由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
History版 - Re: 伊凡为什么叫雷帝?
相关主题
ZZ 西方人比中国人更丑陋欧洲“皇帝”演变史
20th世界主要国家经济成长硅的译名的由来
陈云评价辽沈战役借到了SUVOROV的书
屈原是中国同性恋始祖『转』 (转载)(ZT)伊凡四世如何巧妙的继承了蒙古正统
给那些对苏俄抱有幻想的人Re:张学良的一生大蒙古國的延續 --- 俄羅斯
Re: 当年希特勒为什么那么冲动呢?民国英文译名一笔糊涂账
解密:希特勒为什么用“卐”作为纳粹标志穿越到彭德怀身边作参谋
俄罗斯帝王列传--伊凡三世Re: 乌克兰语和俄语像吗? (转载)
相关话题的讨论汇总
话题: terrible话题: ivan话题: 雷帝话题: 伊凡雷话题: 俄语
进入History版参与讨论
1 (共1页)
j***i
发帖数: 31
1
google来的
汉语中有个译名“伊凡雷帝”,在英语里是“Ivan the Terrible"......"the
Terrible"根本不是什么"雷"的意思,这汉语译名"雷帝"的"雷"究竟是从何而来呢?原来

1.英语"Ivan the Terrible"乃译自俄语"Иван Грозный"。
2.汉语"伊凡雷帝"是俄语"Иван Грозный"的汉语译名。
3.俄语中从名词"Гроза"派生的两个形容词"грозовой"和"грозн
ый"含义不同:"грозовой"是"雷的";"гроз-ный"则是"严酷的"或"可
怕的"意思。
4.所以俄译英把"Иван Гроз-ный"译成"Ivan the Terrible"是完全正确
的,而俄译汉把"Иван Грозный”译成“伊凡雷帝”则不完全正确:把俄语“
грозный”(可怕的)误做“грозовой”(雷的)来理解了。
5.在英译汉中,把"Ivan the Terrible"中的"Terrible"(可怕的、厉害的)译成汉
语时,碍于俄译汉已经译做"雷帝"在先(据说就此"约定俗成"了),因此只得将错就错--
1 (共1页)
进入History版参与讨论
相关主题
Re: 乌克兰语和俄语像吗? (转载)给那些对苏俄抱有幻想的人Re:张学良的一生
汉语方言的弹舌音Re: 当年希特勒为什么那么冲动呢?
江core:你们给我搞的这个东西,excited!解密:希特勒为什么用“卐”作为纳粹标志
我一直讲朱可夫和汤恩伯的水平差不多俄罗斯帝王列传--伊凡三世
ZZ 西方人比中国人更丑陋欧洲“皇帝”演变史
20th世界主要国家经济成长硅的译名的由来
陈云评价辽沈战役借到了SUVOROV的书
屈原是中国同性恋始祖『转』 (转载)(ZT)伊凡四世如何巧妙的继承了蒙古正统
相关话题的讨论汇总
话题: terrible话题: ivan话题: 雷帝话题: 伊凡雷话题: 俄语