由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Poetry版 - 蜉蝣 Mayfly
相关主题
【春夏之交】蜉蝣 - 五律【八月路漫漫】港湾中的一叶小舟 A boat in the bay
Snow主我切慕你面 (转载)
[转载] Re: [转载] Re: 大家有没有最喜欢的一句诗词?诗朗诵《Love Is Enough》 by William Morris
苦雨【夏天】蜉蝣
四月再见锦瑟
沁园春《西雅图》10 岁儿子的英文诗, 苹果树
红尘旧诗十首【诗歌散文绘画集——献给朱令】持续更新 (转载)
[转载] 阴天An Autumn Day
相关话题的讨论汇总
话题: 蜉蝣话题: love话题: mayfly话题: blissful话题: our
进入Poetry版参与讨论
1 (共1页)
L****o
发帖数: 1642
1
蜉蝣
今天太阳终于出来了,
前面几天都是苦雨绵绵。
真羡慕那只刚出水的小蜉蝣,
它的一生都将是阳光灿烂。
Mayfly
You fly in the mid-air in this breezy May.
You have swum in the stream till this day.
Flying makes you feel even freer and merrier.
Like love bugs you fly in pairs, love is in the air,
you dance around each other like no tomorrow.
To many, tomorrow is just another day.
It'll come and go without you.
You'll never know it's sunny or grey.
Indifferent as snowflakes to the fate of melting,
blissful as children playing in the spring.
I hear a mother asking her daughter:
"Why did you wait so long, so long
to come out of the water."
(2015.5.16)
L****o
发帖数: 1642
2
安慰
塞弗尔特(捷克)
姑娘,姑娘,你为什么皱起眉头,
莫非你遇到了整日阴雨绵绵?
可那边那只小蜉蝣该怎么办啊,
它的一生都遇到阴雨绵绵!
S*********e
发帖数: 3006
3
看一了眼本版,你最近好高产啊。

【在 L****o 的大作中提到】
: 安慰
: 塞弗尔特(捷克)
: 姑娘,姑娘,你为什么皱起眉头,
: 莫非你遇到了整日阴雨绵绵?
: 可那边那只小蜉蝣该怎么办啊,
: 它的一生都遇到阴雨绵绵!

L****o
发帖数: 1642
4
最近是写得多点。你还有其他好几位常来的最近都行踪飘忽啊。

【在 S*********e 的大作中提到】
: 看一了眼本版,你最近好高产啊。
t********a
发帖数: 946
5
赞~
“它的一生都将是阳光灿烂”
wu...小蜉蝣的“一生”好短暂

【在 L****o 的大作中提到】
: 最近是写得多点。你还有其他好几位常来的最近都行踪飘忽啊。
L****o
发帖数: 1642
6
看来你知道这其实并不是小蜉蝣的一生,作为幼虫蜉蝣会在水里生活几个月到几年不等
,然后出水成为成虫,再生活几分钟到几天不等。这“一生”仅仅是为成虫的时间。

【在 t********a 的大作中提到】
: 赞~
: “它的一生都将是阳光灿烂”
: wu...小蜉蝣的“一生”好短暂

w*a
发帖数: 2138
7
喜欢blissful as children playing in the spring。
wait这个词好像和小孩不是很搭。
这首的题目和老宅那首的内容都让我想起叶芝的ephemera:
'YOUR eyes that once were never weary of mine
Are bowed in sotrow under pendulous lids,
Because our love is waning.'
And then She:
'Although our love is waning, let us stand
By the lone border of the lake once more,
Together in that hour of gentleness
When the poor tired child, passion, falls asleep.
How far away the stars seem, and how far
Is our first kiss, and ah, how old my heart!'
Pensive they paced along the faded leaves,
While slowly he whose hand held hers replied:
'Passion has often worn our wandering hearts.'
The woods were round them, and the yellow leaves
Fell like faint meteors in the gloom, and once
A rabbit old and lame limped down the path;
Autumn was over him: and now they stood
On the lone border of the lake once more:
Turning, he saw that she had thrust dead leaves
Gathered in silence, dewy as her eyes,
In bosom and hair.
'Ah, do not mourn,' he said,
'That we are tired, for other loves await us;
Hate on and love through unrepining hours.
Before us lies eternity; our souls
Are love, and a continual farewell.'

【在 L****o 的大作中提到】
: 看来你知道这其实并不是小蜉蝣的一生,作为幼虫蜉蝣会在水里生活几个月到几年不等
: ,然后出水成为成虫,再生活几分钟到几天不等。这“一生”仅仅是为成虫的时间。

L****o
发帖数: 1642
8
wait这句在这儿是说,一个母亲让她女儿别在溪水里玩了,出来,但女儿等了很久才出
来,作者其实是借这个问题在问蜉蝣,你为什么在水里等(呆)这么久才出来呢,结果在
空气中飞翔的快乐时光那么短,早点出不是可以更长吗。
叶芝的这首蜉蝣其实跟蜉蝣没关系,只是借了它生命短暂的寓意。

【在 w*a 的大作中提到】
: 喜欢blissful as children playing in the spring。
: wait这个词好像和小孩不是很搭。
: 这首的题目和老宅那首的内容都让我想起叶芝的ephemera:
: 'YOUR eyes that once were never weary of mine
: Are bowed in sotrow under pendulous lids,
: Because our love is waning.'
: And then She:
: 'Although our love is waning, let us stand
: By the lone border of the lake once more,
: Together in that hour of gentleness

w*a
发帖数: 2138
9
嗯,我明白。我也是觉得小孩是在水里玩、play,不像是在等、wait;妈妈叫她出来时
更可能说why did you stay/play in the water for so long, 或why did it take
you so long. 用wait好像有点中文的感觉。
是啊,生命短暂,爱恨恣意。前面那篇老宅让我想到相似的人事变迁和感情维系,这篇
也给我尽情享受生命的感觉:
Indifferent as snowflakes to the fate of melting,
blissful as children playing in the spring.
Hate on and love through unrepining hours.
Before us lies eternity; our souls
Are love, and a continual farewell.

【在 L****o 的大作中提到】
: wait这句在这儿是说,一个母亲让她女儿别在溪水里玩了,出来,但女儿等了很久才出
: 来,作者其实是借这个问题在问蜉蝣,你为什么在水里等(呆)这么久才出来呢,结果在
: 空气中飞翔的快乐时光那么短,早点出不是可以更长吗。
: 叶芝的这首蜉蝣其实跟蜉蝣没关系,只是借了它生命短暂的寓意。

L****o
发帖数: 1642
10
像你说的,可能把wait换成stay会更好,我还感觉不出它们之间的微妙差别,我是说在
表达上哪个更符合母语者的自然说法,非native speaker永远都会有这样的问题,哈金
说他自己有,也说纳博科夫有,他说也未尝不是一种特色。

【在 w*a 的大作中提到】
: 嗯,我明白。我也是觉得小孩是在水里玩、play,不像是在等、wait;妈妈叫她出来时
: 更可能说why did you stay/play in the water for so long, 或why did it take
: you so long. 用wait好像有点中文的感觉。
: 是啊,生命短暂,爱恨恣意。前面那篇老宅让我想到相似的人事变迁和感情维系,这篇
: 也给我尽情享受生命的感觉:
: Indifferent as snowflakes to the fate of melting,
: blissful as children playing in the spring.
: Hate on and love through unrepining hours.
: Before us lies eternity; our souls
: Are love, and a continual farewell.

1 (共1页)
进入Poetry版参与讨论
相关主题
An Autumn Day四月
Snowflakes沁园春《西雅图》
【一块石头】雪中寻石(英俳)红尘旧诗十首
Gone With The Flowers[转载] 阴天
【春夏之交】蜉蝣 - 五律【八月路漫漫】港湾中的一叶小舟 A boat in the bay
Snow主我切慕你面 (转载)
[转载] Re: [转载] Re: 大家有没有最喜欢的一句诗词?诗朗诵《Love Is Enough》 by William Morris
苦雨【夏天】蜉蝣
相关话题的讨论汇总
话题: 蜉蝣话题: love话题: mayfly话题: blissful话题: our