w****M 发帖数: 216 | 1 【 以下文字转载自 WaterWorld 讨论区 】
发信人: wangMM (王小胖), 信区: WaterWorld
标 题: 请问台湾人名Jy-An Liu大陆拼音?
发信站: BBS 未名空间站 (Sat May 19 05:58:55 2012, 美东)
一台湾人名为Jy-An Liu,请问大陆拼音是什么?谢谢! | c*****2 发帖数: 899 | 2 你這個問題看似簡單,其實並不好回答.台灣的政府並沒有強制執行一套所有人都必須共
同遵守的漢字音譯方式,過去在台灣較常見的音譯方式主要有韋氏拼音以及國語注音符
號第二式.
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%9C%8B%E8%AA%9E%E6%B3%A8%E9%9F%
http://en.wikipedia.org/wiki/Wade%E2%80%93Giles
由於沒有強制規定統一,也有人會摻雜著使用,像是名字中的某個字用韋氏,另一個字用
注音第二式.而依據用來音譯的漢字的發音,也不一定要用國語,也有人用閩南語或客家
話的發音來音譯.
所以你的問題,有很多種可能的答案,我猜的也未必比你猜的更正確.簡單的回答就是不
知道,只有那個人自己才知道自己的名字是怎麼拚的. | p***y 发帖数: 18037 | 3 他问的是大陆如何拼,并不是台湾会怎样拼。我想他如果直接写中文字还比较好回答,
因为大陆拼音方式很统一。
【在 c*****2 的大作中提到】 : 你這個問題看似簡單,其實並不好回答.台灣的政府並沒有強制執行一套所有人都必須共 : 同遵守的漢字音譯方式,過去在台灣較常見的音譯方式主要有韋氏拼音以及國語注音符 : 號第二式. : http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%9C%8B%E8%AA%9E%E6%B3%A8%E9%9F% : http://en.wikipedia.org/wiki/Wade%E2%80%93Giles : 由於沒有強制規定統一,也有人會摻雜著使用,像是名字中的某個字用韋氏,另一個字用 : 注音第二式.而依據用來音譯的漢字的發音,也不一定要用國語,也有人用閩南語或客家 : 話的發音來音譯. : 所以你的問題,有很多種可能的答案,我猜的也未必比你猜的更正確.簡單的回答就是不 : 知道,只有那個人自己才知道自己的名字是怎麼拚的.
| J*C 发帖数: 4579 | 4 因为除了本人没人知道他是拼哪个字 所以无法转换到汉语拼音啦
我的名子也是我小时候要办护照时我自己翻字典拼出来的 现在也没看过这种拼法
那个JY是拼啥我真的就看无了
你们觉得比较像啥字呢
【在 p***y 的大作中提到】 : 他问的是大陆如何拼,并不是台湾会怎样拼。我想他如果直接写中文字还比较好回答, : 因为大陆拼音方式很统一。
| C****g 发帖数: 2220 | 5 刘吉安
【在 w****M 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 WaterWorld 讨论区 】 : 发信人: wangMM (王小胖), 信区: WaterWorld : 标 题: 请问台湾人名Jy-An Liu大陆拼音? : 发信站: BBS 未名空间站 (Sat May 19 05:58:55 2012, 美东) : 一台湾人名为Jy-An Liu,请问大陆拼音是什么?谢谢!
| w****M 发帖数: 216 | |
|