由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
TrustInJesus版 - Re: 标准普尔 (转载)
相关主题
一直困扰我的一个问题地狱问题很简单
根据基督教,现在的人还算是神造的么?基督徒可以穿衣服问题及其他
朋友为啥病了?我认为把sin翻译成“罪”,有点过了
耶弗他的事情上,上帝有没有参与一丁点?本版基督徒认为,人有病是原罪的原因喽
# 反基们喜欢当神做佛的举手“永生”同学,请继续这个讨论!
Oct 20 信心的支票簿 Faith's check bookSin and death
How much can a Christian sin?抹油能治病的圣经依据
为什么天主教这种事情层出不穷呢?zz cnn拍案惊奇!生病了怎么办?
相关话题的讨论汇总
话题: sin话题: 普尔话题: crime话题: 标准话题: law
进入TrustInJesus版参与讨论
1 (共1页)
l***o
发帖数: 5337
1
【 以下文字转载自 Stock 讨论区 】
发信人: letgo (过不沾衣), 信区: Stock
标 题: Re: 标准普尔
发信站: BBS 未名空间站 (Tue Aug 9 00:18:12 2011, 美东)
这个词在中文里没有合适的对应,但显然“人性缺陷","人性的不完美",或“罪性”都
比“罪”好。sin和crime太不同了。这个误译直接导致了中国人对基督教的理解混乱。
发信人: letgo (过不沾衣), 信区: Stock
标 题: Re: 标准普尔
发信站: BBS 未名空间站 (Tue Aug 9 00:03:11 2011, 美东)
这种搞笑翻译还很多,然后也就成通用的了。和中文圣经把sin翻译成‘罪’相比,这
个算什么。。。
斯坦得普尔,偏偏是 标准普尔? total nonsense...
C****i
发帖数: 1776
2
哪个词都需要字典解释啊,很多次也多义
sin包括了原罪和本罪,是违背了神的律法
crime是违反了刑法,sin应该包括crime啊

【在 l***o 的大作中提到】
: 【 以下文字转载自 Stock 讨论区 】
: 发信人: letgo (过不沾衣), 信区: Stock
: 标 题: Re: 标准普尔
: 发信站: BBS 未名空间站 (Tue Aug 9 00:18:12 2011, 美东)
: 这个词在中文里没有合适的对应,但显然“人性缺陷","人性的不完美",或“罪性”都
: 比“罪”好。sin和crime太不同了。这个误译直接导致了中国人对基督教的理解混乱。
: 发信人: letgo (过不沾衣), 信区: Stock
: 标 题: Re: 标准普尔
: 发信站: BBS 未名空间站 (Tue Aug 9 00:03:11 2011, 美东)
: 这种搞笑翻译还很多,然后也就成通用的了。和中文圣经把sin翻译成‘罪’相比,这

l***o
发帖数: 5337
3
sin强调的是应该是性质而不是行为。所以从婴儿到圣人都有sin,但不一定有crime或
其他不良行为。

【在 C****i 的大作中提到】
: 哪个词都需要字典解释啊,很多次也多义
: sin包括了原罪和本罪,是违背了神的律法
: crime是违反了刑法,sin应该包括crime啊

C****i
发帖数: 1776
4
我觉得sin应该包括动机、行为、结果,都有,不应该把crime排除在外
假如,夏娃想吃禁果,被亚当禁止了,你认为夏娃sin了没?

【在 l***o 的大作中提到】
: sin强调的是应该是性质而不是行为。所以从婴儿到圣人都有sin,但不一定有crime或
: 其他不良行为。

m*********g
发帖数: 11102
5
你说sin包括crime, 他说sin不一定有crime, 意思大致相同

crime或

【在 C****i 的大作中提到】
: 我觉得sin应该包括动机、行为、结果,都有,不应该把crime排除在外
: 假如,夏娃想吃禁果,被亚当禁止了,你认为夏娃sin了没?

C****i
发帖数: 1776
6
我说sin不只是性质,一定有行为,且有后果
crime如果单指违反刑法是没问题的

【在 m*********g 的大作中提到】
: 你说sin包括crime, 他说sin不一定有crime, 意思大致相同
:
: crime或

l***o
发帖数: 5337
7
但有一点我们一样:中文的‘罪’不是sin的一个好的翻译,对吧?
绝大多数中国人把‘罪’理解为行为,不把’性恶‘和’罪‘等同。

【在 C****i 的大作中提到】
: 我说sin不只是性质,一定有行为,且有后果
: crime如果单指违反刑法是没问题的

l***o
发帖数: 5337
8
这个误译使很多人对基督教义产生了本能的反感,我至少听到两个人说过:我一生行得
正,凭什么说我有罪(crime)?尤其说道这个罪和亚当夏娃的行为有关,更叫人当成胡扯八道的连
坐行为。

【在 l***o 的大作中提到】
: 但有一点我们一样:中文的‘罪’不是sin的一个好的翻译,对吧?
: 绝大多数中国人把‘罪’理解为行为,不把’性恶‘和’罪‘等同。

C****i
发帖数: 1776
9
的确需要解释一下
但是有更接近的词么?
那个词的意思据说是“未中靶心”,级偏离了神的标准

【在 l***o 的大作中提到】
: 但有一点我们一样:中文的‘罪’不是sin的一个好的翻译,对吧?
: 绝大多数中国人把‘罪’理解为行为,不把’性恶‘和’罪‘等同。

C****i
发帖数: 1776
10
他不认为撒谎是罪?他开车从不超速?还是从来没被开过罚单?
他认为犯了刑法才是罪吧?

成胡扯八道的连

【在 l***o 的大作中提到】
: 这个误译使很多人对基督教义产生了本能的反感,我至少听到两个人说过:我一生行得
: 正,凭什么说我有罪(crime)?尤其说道这个罪和亚当夏娃的行为有关,更叫人当成胡扯八道的连
: 坐行为。

相关主题
Oct 20 信心的支票簿 Faith's check book地狱问题很简单
How much can a Christian sin?基督徒可以穿衣服问题及其他
为什么天主教这种事情层出不穷呢?zz cnn我认为把sin翻译成“罪”,有点过了
进入TrustInJesus版参与讨论
l***o
发帖数: 5337
11
人性败坏?
性恶?
人性的不完美?
罪性?
罪心?
心魔?

【在 C****i 的大作中提到】
: 的确需要解释一下
: 但是有更接近的词么?
: 那个词的意思据说是“未中靶心”,级偏离了神的标准

l***o
发帖数: 5337
12
还有婴儿。。。
我不是说她说得对,是说翻译造成了不必要的理解混乱。

【在 C****i 的大作中提到】
: 他不认为撒谎是罪?他开车从不超速?还是从来没被开过罚单?
: 他认为犯了刑法才是罪吧?
:
: 成胡扯八道的连

C****i
发帖数: 1776
13

过错
错误
过犯?
\(^o^)/~

【在 l***o 的大作中提到】
: 人性败坏?
: 性恶?
: 人性的不完美?
: 罪性?
: 罪心?
: 心魔?

C****i
发帖数: 1776
14
婴儿有罪,如果没犯罪就死了。是不是永生好像有争论
但是婴儿还未出生应该就有思维,就可能犯罪啊

【在 l***o 的大作中提到】
: 还有婴儿。。。
: 我不是说她说得对,是说翻译造成了不必要的理解混乱。

l*****a
发帖数: 38403
15
说真格的,你可以看看犹太教对sin的看法,要正常多了
人生而有罪是奥古斯丁那厮制造出来的

【在 l***o 的大作中提到】
: sin强调的是应该是性质而不是行为。所以从婴儿到圣人都有sin,但不一定有crime或
: 其他不良行为。

D*****r
发帖数: 6791
16
这个观察很细致,不过译成“不完美”体现不出大错负罪的心理。
sin:an offense against religious or moral law
crime:an act or the commission of an act that is forbidden or the omission
of a duty that is commanded by a public law and that makes the offender
liable to punishment by that law especially : a gross violation of law
这里的确sin比crime多一层宗教的含义,我觉得这是西方文化里在宗教背景下演化出来
的语义区分,没有对应的中文词汇很正常,因为中文里没有这个必要。
狗屎卖不出去不能怪吆喝的不好。

..

【在 l***o 的大作中提到】
: 【 以下文字转载自 Stock 讨论区 】
: 发信人: letgo (过不沾衣), 信区: Stock
: 标 题: Re: 标准普尔
: 发信站: BBS 未名空间站 (Tue Aug 9 00:18:12 2011, 美东)
: 这个词在中文里没有合适的对应,但显然“人性缺陷","人性的不完美",或“罪性”都
: 比“罪”好。sin和crime太不同了。这个误译直接导致了中国人对基督教的理解混乱。
: 发信人: letgo (过不沾衣), 信区: Stock
: 标 题: Re: 标准普尔
: 发信站: BBS 未名空间站 (Tue Aug 9 00:03:11 2011, 美东)
: 这种搞笑翻译还很多,然后也就成通用的了。和中文圣经把sin翻译成‘罪’相比,这

R*o
发帖数: 3781
17
agree

【在 l***o 的大作中提到】
: 【 以下文字转载自 Stock 讨论区 】
: 发信人: letgo (过不沾衣), 信区: Stock
: 标 题: Re: 标准普尔
: 发信站: BBS 未名空间站 (Tue Aug 9 00:18:12 2011, 美东)
: 这个词在中文里没有合适的对应,但显然“人性缺陷","人性的不完美",或“罪性”都
: 比“罪”好。sin和crime太不同了。这个误译直接导致了中国人对基督教的理解混乱。
: 发信人: letgo (过不沾衣), 信区: Stock
: 标 题: Re: 标准普尔
: 发信站: BBS 未名空间站 (Tue Aug 9 00:03:11 2011, 美东)
: 这种搞笑翻译还很多,然后也就成通用的了。和中文圣经把sin翻译成‘罪’相比,这

S*********L
发帖数: 5785
18
我多次遇到这个问题,也就是一个词对多义的问题。
我的具体处理:如果上下文不清楚,则SIN=罪性和罪行。如果说的是本性SIN=罪性;如
果说的有罪的言行SIN=罪行。一般英文也不是一成不变地用SIN,而是根据情况,用
SINFUL NATURE, SINFUL DEEDS,或者ORIGINAL SIN 等等。
不过不管哪种用法,都需要更多了解相关的语境。

【在 l***o 的大作中提到】
: 还有婴儿。。。
: 我不是说她说得对,是说翻译造成了不必要的理解混乱。

1 (共1页)
进入TrustInJesus版参与讨论
相关主题
拍案惊奇!生病了怎么办?# 反基们喜欢当神做佛的举手
基督徒为啥要生小孩?Oct 20 信心的支票簿 Faith's check book
基督徒都信什么How much can a Christian sin?
[请问非基] 你读过多少圣经?为什么天主教这种事情层出不穷呢?zz cnn
一直困扰我的一个问题地狱问题很简单
根据基督教,现在的人还算是神造的么?基督徒可以穿衣服问题及其他
朋友为啥病了?我认为把sin翻译成“罪”,有点过了
耶弗他的事情上,上帝有没有参与一丁点?本版基督徒认为,人有病是原罪的原因喽
相关话题的讨论汇总
话题: sin话题: 普尔话题: crime话题: 标准话题: law