谋杀案跟零时情感都是蛮重要的线索。。。。
【在 m********n 的大作中提到】 : 这两个都没看过.....
|
l*****f 发帖数: 13466 | 97 nod nod
前者是马普儿小姐
后者没有马普尔也没有菠萝
【在 x*****g 的大作中提到】 : 寓所谜案 貌似是 The Murder at the Vicarage : 零时 是不是 Towards Zero
|
m********n 发帖数: 3558 | 98 啊?我不喜欢crooked house 里面的女主,Sophia, 好强悍啊
是蛮文艺的,一般我也不喜欢言情,但侦破里面有言情比较特别.....魔手看过,不过
情节也忘了
以后找机会补
【在 l*****f 的大作中提到】 : 查了下是的 : crooked house是畸形屋,我倒还蛮喜欢的,一个蛮BT的故事讲的合理恰当 : 长夜好像看过,比较文艺?不是太喜欢,汗。对言情不太感冒。另外一本有点类似的魔 : 手好像更好玩一点 : 啤酒谋杀案跟零时情感都是蛮重要的线索。。。。
|
p***r 发帖数: 20570 | 99 其实直译通常是最确切的。
你说你爱雨,
下雨时你却张开你的雨伞
你说你爱日,
晴天时你却找到一处阴凉。
你说你爱风,
刮风时你却关上你的窗户。
这就是为什么我担忧,
你说你也爱我。
另外,这位明显没搞明白绝句和律诗。。。
【在 R******k 的大作中提到】 : 中文真的很强大,学好中文很重要 : (不得不转的神译…) : You say that you love rain, : but you open your umbrella when it rains. : You say that you love the sun, : but you find a shadow spot when the sun shines. : You say that you love the wind, : but you close your windows when wind blows. : This is why I am afraid, you say that you love me too. : (普通版):
|
b********n 发帖数: 16354 | 100 同排无人生还~~
【在 l*****f 的大作中提到】 : 我也不会写,况且侦探小说一写就剧透了 : 福尔摩斯短篇多,人物简单,悬念少。 : 阿婆侦探更喜欢马普尔小姐,不过也蛮喜欢波罗。间谍小说排最后。 : 最喜欢的几本:无人生还,罗杰疑案,啤酒谋杀案,杀人不难,寓所迷案,零时。尤其 : 是前两本,太经典了
|
|
|
x*****g 发帖数: 2498 | 101 刚想明白 And then there were none 是哪个,只记得十个印第安小人了。很喜欢,印
象也很深刻。
【在 m********n 的大作中提到】 : 啊?我不喜欢crooked house 里面的女主,Sophia, 好强悍啊 : 是蛮文艺的,一般我也不喜欢言情,但侦破里面有言情比较特别.....魔手看过,不过 : 情节也忘了 : 以后找机会补
|
l*****f 发帖数: 13466 | 102 我觉得Sophia 存在感很弱啊。基本无视。别的人都比她有趣。
【在 m********n 的大作中提到】 : 啊?我不喜欢crooked house 里面的女主,Sophia, 好强悍啊 : 是蛮文艺的,一般我也不喜欢言情,但侦破里面有言情比较特别.....魔手看过,不过 : 情节也忘了 : 以后找机会补
|
l*r 发帖数: 79569 | 103 这么一翻其实挺无趣的。英文的疏离感给了大家莫名的美感
【在 p***r 的大作中提到】 : 其实直译通常是最确切的。 : 你说你爱雨, : 下雨时你却张开你的雨伞 : 你说你爱日, : 晴天时你却找到一处阴凉。 : 你说你爱风, : 刮风时你却关上你的窗户。 : 这就是为什么我担忧, : 你说你也爱我。 : 另外,这位明显没搞明白绝句和律诗。。。
|
w***s 发帖数: 15642 | 104 其实我没读出啥美感。也就比那个last Christmas I gave you my heart 稍微好一点
儿吧。所以说还是余冠英的译法合适。。。
【在 l*r 的大作中提到】 : 这么一翻其实挺无趣的。英文的疏离感给了大家莫名的美感
|
p***r 发帖数: 20570 | 105 若是无趣,那也是原本就无趣
【在 l*r 的大作中提到】 : 这么一翻其实挺无趣的。英文的疏离感给了大家莫名的美感
|
p***r 发帖数: 20570 | 106 古人厉害。这首诗翻译成四个字就是叶公好龙。。。
【在 w***s 的大作中提到】 : 其实我没读出啥美感。也就比那个last Christmas I gave you my heart 稍微好一点 : 儿吧。所以说还是余冠英的译法合适。。。
|