由买买提看人间百态

topics

全部话题 - 话题: 中英文
首页 上页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)
n**i
发帖数: 17
1
2011 NWBI Elite Youth Leadership Camp--2 session--( 7/25-8/5;8/22-8/26)-中
英文精英國際領袖資优天才两期夏令營, 每期两週--TJ英文寫作/数学/國際禮儀/中西
文化才能培育,育教于樂
2011 NWBI Elite Youth Leadership Camp 中英文精英國際領袖資优天才两期夏令營,
每期两週 ( 7/25-8/5;8/22-8/26)-TJ英文寫作/数学/國際禮儀/中西 文化才能培育,
育教于樂
s**********0
发帖数: 1128
2
中英文对比,这俩个帖子的说的不冲突。

this
the
首先暂停是球员和教练都可以叫的。
以下是可以喊time out的情况:
1)死球
2)己方是进攻方且控制球权
3)球员被double team的时候如果自己搞不定教练会prefer球员自己喊暂停。球员要大
喊“20 secs timeout"。
在联盟改规则之前,暂停都是只有球员可以叫,教练只能在有人受伤的时候可以叫。后
来改规则了,教练可以叫。但比较牛逼的控球者比如乐邦华迪cp3德隆会在合适的时间
自己叫暂停。
C*****8
发帖数: 1139
3
我家小孩争强好胜,就因为怕输棋,所以就不下棋了,学习围棋基本知识的积极性也很
低。软硬兼施,包括下棋奖励美元都很难奏效,完全没有我初学下棋的兴致。
小朋友很喜欢玩电脑,就是看歌舞动画片之类。我在网上找到了《棋魂》(Hikaru No
Go)的日语配音,英文字幕版本,前两集他们看得津津有味。
到这里来请教方家。
1.怎么提高小朋友的兴趣?看《棋魂》有没有帮助?
2.哪里可以搞到《棋魂》的中英文版本?最好还是汉语拼音,英语字幕。
3. Hiraku是那个日本小孩子的名字。 No是什么意思?Go是围棋的意思,对吧?需要跟
小朋友解释。
谢谢大家赐教。
m*******0
发帖数: 61
4
来自主题: Travel版 - 寻找机场中英文对照的帖子
记得以前在这里看到过有适合父母在机场使用的中英文对照的一些帖子,刚刚怎么都没
找到,有哪位可以提点一下么?
多谢多谢。
l**********d
发帖数: 51
5
来自主题: Dance版 - 十种舞蹈动作中英文名词
十种舞蹈动作中英文名词
(各位舞友可根据以下大致判断自己的国标舞水平,也可知道自己跳的是什么步法,交别
人时也可说出个名堂来嘛:->)
根据英国舞蹈教师协会指定十种舞蹈教程步法规定如下:
一、摩登舞(Modern)
(一)华尔兹(Waltz)
铜牌级(Bronze): 1-11 银牌级(Silver): 12-25 金牌级(Gold):26-29
Closed Change 并脚换步
Natural Turn 右转
Reverse Turn 左转
Natural soin Turn 右旋转
Whisk 叉形步
Chasse from P.P.侧行并步
Hesitation 犹豫步
Outside Change 外侧换步
Reverse Corte 左侧转
Back Whisk 后叉形步
Double Reverse Spin双左旋转
Drag Hesitation 犹豫拖步
Back Lock后退锁步
Impetus Turn 右推转
Telemark 转折步
Open Telemark 开式转折步
Cross Hesitation 交叉犹豫步
Wing 翼步
Open Impetus
J******d
发帖数: 287
6
换版潜规则
prefer payal
这是一套台湾翻译的Baby Einstein Language Nursery DVD,有中英文双语选择,如果
选中文,里面的歌曲和字幕也是中文的。一共17张光碟,光盘一直装在袋子里,我用电
脑试了一下,播放的很好。光盘详细内容请看图。
$10+邮费(预收$3) 并附送Sesame Street“The Great Numbers Game" 和Disney”小
飞象“电
影。
http://www.ebay.com/itm/DISNEY-LOT-OF-15-BABY-EINSTEIN-ENGLISH-
A*********n
发帖数: 112
7
点击视频前必看:
中英文字幕转换:点击Setting(右下角一朵花,要点开视频才能看到),选择
Subtitles,选择Chinese就好了。
折腾了好久才弄出来的,没有功劳有苦劳,求赞啊!!!!
九粒白和四季豆本是一家。我更喜欢九粒白,每年都种好几茬。九粒白很好种,丰产,
而且豆荚不容易长纤维。早点摘肉肉的嫩嫩的,晚点摘豆荚内有豆,粉粉的香香的。和
所有的四季豆一样,九粒白喜温,太冷或太热都会引起生长不良,豆产量质量降低。一
般来说15~25摄氏度是最佳温度。在佛州这边我是春秋时节种植,夏天也种一些解解馋
,但是明显长得不好。
我是个育苗狂,所有的种子都在育苗盆里育好才下地,九粒白也不例外。豆类不耐涝,
水多豆烂,所以保持土壤有点湿就好了。一周内发芽,三周后四五片叶并开始长藤。移
栽下地,加大量有机肥做底肥,土深翻肥深埋。豆类一般有根瘤,能够把空气中的氮气
转化成可吸收氮肥,所以豆类生长期一般不易缺氮,追肥以含钾磷肥料为主,尤其是在
开花结果期,肥足了坐果多豆长得好。移栽后别忘了浇定根水。
因为育苗盆里苗长得比较大了,移栽后一两周内要引蔓上架。我的经验是一根线两条蔓
,一尺两线。九粒... 阅读全帖
b*****m
发帖数: 438
8
来自主题: LeisureTime版 - 二零一三仲秋 中英文 (转载)
【 以下文字转载自 Poetry 讨论区 】
发信人: bigworm (不要搞错,是老虎!), 信区: Poetry
标 题: 二零一三仲秋 中英文
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Sep 22 18:38:27 2013, 美东)
The ivory moon shining on the sky.
Breeze over the sea with gentle shy.
Surrounding the village comes red foliage.
Weeds floating over small pond
with little birds.
And over there we are sitting to chat.
Or remain silent.
Who is growing old?
And who is blowing the flute?
Or..............whatever.
二零一三仲秋
月色入西厢
微风逐海浪
秋林染村庄
水鸟浮草塘
闲来把酒寄
欲语却无常
晨霜入鬓眉
幽笛谁人赏?
C****a
发帖数: 7186
9
因为我没有中英文对照名字呀
l*******Q
发帖数: 1995
10
有中文昵称才有中英文对照啊 我是想到你了的 但没有中文名啊
r********s
发帖数: 149
11
刚看了“派出所的故事”,怎么发觉几乎所有的标牌都是中英文合写。就是因为要建成
一个国际大都市的原因?世界上其他的大都市也都是同时标注英语?还是这是中国特色
l*****g
发帖数: 1234
12
中英文还行,中文加拼音比较恶。
l*******s
发帖数: 7316
13
【 以下文字转载自 PDA 讨论区 】
发信人: llaalways (camper), 信区: PDA
标 题: 用adbFire往火柴上装中英文电视应用教程
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Dec 6 00:04:25 2014, 美东)
1.把火柴接到电视上,开电视,用火柴的遥控选择从HOME或apps安装你喜欢的apps,比
如watchESPN等。
2.从主菜单选search,输入 Classic TV app,选择app安装
3.从主菜单选
settings—〉system—〉network, 选你家的wifi信号,输入密码
settings—〉system—〉developer option, 两项选择:adb debugging 和app from
unknow都选on
settings—〉system—〉Time Zone, 选-5 EST
settings—〉system—〉about—〉network 记下IP地址 192.168.1.??
settings—〉applications-〉manage all installed applicatio... 阅读全帖
v****e
发帖数: 276
14
这是2010年2月28日的60.Minutes节目,讲的是中国如何通过间谍活动窃取美国的国家机
密。
估计与希拉里的讲话和Google的退出有一定关系。
FBI,CIA,中国国防部,对台军售均有提到
视频下载链接:
http://hotfile.com/dl/36096863/00b4286/60.Minutes.Chinese.Espionage.mp4.html
中英文字幕:
http://shooter.cn/xml/sub/137/137515.xml
p*********w
发帖数: 23432
15
中英文艾未未微博选登(2009.6~2010.7)
Ai Weiwei( @aiww )Tweet Quotes 1 (June 2009—July 2010)
1. 孩子们肾结石、大头娃娃、被拐卖、被活埋、被开苞、被毒害,但是要让他们保持
纯洁。
1. It does not matter children suffer from kidney stones or abnormally big
heads, and it does not matter children have been abducted, buried alive,
poisoned or lost their virginity, what matters is they remain mentally pure.
June 10, 2009 12:30:31
2. 我郑重的宣布,一个开骂的时代开始了,我们要轻声的骂死敌人。
2. I solemnly declare that here comes a name-calling era, and we would curse
the enemy softly ... 阅读全帖
b********n
发帖数: 7
16
来自主题: WaterWorld版 - 其实最最WS的是说话中英文混杂
在美国呆时间长了,中英夹杂,说是英文说顺口了的还是有可能。可是我就遇到过来美
才2年,当初我刚来美国,跟我中英文夹杂,说到graduate,跟我说想不起中文该怎么
说了!
n*****n
发帖数: 100
17
来自主题: EnglishChat版 - 中英文发音都不准的请给些建议
来美国都四年多了,眼看就要毕业了,但是做presentation时,老板还老是抱怨发音很
不准。除了前两年浑浑噩噩度过之外,后来是化了很多时间在英语上了。真是不知道该
怎么做了,英语课也上了不少,tutor 也换了好几个,但是效果还是不明显,中英文发
音都不行。打算毕业之后立马回国了,但是有点不死心,想问一下有没有类似情况的又
能在美国混下去的。
y***n
发帖数: 30
18
【 以下文字转载自 shopping 讨论区 】
发信人: ytren (haluo), 信区: shopping
标 题: 借人气问哪里能找到 中英文 动词 的对应列表
发信站: BBS 未名空间站 (Tue Jan 13 21:01:48 2009), 转信
比如 pull 拉
push 推
nip 掐
这种格式的单词列表啊,尤其是动词的,想强化下这方面的单词
多谢啦
m********y
发帖数: 21909
19
来自主题: Joke版 - 小儿中英文学语 (转载)
【 以下文字转载自 Hope 俱乐部 】
发信人: monkeylady (MonkeyQueen), 信区: Hope
标 题: 小儿中英文学语
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Feb 24 21:25:36 2010, 美东)
我做晚饭,听见我儿子大哭。我撂下锅铲到爷俩跟前,问:你又怎么惹他了?
我老公说:我从你桌子上拿了一支笔,他就mabi, mabi, 跟着我后面骂。我打
他屁股了。
我说:他说的是my 笔,意思是,我的笔。
还知子莫若父呢!
b********r
发帖数: 1080
20
【 以下文字转载自 WaterWorld 讨论区 】
发信人: GAGAMA (GAGA), 信区: WaterWorld
标 题: Re: 其实最最WS的是说话中英文混杂
发信站: BBS 未名空间站 (Fri Jul 8 11:01:05 2011, 美东)
只能说明你出国时间短, 或者一直呆在NYC flushing那种地方,生活中很少说英文.
国外待久了,一部分特定词汇,英文更顺口,这再正常不过了。
p****t
发帖数: 4256
21
哦,才发现,其实原文更好玩,尤其钱钟书的那段,我就贴过来了。
发信人: walkwalkwalk (3k), 信区: WaterWorld
标 题: 其实最最WS的是说话中英文混杂
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Jul 7 16:26:07 2011, 美东)
除了一种情况,就是没有相应的中文词,不用英文就无法确切表达时。
而很多国人(留洋的,海归的,港澳的,外企的等等),中英夹杂只是夹些简单的英语
单词,论其动机,不外是炫耀其涉洋的背景(留洋或成长在殖民地?)。
当年阿Q正传里的“假洋鬼子”这样说:“我是性急的,所以我们见面,我总是说:洪
哥!我们动手罢!他却总说道No!——这是洋话,你们不懂的。”
诸位现在不但终于听懂洋话里的No了,还象那洪哥一样说了起来。
再看看钱先生在《围城》里是怎样描写这种ws的:
“Hello! Doctor方,好久不见!”张先生跟外国人来往惯了,说话有个特征--也许
在洋行、青年会、扶轮社等圈子里,这并没有什么奇特--喜欢中国话里夹无谓的英文
字。他并无中文难达的新意,需要借英文来讲;所以他说话里嵌的英文字,还比不得嘴
里嵌的金牙,因为金牙... 阅读全帖
c**e
发帖数: 5555
22
中英文夹杂是语言能力的退化,承认了也没什么,不要刻意用来装X就行。
a*******e
发帖数: 3897
23
【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
发信人: knapp (为什么), 信区: Military
标 题: wsn买honda的中英文广告
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Apr 21 22:50:32 2012, 美东)
even american know the fact that chinese love dfbb
http://www.youtube.com/watch?v=-OEsEvS70CE
M*****e
发帖数: 11621
24
【 以下文字转载自 Dreamer 讨论区 】
发信人: Dreamer (不要问我从哪里来), 信区: Dreamer
标 题: 经典的中英文自由转换,有不服的么?
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Jan 20 18:29:53 2014, 美东)
禅师: walmart 的atm经常out of order, 真sick啊。
信徒: 好经典啊,一个词一次转换,却一点不留痕迹的感觉。
s*******d
发帖数: 17566
25
【 以下文字转载自 LosAngeles 讨论区 】
发信人: splitmind (狗爹猫爸), 信区: LosAngeles
标 题: 驾照路考对话中英文对照大全
发信站: BBS 未名空间站 (Sat May 24 01:49:50 2014, 美东)
好用记得发包子给我哦。。。
★ 发自iPhone App: ChineseWeb 7.7
K*****2
发帖数: 9308
26
【 以下文字转载自 History 讨论区 】
发信人: Karcas2 (drum spinner), 信区: History
标 题: 维基同一词条的中英文版本经常统计数据不一样
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Dec 8 22:01:39 2014, 美东)
是不是中文维基做得太差?
v**********m
发帖数: 5516
27
【 以下文字转载自 Biology 讨论区 】
发信人: varianinccom (昵称太短!), 信区: Biology
标 题: Re: 中英文夹杂,胡乱骂人的ID是钻风的妈妈?
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Jan 24 11:06:46 2016, 美东)
钻风昨晚第二次巡山,专门搭救这个活宝神经病ID和马甲。
现在基本上所有版面都陷落在这个神经病手里。
老邢和买买提也病得不轻,要么找机器人发帖,要么找神经病患者胡言乱语。
S*********f
发帖数: 1938
28
【 以下文字转载自 Donation 讨论区 】
发信人: osccf (OSCCF), 信区: Donation
标 题: [最新]中英文OSCCF募款信,请分发给不了解本次活动的人们!
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Oct 29 10:59:06 2009, 美东)
亲爱的朋友,
由Facebook Cause发起的America’s Giving Challenge还剩8天(11月6日)结束, 在众
多朋友的热心支持下, OSCCF目前已获得$4,000的当日奖金, 暂时名列第二, 如果能坚
持到最后就可以再获得$25,000的总奖!
恳请大家继续支持, 捐出宝贵的$10, 否则OSCCF非常可能与第二名的$25,000总奖失之
交臂! 从上周五开始有个机构以非常快的速度追赶上来, 到昨天为止, 已拿到$1500的
当日奖金, 捐款数直线上升, 直逼目前总奖第二名的OSCCF。以现在的情况, 该机构将
很快超过OSCCF, 使我们与$25,000奖金无缘! (如果OSCCF夺得第三名的话, 我们将只有
$10,000的奖金, 损失$15,000的奖金!)
为了保住$2
c********e
发帖数: 1740
29
请推荐一个中英文对照的bible-android app,最好是NIV版的。我看见apple系统里有
,android下有吗?
b*****m
发帖数: 438
30
来自主题: ChineseClassics版 - 二零一三仲秋 中英文 (转载)
【 以下文字转载自 Poetry 讨论区 】
发信人: bigworm (不要搞错,是老虎!), 信区: Poetry
标 题: 二零一三仲秋 中英文
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Sep 22 18:38:27 2013, 美东)
The ivory moon shining on the sky.
Breeze over the sea with gentle shy.
Surrounding the village comes red foliage.
Weeds floating over small pond
with little birds.
And over there we are sitting to chat.
Or remain silent.
Who is growing old?
And who is blowing the flute?
Or..............whatever.
二零一三仲秋
月色入西厢
微风逐海浪
秋林染村庄
水鸟浮草塘
闲来把酒寄
欲语却无常
晨霜入鬓眉
幽笛谁人赏?
p****t
发帖数: 11416
31
从漫画时空论坛抄来的,呵呵
动画片名中英文对照
A字头 
英文名         中文名       原作&动画监督&人物设定
c********o
发帖数: 4
32
来自主题: Fengshui版 - 论阳宅下盘(中英文)
论阳宅下盘(中英文)
先说说阳宅实用方法吧:阳宅或是楼房、小区都一样,古法风水我们不能改变得太多,
改变了古法我运用方法那用古法来断就不准了,那只有好好在古法的基础上慢慢理解把
古法的风水学术运用到现代的各种建筑上来,这一点一定要有清楚的思路,学员们一定
要记住一点是万法不离宗,不管现在的建筑还是楼层小区、也不管是不是农村房子,有
一点那是宗旨,那就是不管什么房子他总是有他大门的,不管他常不常开,或是常年关
着的,只要他是这个房子的大门,那他就是这个阳宅的下盘中心点,不管他房内设计怎
样,不管他阳台怎样大怎么采光,阳台就是阳台,他不是大门,现在的地师们把现在的
房子大门不看做大门了,他们以阳宅为大门,他们的理由是阳宅是这个房子采的主要地
方,气从这里入,而现在的生活,一般大门只是外出与上下班用得着,其它时间里全是
关着的,所以他们以气流通为大门来看这个房子的布局,这种方法不合我家古法风水学
术的运用方法,我一般不用此法,如用此法那断准确的机会太低了,可以全部断不准。
我不提倡大家用古代传下来的学术经过自己改变后而去运用在现代的阳宅上。我现在好
好讲讲怎样把古法风水学术运用到现代的风水学
b*****m
发帖数: 438
33
来自主题: Prose版 - 二零一三仲秋 中英文 (转载)
【 以下文字转载自 Poetry 讨论区 】
发信人: bigworm (不要搞错,是老虎!), 信区: Poetry
标 题: 二零一三仲秋 中英文
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Sep 22 18:38:27 2013, 美东)
The ivory moon shining on the sky.
Breeze over the sea with gentle shy.
Surrounding the village comes red foliage.
Weeds floating over small pond
with little birds.
And over there we are sitting to chat.
Or remain silent.
Who is growing old?
And who is blowing the flute?
Or..............whatever.
二零一三仲秋
月色入西厢
微风逐海浪
秋林染村庄
水鸟浮草塘
闲来把酒寄
欲语却无常
晨霜入鬓眉
幽笛谁人赏?
y*****6
发帖数: 9545
34
【 以下文字转载自 SanFrancisco 讨论区 】
发信人: Manning (Manning), 信区: SanFrancisco
标 题: 中英文混杂说话的中国人没有通篇说英语的能力zz
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Aug 31 23:34:19 2009, 美东)
英语说的好,无外乎三个标准
1.用词恰到好处
2.句子转承自然
3.发音清晰准确
以我在美国生活20年的经验,大部分中国人这三个标准,一个都达不到。
先说第一点,用词。很多中国人把用词准确理解成英文专业术语,例如presentation,
workshop,其实只对了一半。英文的用词最大的魅力实际在于几个基本动词(get,
take,do)和基本介词副词(in,out,by,away,off,for)的复杂组合表达准确的
含义。虽然我在美国生活了20年,基本上达到了母语标准,但是比起从小在美国长大读
书的女儿,还是差了一些。
第二点,句子。地道英文的句子,彼此之间的转承接合应该是自然而具有美感的,通过
被动、强调、倒装等语法特征频繁变化主语,从而避免了段落整体上枯燥无味。英语说
的不好的中国人,只能
e******e
发帖数: 132
35
来自主题: Translation版 - [转载] 中英文术语对照表 (A)--ZT
【 以下文字转载自 Golf 讨论区,原文如下 】
发信人: penny (fly), 信区: Golf
标 题: 中英文术语对照表 (A)--ZT
发信站: The unknown SPACE (Thu May 29 20:52:20 2003) WWW-POST
Address 瞄球,击球准备动作
Advice 对别人的打法或其他技术上的事项提出建议
Again 重新击球,Play again 的缩写
Against logy 加一杆赛
Against par
标准击杆赛,以规定击球次数作对象,来决定胜负。各球洞规定"击球次数"和"实际击球
次数"之比,得胜球洞越多越好
Against wind 逆风、顶风
Albtross 双鹰,比标准杆少三杆
Approach 近距离切球,即在果岭附近要把球打上果岭
Approach cleek 轻击球杆,铁杆的一种,作推球进洞之用
Approach part 轻击区推杆,使球靠近小旗竿的长推杆
Apron 球洞四周草坡,草地四周下垂斜面
Approve 比赛结束之署名
Arc 杆头弧线,挥杆时,杆头经过的轨道
Arwy 计分
e******e
发帖数: 132
36
来自主题: Translation版 - [转载] 中英文术语对照表 (B)--ZT
【 以下文字转载自 Golf 讨论区,原文如下 】
发信人: penny (fly), 信区: Golf
标 题: 中英文术语对照表 (B)--ZT
发信站: The unknown SPACE (Thu May 29 20:53:22 2003) WWW-POST
Back 朝后、向后
Back sole 朝后杆头底部
Back spin 回旋球(使用铁杆正确下击,球成反旋转)
Back swing 上杆
Back tee 发球区
Bad luck 球运欠佳
Baffy 4号木杆
Balance 平衡
Ball mark 球落下来之后打在地上所造成的痕迹
Balls up 数球,计算比赛结束的球洞,得胜球洞数从对方球洞数中扣除而剩余者
Banana Ball 美式称右曲球
Basebll grip 自然握杆法
Batting leg 击球腿(指左脚而言)
Bent grass 常绿草
Best ball 好球,以最少的杆数进洞,此项比赛以一人、二人、三人为一组进行,各球
洞与对方最少的杆数相对抗
Birdie 小鸟球,或博蒂,低于
e******e
发帖数: 132
37
来自主题: Translation版 - [转载] 中英文术语对照表 (C)--ZT
【 以下文字转载自 Golf 讨论区,原文如下 】
发信人: penny (fly), 信区: Golf
标 题: 中英文术语对照表 (C)--ZT
发信站: The unknown SPACE (Thu May 29 20:54:12 2003) WWW-POST
Caddie 球僮
Caddie Fee 球僮费
Card 记分卡
Carrid honor 优先开球数:后半球洞中,得高分者在次一开洞区仍超前击球者
Carry 击球进洞:击球后球落到地面的距离
Cart 球车
Casual water 临时出现水区(雨水或地下水临时出现的积水区)
Casual Water 临时积水区
Chip 低飞球
Chip shot 打出滚地球让球滚进球洞
Circuit 巡回赛
Claim 抗议(比赛中对方违反规则所提出的意见)
Clean 直接击球
Clear 过洞,球员通过的球洞
Cleek 5号木杆
Close 朝内
Close Championship 非公开赛(参加者限特定人员)
Close stance 封闭站姿 - 左脚稍向前,左奔站姿,挥杆时右脚略拉向后方
s*******y
发帖数: 46535
38
【 以下文字转载自 Virginia 讨论区 】
发信人: bycfly (狂者), 信区: Virginia
标 题: 專業中英文口,寫翻譯,低價
关键字: 專業,翻譯,招聘,需要
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Jul 15 21:19:08 2013, 美东)
請聯絡b****[email protected]
b*****m
发帖数: 438
39
来自主题: Translation版 - 二零一三仲秋 中英文 (转载)
【 以下文字转载自 Poetry 讨论区 】
发信人: bigworm (不要搞错,是老虎!), 信区: Poetry
标 题: 二零一三仲秋 中英文
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Sep 22 18:38:27 2013, 美东)
The ivory moon shining on the sky.
Breeze over the sea with gentle shy.
Surrounding the village comes red foliage.
Weeds floating over small pond
with little birds.
And over there we are sitting to chat.
Or remain silent.
Who is growing old?
And who is blowing the flute?
Or..............whatever.
二零一三仲秋
月色入西厢
微风逐海浪
秋林染村庄
水鸟浮草塘
闲来把酒寄
欲语却无常
晨霜入鬓眉
幽笛谁人赏?
H*****s
发帖数: 32
40
来自主题: TrustInJesus版 - 想为教会买一些中英文对照的圣经
我在网上看了看,如果只有新约大概十刀左右,还可以接受。但如果是新旧约都有的,
都要二十多块。
我们教会很小,最近新来了好多中国同学,我想帮每个同学都买一本中英文对照的圣经
,到哪会更便宜
一些呢?
G*******s
发帖数: 4956
41
【 以下文字转载自 BibleStudy 俱乐部 】
发信人: Godwithus (神与我们同在), 信区: BibleStudy
标 题: 中英文对照5个版本的西敏斯特小要理问答已经整理好
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Mar 26 00:34:48 2012, 美东)
《西敏斯特小要理问答》又称为《韦斯敏斯德小要理问答》又称为这个是5个版本的对照
。包括美国正统长老会OPC英文版,赵中辉版,王志勇版,和吕沛渊修订版和现代英文版
本。可以到CCWiki基督徒百科网查看WSC或者WSCC页面阅读,也可以导出成成PDF打印供
不能上网的人阅读。愿神赐福他的话语。
http://godwithus.cn/wiki/WSC
http://godwithus.cn/wiki/WSCC
《西敏斯特大教理及小教理问答》 (1647-1648)
为了让孩童和初信主的信徒有效地学习真道,西敏斯特议会于1647年按《西敏斯特信仰
宣言》编写了《西敏斯特小教理问答》。这107条的问与答,简短易读,字句显浅,每个
问题多以一句句子来回答,是神学入门的必备,广受当时人士的喜爱。虽然对于孩童来
说... 阅读全帖
J********2
发帖数: 354
42
来自主题: TrustInJesus版 - 有没有中英文圣经对照的手机app
想找一个可以中英文对照的圣经app装在手机里
请问有没有?
多谢
最好是和合本NIV的
J*****b
发帖数: 1067
43
来自主题: TrustInJesus版 - 有没有中英文圣经对照的手机app
我用的是安卓的中英文圣经,angoe solution.是和合本的
n********y
发帖数: 66
44
一份 中英文 成绩是 25 元。。。
其余的就不知道了。。
可以在南大的网站上找到档案馆电话,打一个问问看
J********7
发帖数: 43
45
RT.
怎么办 本科的中英文成绩单啊?
当年的大学同学都不在 南京了。
大家都是怎么办的啊?
谢谢!
w******q
发帖数: 311
46
来自主题: UMD版 - 找中英文陪同翻译
有国内过来的代表团在3月24日(下周四)拜访DC的政府机构, 需要一位中英文陪同翻译,
有报酬. 有兴趣的同学麻烦联系i**[email protected], 谢谢!
k*****g
发帖数: 153
47
【 以下文字转载自 Fishing 讨论区 】
发信人: liuyanghe (浏河小曲), 信区: Fishing
标 题: 北美常见淡水鱼的中英文名称对照
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Nov 3 14:25:25 2008)
说明一下,这儿多数中文名来自fish base,算是比较正式的译名,还有一些是北美老
中的习惯叫法,少数为国内引种的叫法。收录范围"常见"的标准是我自己定的,限于
所知范围,内容有限,欢迎大家补充
bass 鲈鱼
striper bass 条纹狼鲈/条纹鲈
white bass 金眼狼鲈/白鲈
hybrid bass 杂交狼鲈
yellow bass 黄狼鲈
largemouth bass 大嘴黑鲈/大嘴
smallmouth bass 小嘴黑鲈/小嘴
spotted/kentucky bass 斑点黑鲈
bowfin
bowfin 弓鳍鱼
buffalo 牛胭脂鱼/水牛鱼
bigmouth buffalo 大口牛胭脂鱼
smallmouth buffalo 小口牛胭脂鱼
black
m*****i
发帖数: 2182
48
来自主题: NorthEast版 - 父母旅途中的实用中英文对照
【 以下文字转载自 Reunion 讨论区 】
发信人: wlh83 (wlh83), 信区: Reunion
标 题: 父母旅途中的实用中英文对照
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Aug 8 12:18:31 2005)
在机场:
-请问我该到哪里登机?
Could you please tell me where I can find my
boarding gate?
-请问我应该到哪个通道转机?
Could you please tell me which way to take to
get to my boarding gate?
-我该在这里登机吗?
Is this the right boarding gate for me?
-请帮我核对一下我的登机牌,看看我是该在这里登机吗?
Can you help me, please? Would you please
check my boarding pass for me to verify if this is the
right boarding gate?
-这里是我的登机牌。
Here is my b
m*****i
发帖数: 2182
49
【 以下文字转载自 Reunion 讨论区 】
发信人: andiewang1 (andiewang1), 信区: Reunion
标 题: 中英文对照句子(供父母探亲用),5月10日北京1000过签经
发信站: BBS 未名空间站 (Wed May 10 11:52:10 2006)
我的父母5月10日北京1000过。事先,我爸去了美国大使馆一次,第二次和我妈一起去的,去
那里照相并咨询了一些问题,花了咨询费50元,照片费每人50元。
5月10日约的下午1:30,他们中午12多钟到的,办完了必要的手续,1:50左右见的签证
官。等待的人很多,实际见签证官大概也就8分钟。我们准备的资料很全,我爸说有三大
档案袋(A4纸大小),两本小相册(50张照片)等,资料放在一塑料夹内,装的很整齐,
并且有详细的目录。见到VO后,我爸就把所有的目录和我们的资料都给了VO,VO 详细看
了我老公给他的信,看了看目录和后面的文件,问了几个简单的问题:1.你们去美国干什
么 2.我爸的工作单位 3.准备去美国多久等。我爸事先都准备好了,所以答起来比较流利
,签证官没有问我妈任何问题。就这样顺利通过了。据
首页 上页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)