由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Belief版 - Scholars Seeking To Correct 'Mistakes' In The Bible (VIDEO)
相关主题
Judaism, Islam and Christianity申请开通犹太教版Judaism belief (转载)
list of 和圣经有关的古物冯象:谁写了摩西五经?——《摩西五经》译序 (ZT)
Virgin Birth (Christian doctrine)我这样做是不是有点过分了?
New American Bible changes some words such as "holocaust"外邦人Gentiles
请教非基两个问题外邦义人 Righteous Gentiles
为什么“十二[先知书]”的名字不一样?Two Names of the “Twelve Prophets”为什么犹太人不信耶稣?
给基扫盲 - Lucifer (转载)犹太人圣经第三部分 The Third Part of Jewish Bible (zz)
为什么新基督教要删掉天主教的7本旧约【ZZ】 犹太圣经目录 Table of Contents of the Jewish Bible
相关话题的讨论汇总
话题: bible话题: hebrew话题: project话题: scholars话题: text
进入Belief版参与讨论
1 (共1页)
s****y
发帖数: 1574
1
http://www.huffingtonpost.com/2011/08/12/scholars-correct-mista
JERUSALEM -- A dull-looking chart projected on the wall of a university
office in Jerusalem displayed a revelation that would startle many readers
of the Old Testament: the sacred text that people revered in the past was
not the same one we study today.
An ancient version of one book has an extra phrase. Another appears to have
been revised to retroactively insert a prophecy after the events happened.
Scholars in this out-of-the-way corner of the Hebrew University campus have
been quietly at work for 53 years on one of the most ambitious projects
attempted in biblical studies – publishing the authoritative edition of the
Old Testament, also known as the Hebrew Bible, and tracking every single
evolution of the text over centuries and millennia.
And it has evolved, despite deeply held beliefs to the contrary.
For many Jews and Christians, religion dictates that the words of the Bible
in the original Hebrew are divine, unaltered and unalterable. For Orthodox
Jews, the accuracy is considered so inviolable that if a synagogue's Torah
scroll is found to have a minute error in a single letter, the entire scroll
is unusable.
But the ongoing work of the academic detectives of the Bible Project, as
their undertaking is known, shows that this text at the root of Judaism,
Christianity and Islam was somewhat fluid for long periods of its history,
and that its transmission through the ages was messier and more human than
most of us imagine.
The project's scholars have been at work on their critical edition of the
Hebrew Bible, a version intended mainly for the use of other scholars, since
1958.
"What we're doing here must be of interest for anyone interested in the
Bible," said Michael Segal, the scholar who heads the project.
The sheer volume of information makes the Bible Project's version "the most
comprehensive critical edition of the Hebrew Bible in existence at the
present time," said David Marcus, a Bible scholar at the Jewish Theological
Seminary in New York, who is not involved with the project.
But Segal and his colleagues toil in relative anonymity. Their undertaking
is nearly unknown outside a circle of Bible experts numbering several
hundred people at most, and a visitor asking directions to the Bible Project
's office on the university campus will find that many members of the
university's own staff have never heard of it.
This is an endeavor so meticulous, its pace so disconnected from that of the
world outside, that in more than five decades of work the scholars have
published a grand total of three of the Hebrew Bible's 24 books. (Christians
count the same books differently, for a total of 39.) A fourth is due out
during the upcoming academic year.
If the pace is maintained, the final product will be complete a little over
200 years from now. This is both a point of pride and a matter of some mild
self-deprecation around the office.
Bible Project scholars have spent years combing through manuscripts such as
the Dead Sea Scrolls, Greek translations on papyrus from Egypt, a printed
Bible from 1525 Venice, parchment books in handwritten Hebrew, the Samaritan
Torah, and scrolls in Aramaic and Latin. The last member of the original
team died last year at age 90.
The scholars note where the text we have now differs from older versions –
differences that are evidence of the inevitable textual hiccups, scribal
errors and other human fingerprints that became part of the Bible as it was
passed on, orally and in writing.
A Microsoft Excel chart projected on one wall on a recent Sunday showed
variations in a single phrase from the Book of Malachi, a prophet.
The verse in question, from the text we know today, makes reference to "
those who swear falsely." The scholars have found that in quotes from
rabbinic writings around the 5th century A.D., the phrase was longer: "those
who swear falsely in my name."
In another example, this one from the Book of Deuteronomy, a passage
referring to commandments given by God "to you" once read "to us," a
significant change in meaning.
Other differences are more striking.
The Book of Jeremiah is now one-seventh longer than the one that appears in
some of the 2,000-year-old manuscripts known as the Dead Sea Scrolls. Some
verses, including ones containing a prophecy about the seizure and return of
Temple implements by Babylonian soldiers, appear to have been added after
the events happened.
The year the Bible Project began, 1958, was the year a priceless Hebrew
Bible manuscript arrived in Jerusalem after it was smuggled out of Aleppo,
Syria, by a Jewish cheese merchant who hid it in his washing machine. This
was the 1,100-year-old Aleppo Codex, considered the oldest and most accurate
version of the complete biblical text in Hebrew.
The Bible Project's version of the core text – the one to which the others
are compared – is based on this manuscript. Other critical editions of the
Bible, such as one currently being prepared in Stuttgart, Germany, are based
on a slightly newer manuscript held in St. Petersburg, Russia.
Considering that the nature of their work would be considered controversial,
if not offensive, by many religious people, it is perhaps surprising that
most of the project's scholars are themselves Orthodox Jews.
"A believing Jew claims that the source of the Bible is prophecy," said the
project's bearded academic secretary, Rafael Zer. "But as soon as the words
are given to human beings – with God's agreement, and at his initiative –
the holiness of the biblical text remains, even if mistakes are made when
the text is passed on."
E*****m
发帖数: 25615
2
這些人還看不出聖經就是些人寫的東西而已嗎?真奇怪。
s****y
发帖数: 1574
3
这些人真够用功的。
我想他们是要扎扎实实拿出文本实据来吧。比如根据与《死海古卷》等手稿的对比,发
现有些预言是发生之后才加进去的。我觉得这种发现还是挺significant的。

【在 E*****m 的大作中提到】
: 這些人還看不出聖經就是些人寫的東西而已嗎?真奇怪。
1 (共1页)
进入Belief版参与讨论
相关主题
【ZZ】 犹太圣经目录 Table of Contents of the Jewish Bible请教非基两个问题
Greatness is Humility为什么“十二[先知书]”的名字不一样?Two Names of the “Twelve Prophets”
基督教中“弥赛亚”指什么?给基扫盲 - Lucifer (转载)
East Jerusalem为什么新基督教要删掉天主教的7本旧约
Judaism, Islam and Christianity申请开通犹太教版Judaism belief (转载)
list of 和圣经有关的古物冯象:谁写了摩西五经?——《摩西五经》译序 (ZT)
Virgin Birth (Christian doctrine)我这样做是不是有点过分了?
New American Bible changes some words such as "holocaust"外邦人Gentiles
相关话题的讨论汇总
话题: bible话题: hebrew话题: project话题: scholars话题: text