由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Translation版 - term和terminology有什么区别
相关主题
differences of weird, eerie, and uncanny“Signature Partner"
学者:网传撒切尔夫人辱华言论绝大部分为国人捏造paso is not french
Re: [转载] 人性与道德---1你们学编程用汉语么?
请问这些金融术语怎么翻译?请推荐一本医学英语术语书-medical terminology
求教一些房屋装修上的术语。爱车被撞了, 不过很争气...
中央编译局揭秘如何翻译“老虎苍蝇一起打”amazon gc 放在toy r us的啥地方卖?
a good term to knowAmex simon gc哪儿都可以用?
求高手翻译这个句子OD 的15 off 150 AMX GC -- 只能买100的?
相关话题的讨论汇总
话题: term话题: 区别话题: 术语话题: word
进入Translation版参与讨论
1 (共1页)
a**y
发帖数: 6501
1
当两者都作术语讲的时候,谢谢!
v******a
发帖数: 45075
2
我觉得不是. 看了下字典, 感觉是这样的, term作为terminology那个意思是不太常用的
(oxford解释的第六义), 一般是作为口语或不太正式的用法.
而要作"术语"等terminology那个意思的词, 在正式场合, 如学术paper, 应该还是用
兵terminology比较好.
同样我们可以从两词的synonyms看出点端睨, from Chambers
term: 1. appellation, denomination, designation, epithet, expression, name,
phrase, title, word; 2. course, duration half, interval, limit, period....
(后面略)
terminology: jargon, language, nomenclature, phraseology, *terms*,.....
注意terms排在比较后面
v******a
发帖数: 45075
3

我觉得在绝大多数学术期刊里, 应该无所为. 比如在数学, 生物, 但在比较"文"一点的
文章里, 如果要强调是"术语"此类意思, 可能terminology比较好点, ie, 拽. 哈哈
v******a
发帖数: 45075
4
that's fine. haha...
it's more like a habbit of word usage in 99% of the case
1 (共1页)
进入Translation版参与讨论
相关主题
OD 的15 off 150 AMX GC -- 只能买100的?求教一些房屋装修上的术语。
看看这个,即收敛又发散的调和级数中央编译局揭秘如何翻译“老虎苍蝇一起打”
问个G的intern面试a good term to know
老板这是在夸我还是在骂我求高手翻译这个句子
differences of weird, eerie, and uncanny“Signature Partner"
学者:网传撒切尔夫人辱华言论绝大部分为国人捏造paso is not french
Re: [转载] 人性与道德---1你们学编程用汉语么?
请问这些金融术语怎么翻译?请推荐一本医学英语术语书-medical terminology
相关话题的讨论汇总
话题: term话题: 区别话题: 术语话题: word