h*o 发帖数: 1035 | |
w*******e 发帖数: 6802 | 2 Proverbs 9
Invitations of Wisdom and Folly
1 Wisdom has built her house;
she has set up[a] its seven pillars.
2 She has prepared her meat and mixed her wine;
she has also set her table.
3 She has sent out her servants, and she calls
from the highest point of the city, |
B********0 发帖数: 1153 | 3 所罗门在描写智慧时用了拟人修辞,虽然使用女性代词,但不等于说智慧是独立存在的
女神。
智慧是神的属性之一,体验智慧会对神更加敬畏。
【在 h*o 的大作中提到】 : 我看了几遍没有看到经文中有女性化的说法。
|
S*********L 发帖数: 5785 | 4 我看的英文版是用女性代称的。但是我觉得中文注释的说法不是很适当。这要对作者的
文学格式有所分析,同时要注意圣经的内容。
从整体来看,箴言主要是一位父亲对儿子的教诲,有点像中国文化中朱子家训一类,是家长
对全家主要是儿子的教训。
而文中的智慧,我看第八章主要说的智慧的属性,而第九章说的是生活中应用。为什么
用女性代称呢?原因是这位父亲用贤惠的母亲来代表智慧的,让自己的儿子听良母的话
,过有智慧的生活,是神的子民一个不可少的必由之路。
因此,这里的“她”是代表智慧的贤良女性,而不是智慧女神这个异教名词。我认为也
许原注释的作者不是这个意思,但是我们最好避免使用。
我们的神是全智的神,因此智慧是神的本质属性之一。同时,人具有神的形象和样式,
所以我们也应该有智慧,用智慧来指引我们的信仰和生活实践。箴言正是把神的智慧融
合到生活的教导,这也是对智慧的正确理解和应用的圣经部分。
愿圣灵指引我们更深刻地理解神的智慧让智慧充满我们的生活各个方面。
【在 h*o 的大作中提到】 : 我看了几遍没有看到经文中有女性化的说法。
|
D*****r 发帖数: 6791 | 5 希伯来文,和英语里都用了明确的女性化代词。古汉语里没有女性化代词,最早的中文
译本里用“其”,“之”,“厥”或者干脆直接用“智慧”避免指代,都没有指明是女
性。和合本里用了男女不分的“他”,所以容易造成误解。
最有意思的是,这个女性人格化了的“智慧”,在箴言 8:22 里说“创世以前已有智
慧在耶和华创造的开始,在太初创造一切以先,就有了我。”
巧的是保罗在谈到耶稣的时候,也用了类似的表达方式:“爱子是那不能看见之神的像
,是首生的,在一切被造的以先。”歌罗西书 1:15
难道耶稣就是雅典娜女扮男装?
【在 h*o 的大作中提到】 : 我看了几遍没有看到经文中有女性化的说法。
|
w*******e 发帖数: 6802 | 6 是的,姐妹说的对。
我在箴言第8章查经时,也加了辅助学习资料。可能楼主弟兄没有注意。
《中文圣经注释》是这样讲解的:
“第三乐章(22~31)听起来有点像是「创世之歌」的翻版,但却是「智慧女神」对自己
的来龙去脉娓娓细诉:她原为上帝的属性,故与上帝合而为一。她曾参赞上帝创世的戎
机,提供创造万物的计画蓝图,故为上帝所喜悦,她也爱世人,喜欢住在世人中间。”
【在 B********0 的大作中提到】 : 所罗门在描写智慧时用了拟人修辞,虽然使用女性代词,但不等于说智慧是独立存在的 : 女神。 : 智慧是神的属性之一,体验智慧会对神更加敬畏。
|
w*******e 发帖数: 6802 | 7 谢谢弟兄的解释。这样就更清楚了。学习了。谢谢分享。
是家长
【在 S*********L 的大作中提到】 : 我看的英文版是用女性代称的。但是我觉得中文注释的说法不是很适当。这要对作者的 : 文学格式有所分析,同时要注意圣经的内容。 : 从整体来看,箴言主要是一位父亲对儿子的教诲,有点像中国文化中朱子家训一类,是家长 : 对全家主要是儿子的教训。 : 而文中的智慧,我看第八章主要说的智慧的属性,而第九章说的是生活中应用。为什么 : 用女性代称呢?原因是这位父亲用贤惠的母亲来代表智慧的,让自己的儿子听良母的话 : ,过有智慧的生活,是神的子民一个不可少的必由之路。 : 因此,这里的“她”是代表智慧的贤良女性,而不是智慧女神这个异教名词。我认为也 : 许原注释的作者不是这个意思,但是我们最好避免使用。 : 我们的神是全智的神,因此智慧是神的本质属性之一。同时,人具有神的形象和样式,
|
w*******e 发帖数: 6802 | 8 在学习第8章时,我添加的辅助学习资料里面有你这个问题的答案。
你可能没有太注意,我再转到这里。
“本段经文堪称为「智慧赞」或「智慧颂」。作者描写「智慧」为上帝的属性,来自于上
帝本身,但拟人化为具有独立的位格,且存在于上帝创世以前(22~26);在上帝创世
的时候,她好像工程师,在旁予以协助,并且锦上添花,造成一个条理井然,层序有致
的奇妙世界(27~30)。她爱一切受造物,尤其特别爱世人(31)。此处看到上帝多数
位格的预示,然而对这位有位格的「智慧」,只有三位一体中的第二位──圣子耶稣基
督,到了时候满足,道成肉身之后,我们才可充分了解他的深义,参伯廿八章;西一18
~20;林前一24;约一1~18等处。
──《中文聖經註釋》”
http://www.mitbbs.com/clubarticle/BibleStudy/31182921_0.html
【在 D*****r 的大作中提到】 : 希伯来文,和英语里都用了明确的女性化代词。古汉语里没有女性化代词,最早的中文 : 译本里用“其”,“之”,“厥”或者干脆直接用“智慧”避免指代,都没有指明是女 : 性。和合本里用了男女不分的“他”,所以容易造成误解。 : 最有意思的是,这个女性人格化了的“智慧”,在箴言 8:22 里说“创世以前已有智 : 慧在耶和华创造的开始,在太初创造一切以先,就有了我。” : 巧的是保罗在谈到耶稣的时候,也用了类似的表达方式:“爱子是那不能看见之神的像 : ,是首生的,在一切被造的以先。”歌罗西书 1:15 : 难道耶稣就是雅典娜女扮男装?
|