b******a 发帖数: 6 | 1 寻寻觅觅, Lonely and longly,sad and sad,cold and cold.
冷冷清清, It turns suddenly warm,but is still cold.
凄凄惨惨戚戚。 It is hard to keep oneself from catching cold.
乍暖还寒时候, Two or three cups of weak wine can hardly withstand the
最难将息。 strong wind.
三杯两盏淡酒, Wild geese have passed by in the sky, making me grieved
怎敌他晚来风急! and sigh.
雁过也,最伤心, Yet they are old acquaintances of mine.
却是旧时相识。 The ground is all covered with chrysanthe | a***r 发帖数: 40 | 2 haha, you translated this?
the
grieved
mine.
drip,drip,
【在 b******a 的大作中提到】 : 寻寻觅觅, Lonely and longly,sad and sad,cold and cold. : 冷冷清清, It turns suddenly warm,but is still cold. : 凄凄惨惨戚戚。 It is hard to keep oneself from catching cold. : 乍暖还寒时候, Two or three cups of weak wine can hardly withstand the : 最难将息。 strong wind. : 三杯两盏淡酒, Wild geese have passed by in the sky, making me grieved : 怎敌他晚来风急! and sigh. : 雁过也,最伤心, Yet they are old acquaintances of mine. : 却是旧时相识。 The ground is all covered with chrysanthe
| b******a 发帖数: 6 | 3 pay attention to the last line.:)
amber (明天会更好) 的大作中提到: 】 | n******y 发帖数: 126 | 4 Excellent. You translate the poem by yourself?
However, it's really difficult to delicately express the sensation in the
original poem.
the
grieved
mine.
drip,drip,
【在 b******a 的大作中提到】 : 寻寻觅觅, Lonely and longly,sad and sad,cold and cold. : 冷冷清清, It turns suddenly warm,but is still cold. : 凄凄惨惨戚戚。 It is hard to keep oneself from catching cold. : 乍暖还寒时候, Two or three cups of weak wine can hardly withstand the : 最难将息。 strong wind. : 三杯两盏淡酒, Wild geese have passed by in the sky, making me grieved : 怎敌他晚来风急! and sigh. : 雁过也,最伤心, Yet they are old acquaintances of mine. : 却是旧时相识。 The ground is all covered with chrysanthe
| b******a 发帖数: 6 | 5 sorry, it is not me, i just typed the translator in the end.
some ancient poems translated by him are really stupid.but i like this one.
it is a good job in words and rhymes.
【在 n******y 的大作中提到】 : Excellent. You translate the poem by yourself? : However, it's really difficult to delicately express the sensation in the : original poem. : : the : grieved : mine. : drip,drip,
| a***r 发帖数: 40 | 6 Is there an equivalent for 愁 in English?
withered
with
【在 n******y 的大作中提到】 : Excellent. You translate the poem by yourself? : However, it's really difficult to delicately express the sensation in the : original poem. : : the : grieved : mine. : drip,drip,
|
|