由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
LeisureTime版 - 从女书到雪花与秘扇子,随便写写
相关主题
【征文】女书——方方《女人的字女人的书》及《雪花秘扇》器乐曲新专辑主题曲 - 倾诉
雪花秘扇纪念六四最好的一首歌曲:何勇《幽灵》 (转载)
费城管弦乐团明晚首演谭盾的微电影交响诗《女书》乐子生孩子的感人事迹
看了谭盾的《女书》啦###此帖已应当事人要求删除###
电影《柳如是》预告片 (转载)我也祝cc小猫生日快乐
八桂之相:金秀县城及瑶族一瞥 (转载)【版庆】周末黑社会之温情《艋舺》
今天看到的坡芽歌书,和鹅与风大的文字讨论亲戚
来听一些民乐:瑶族舞曲lilybank这个大眼睛如何?
相关话题的讨论汇总
话题: 女书话题: 土话话题: 夫家话题: 结拜话题: 老同
进入LeisureTime版参与讨论
1 (共1页)
d*******u
发帖数: 174
1
看了主页上关于女书的文章,也忍不出出来说两句。雪花与秘扇子的小说,大陆简体版
和台湾繁体版的我都有读过,原著有大量的关于缠足的描写,其实还是满西方角度的写
作。原书有一个bug,两个主角中的一个是瑶族妇女,事实上女书只在汉族女性之间传
承。
关于女书所用的语言,按照汉语方言的划分标准,湖南南部方言不属于任何方言大类,
无归类,大体被叫做湘南土话。女书流行的地区是湖南江永,也是湖南土话的典型地区
,女书流行的区域,村子里面都说土话,比如电影里面提到的铜口村神马的。也就是说
女书女人的母语是湖南土话,土话村与村也略有区别,但区别不是很大。但是女书老人
演绎女书,唱或者读的时候并不使用她们娘家村子里面的土话,而是用江永县的城关话,在他们看来,县城
的话大概能显得比较有学问吧。所以从使用语言上说,其实这是一种对语言力量的诉求
,毕竟教育程度是权利的一种象征。
其次是女书这种书写系统的字符。严格意义上说,女书并不是一种语言,而是记录江永
城关话的一种书写系统,城关话也是属于土话的,大概区分调的话,应该有以前多个音
节,常用字三到四千,但是女书的基本字符也就只有400个左右,可以说女书老人在选
择用字的时候完全依赖的是语境和频率。一个女书字符可以代表最多达到30个汉字。所
以即便她们再用一种书写系统追求着女性话语权,但实施这个女性话语权的性质表现出
了这种女性话语权是无法用汉语主导(或称作男性主导)的语言权利相抗衡的。
回过头来再说电影,这个电影我看了两遍,其实里面如果没有女书这个线索的话,也是
可行的。但有了女书这条线索,却并没有演绎的很好。李冰冰与全智贤的老同关系定位
的并不是很好,就像版上很多人写的那样。事实上,当地女子结拜的风俗很深,形式也
有不同种类,从结拜姊妹、到老同、再到“行客”等等,但是没有一种是同性恋,这一
点有人类学的报告可以确定。所以电影处理的我觉得有一点不伦不类的。其实从功用上
说,女书对于当地女性更像是心理治疗中的“倾诉”形式,是用来诉苦的,比如女人丧
父丧夫丧子,和难以相处的婆媳关系妯娌关系神马的,而这些功能现代女性似乎不需要
女书来发泄,所以电影也就不能很好的利用女书这个载体了。
另外,李冰冰和全智贤结拜老同的时候,主持结拜的是个男人,这个也是比较奇怪的。
再有就是大家比较好奇的不落夫家这个习俗。这个在当地确实存在,大概结婚之后三天
之后或者一周左右就要回娘家了,之后某些当地的风俗节日还是要回夫家的,怀孕了就
要落定夫家了。如果一直不怀孕的话,三五年之后也肯定要落在夫家了。女书的结拜姊
妹,婚前定点住在一个女孩娘家的楼上,所以女书里面她们会称自己“楼上女”。不落
夫家的时候,还是住在这个楼上的
……
j******n
发帖数: 21641
2
上次讨论的时候就提到这方面(包括其他'少数'民族文字)有不少资料可以参阅,但确实作家们有时未必那么严谨,或者也有艺术想象
今天看到一段也很有意思
http://news.xinhuanet.com/society/2011-12/29/c_111333371.htm
而首次公布的“咬嚼报告”显示,“打假斗士”方舟子在语言文字使用方面也难以避免
瑕疵。他在一篇博文中提到“竹林七贤”之一的“嵇康”,就把“嵇康”误写成“稽康
”。在其《网络诗词的意淫时代》一文中,他还把金代出现的“平水韵”误写成唐代的。
2012年,《咬文嚼字》杂志社将逐月公布对这12位博主的文字检测报告。

话,在他们看来,县城

【在 d*******u 的大作中提到】
: 看了主页上关于女书的文章,也忍不出出来说两句。雪花与秘扇子的小说,大陆简体版
: 和台湾繁体版的我都有读过,原著有大量的关于缠足的描写,其实还是满西方角度的写
: 作。原书有一个bug,两个主角中的一个是瑶族妇女,事实上女书只在汉族女性之间传
: 承。
: 关于女书所用的语言,按照汉语方言的划分标准,湖南南部方言不属于任何方言大类,
: 无归类,大体被叫做湘南土话。女书流行的地区是湖南江永,也是湖南土话的典型地区
: ,女书流行的区域,村子里面都说土话,比如电影里面提到的铜口村神马的。也就是说
: 女书女人的母语是湖南土话,土话村与村也略有区别,但区别不是很大。但是女书老人
: 演绎女书,唱或者读的时候并不使用她们娘家村子里面的土话,而是用江永县的城关话,在他们看来,县城
: 的话大概能显得比较有学问吧。所以从使用语言上说,其实这是一种对语言力量的诉求

s******e
发帖数: 16668
3
问个题外话,以前的瑶族女子也缠足吗?
w***u
发帖数: 17713
4
到处都是江永的话题。我说说这一带的瑶族语言吧。这片瑶族说法虽然多,四岗,九源
,民瑶,七都,八都,其实就两个支系:过山瑶和平地瑶,只有过山瑶才说瑶话(勉语
),平地瑶都采用了汉话,本地各种奇怪的汉话,除了会官话(西南官话的广西官话)
以外,都是桂北平话-湘南土话体系的。女书书写的是土话,其实就是没有接受教育权
利的女性代代相传的书写体系。
b*s
发帖数: 82482
5
早就说过,中国的Copy Editor很不专业,这些问题应该是copy editor第一道把关的。

实作家们有时未必那么严谨,或者也有艺术想象
的。
体版
的写
间传
类,
地区
是说
老人
诉求

【在 j******n 的大作中提到】
: 上次讨论的时候就提到这方面(包括其他'少数'民族文字)有不少资料可以参阅,但确实作家们有时未必那么严谨,或者也有艺术想象
: 今天看到一段也很有意思
: http://news.xinhuanet.com/society/2011-12/29/c_111333371.htm
: 而首次公布的“咬嚼报告”显示,“打假斗士”方舟子在语言文字使用方面也难以避免
: 瑕疵。他在一篇博文中提到“竹林七贤”之一的“嵇康”,就把“嵇康”误写成“稽康
: ”。在其《网络诗词的意淫时代》一文中,他还把金代出现的“平水韵”误写成唐代的。
: 2012年,《咬文嚼字》杂志社将逐月公布对这12位博主的文字检测报告。
:
: 话,在他们看来,县城

wh
发帖数: 141625
6
过山瑶是不是山里的,平地瑶是平原的?山里交通少,语言保留本民族的多一些。勉语
不是缅语吧?我在桂林北海听到的广西话基本就是粤语/白话,不知道是否就是西南官
话?和粤语是否仍有些差异?桂北平是指什么?你的专业术语好多……

【在 w***u 的大作中提到】
: 到处都是江永的话题。我说说这一带的瑶族语言吧。这片瑶族说法虽然多,四岗,九源
: ,民瑶,七都,八都,其实就两个支系:过山瑶和平地瑶,只有过山瑶才说瑶话(勉语
: ),平地瑶都采用了汉话,本地各种奇怪的汉话,除了会官话(西南官话的广西官话)
: 以外,都是桂北平话-湘南土话体系的。女书书写的是土话,其实就是没有接受教育权
: 利的女性代代相传的书写体系。

wh
发帖数: 141625
7
赞!多谢!你是那一带的么,那么熟悉女书。我看网上说村与村的土话颇有差别,用城
关话可能是你说的official一点,也可能因为更通用统一。
女书里(或者你说的城关话里)是否有瑶话的基础,看网上说的没有定论。方方文章里
引用宫哲兵的推测认为有可能,因为当地瑶族多吧。“女书只在汉族女性之间传承”有
什么依据吗?看方方描述的老太太打扮像瑶族,不落夫家也是那边各个少数民族及汉族
的旧婚俗,那一带民族混杂,只在汉族中流传可能流传不远?倒不知道书里说其中之一
是瑶族女子,是哪个?
电影里两个现代女人结拜老同感觉就是很怪,当然也因为受长辈影响。电影里sophia是
雪花的后代很明确,nina好像没有明确说是百合的后代,虽然演员是同一个。嗯我也觉
得定位在“倾诉”更恰当。电影里还有一个特点是老同的长辈都反对她们,百合的婆婆
反对她和雪花来往,sophia的妈妈更是被邬君梅称为慈禧太后,坚决拆散sophia和nina
. 电影想表现她们的感情如何被压迫而不屈,但从情理上来看这些长辈没有必要反对老
同啊,又不是女同,有啥担心的。
最后不落夫家我昨天问了,很难怀孕啊……如果和任何人都可以那个啥,那夫家仍然认
孩子?不太懂这些风俗。多谢啦!

话,在他们看来,县城

【在 d*******u 的大作中提到】
: 看了主页上关于女书的文章,也忍不出出来说两句。雪花与秘扇子的小说,大陆简体版
: 和台湾繁体版的我都有读过,原著有大量的关于缠足的描写,其实还是满西方角度的写
: 作。原书有一个bug,两个主角中的一个是瑶族妇女,事实上女书只在汉族女性之间传
: 承。
: 关于女书所用的语言,按照汉语方言的划分标准,湖南南部方言不属于任何方言大类,
: 无归类,大体被叫做湘南土话。女书流行的地区是湖南江永,也是湖南土话的典型地区
: ,女书流行的区域,村子里面都说土话,比如电影里面提到的铜口村神马的。也就是说
: 女书女人的母语是湖南土话,土话村与村也略有区别,但区别不是很大。但是女书老人
: 演绎女书,唱或者读的时候并不使用她们娘家村子里面的土话,而是用江永县的城关话,在他们看来,县城
: 的话大概能显得比较有学问吧。所以从使用语言上说,其实这是一种对语言力量的诉求

w***u
发帖数: 17713
8
过山瑶就是还在都庞岭萌渎岭这些大山里生活的瑶人,平地瑶就是到了平地上生活的瑶
族,在语言和习惯上汉化了的汉族。其实这一带汉人也有少数民族化的风俗,比如过牛
生日之类的,再举个例子,富川的“梧州人”的山歌是汉族唯一的多声部合唱。不过他
们的民族划分也可疑,现在大量原来自认汉族的也改成瑶族了,反正是一笔糊涂账,原
来受歧视汉化,现在地方官员因为成立自治县有照顾和高考原因又大量改瑶族。
你在桂林和北海听到的话是一样的吗?桂林是官话,北海是白话。平话现在已经没有城
市说了,但很可能是官话和白话通行广西前广为流行的语言,说这话的民系普遍自认是
狄青平南的山东兵后裔。

【在 wh 的大作中提到】
: 过山瑶是不是山里的,平地瑶是平原的?山里交通少,语言保留本民族的多一些。勉语
: 不是缅语吧?我在桂林北海听到的广西话基本就是粤语/白话,不知道是否就是西南官
: 话?和粤语是否仍有些差异?桂北平是指什么?你的专业术语好多……

s****y
发帖数: 3416
9
共话米山哪儿看?

话,在他们看来,县城

【在 d*******u 的大作中提到】
: 看了主页上关于女书的文章,也忍不出出来说两句。雪花与秘扇子的小说,大陆简体版
: 和台湾繁体版的我都有读过,原著有大量的关于缠足的描写,其实还是满西方角度的写
: 作。原书有一个bug,两个主角中的一个是瑶族妇女,事实上女书只在汉族女性之间传
: 承。
: 关于女书所用的语言,按照汉语方言的划分标准,湖南南部方言不属于任何方言大类,
: 无归类,大体被叫做湘南土话。女书流行的地区是湖南江永,也是湖南土话的典型地区
: ,女书流行的区域,村子里面都说土话,比如电影里面提到的铜口村神马的。也就是说
: 女书女人的母语是湖南土话,土话村与村也略有区别,但区别不是很大。但是女书老人
: 演绎女书,唱或者读的时候并不使用她们娘家村子里面的土话,而是用江永县的城关话,在他们看来,县城
: 的话大概能显得比较有学问吧。所以从使用语言上说,其实这是一种对语言力量的诉求

d*******u
发帖数: 174
10
瑶族女人不缠足,只有汉族女人缠足
有当地的女人鞋子的照片可以对比的照片可以对比的,呵呵

【在 s******e 的大作中提到】
: 问个题外话,以前的瑶族女子也缠足吗?
w***u
发帖数: 17713
11
老同......久违了的词......dizhengwu,你是周围一带的人吗?我怎么感觉网上对这
个词的解释有问题,起码我们那里没有局限在女性上面。
wh
发帖数: 141625
12
江永那一带是不是算平地了?看照片平地比山多。天哪民族还有这么随便改的,乱套了
。我以为桂林话和北海话一样呢,看来记错了。广西的白话和粤语是不是没有区别?那
桂北平不是指桂林了,你说桂北平话-湘南土话体系。

【在 w***u 的大作中提到】
: 过山瑶就是还在都庞岭萌渎岭这些大山里生活的瑶人,平地瑶就是到了平地上生活的瑶
: 族,在语言和习惯上汉化了的汉族。其实这一带汉人也有少数民族化的风俗,比如过牛
: 生日之类的,再举个例子,富川的“梧州人”的山歌是汉族唯一的多声部合唱。不过他
: 们的民族划分也可疑,现在大量原来自认汉族的也改成瑶族了,反正是一笔糊涂账,原
: 来受歧视汉化,现在地方官员因为成立自治县有照顾和高考原因又大量改瑶族。
: 你在桂林和北海听到的话是一样的吗?桂林是官话,北海是白话。平话现在已经没有城
: 市说了,但很可能是官话和白话通行广西前广为流行的语言,说这话的民系普遍自认是
: 狄青平南的山东兵后裔。

1 (共1页)
进入LeisureTime版参与讨论
相关主题
lilybank这个大眼睛如何?电影《柳如是》预告片 (转载)
那个同一样读音的,又出新版本啦。晕死 (转载)八桂之相:金秀县城及瑶族一瞥 (转载)
【国庆】最想去的地方当然是自己的老家今天看到的坡芽歌书,和鹅与风大的文字讨论
文人的眼睛(谢绝置顶,首页)来听一些民乐:瑶族舞曲
【征文】女书——方方《女人的字女人的书》及《雪花秘扇》器乐曲新专辑主题曲 - 倾诉
雪花秘扇纪念六四最好的一首歌曲:何勇《幽灵》 (转载)
费城管弦乐团明晚首演谭盾的微电影交响诗《女书》乐子生孩子的感人事迹
看了谭盾的《女书》啦###此帖已应当事人要求删除###
相关话题的讨论汇总
话题: 女书话题: 土话话题: 夫家话题: 结拜话题: 老同