由买买提看人间百态

topics

全部话题 - 话题: 中英文
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)

发帖数: 1
1
纽约FC健康保险公司是美国专营Medicaid, Medicare健康保险计划领域里最知名的公司
,有庞大坚实的客户群体,员工待遇优厚。目前因市场需要急募能讲流利中英双语的职
员。办公地点在纽约皇后区。
目前可以提供的全职职位机会有:
1.Retention Call Center Representative Mandarin (年薪$3.5万)
要求:高中以上学历,2年以上客服经验,有健康保险行业经验者优先考虑。
中英文流利,有较强的语言表达能力,熟悉客服礼仪。
熟练掌握Microsoft Office: Excel, Word, Access。
能够在美国合法工作
2.Marketing Representative Trainee Mandarin(年薪$4-6万)
要求:高中以上学历,一年以上相关领域经验
有灵活的工作时间,包括晚上和周末
中英文流利
身体健康,最好有驾照
能够在美国合法工作
3. Provider Relations Representative - Bilingual Mandarin/Cantone... 阅读全帖
s*****e
发帖数: 20
2
北京师范大学中英文成绩单及毕业、学位证书查档翻译等工作的办理程序及管理规定
一.办理时间
每周二、四 上午08:15—11:15 下午02:15—05:15
二.办理内容
1.毕业生成绩翻译:凡我校各类已毕业的学生(包括本科、硕士、博士及各类成人高等
教育学生),档案已移交档案馆保存的,因升学考试、联系工作、出国留学等各种原因
需要中英文成绩单及出具各种证明的一律在档案馆办理;
2.毕业、学位证书翻译:所有毕业生的毕业及学位证书英文翻译一律在档案馆办理;
3.在校学生中英文成绩办理方法:全日制在校本科生因各种原因需要中文成绩单的由学
生所在教学主管部门出具,英文成绩单由教学服务中心负责出具;各类成人高等教育在
校学生因各种原因需要中文成绩单的由继续教育学院各主管部门提供,需要英文成绩单
的由继续教育学院出具成绩单并加盖公章后到档案馆办理;研究生因各种原因需要中文
成绩单的,到学生所在院系研究生秘书处打印成绩单(盖院系公章),再到研究生院培
养处盖章,方为有效,需要英文成绩单的,由学生所在院系打印中文成绩单(盖院系公
章),再到研究生院培养盖章后,到档案馆办理。在校研究生需要开具中英文在
a*****c
发帖数: 3525
3
【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
发信人: agostic (π-packing), 信区: Military
标 题: (中英文)原子弹下无冤魂:B29飞行员查尔斯•斯韦尼将军1995国会演讲
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Aug 15 20:13:42 2012, 美东)
只有记忆才能带来真正的原谅,而遗忘就可能冒重复历史的危险。
One can only forgive by remembering. And to forget, is to risk repeating
history.
学英文是为了更好地了解历史。文章很长,有兴趣学英语同时了解历史的同学,希望耐
心地看完(也可以拷贝下来仔细研读)。不仅仅是学英语,更重要的是学如何写作,如
何摆事实,讲道理,反驳质疑。可以学的东西(中英文)原子弹下无冤魂:B29飞行员查
尔斯•斯韦尼将军1995国会演讲很多,就看你是否能够用心去领悟。这是一篇难
得的informative/historical/linguastic article. Enjoy and welcome to ... 阅读全帖
o***s
发帖数: 42149
4
中英文双语写自白 假孕妇走了一个又来一个
9月14日晚上,新世界门口刚走了一个以教师身份乞讨挣钱、但被本报记者识破的假孕妇,9月23日中午,西单门口又跪了个同样身份相似遭遇的年轻孕妇。
这次,是个升级版。一大张白纸上是中英文双语手写的困窘情况自白书,旁边摆着一本教师资格证,一张西安市第一医院出具的全数字化彩色超声检查报告,三张身穿苗服的她和家人的幸福合影。
她的纸上说:“我是一名教师,丈夫为了让家里过得好些,来到贵地打工,不幸前年得病。在前年手术花尽家里所有的积蓄、银行贷款和亲友借的钱,现又须7万元钱做手术,面对这样的金额,我已经无能为力,加之怀有身孕……请各位好心人献份爱心”。
9月18日本报刊发的《假教师当街乞讨 装孕妇骗取爱心》稿件里,那个女孩的道具只有一张小小的黄色纸张自白书和一本教师资格证,遭遇的情况类似,索要救助金额是8000元,而这次的可怜女孩看起来像真的,照片、病历、英语水平一应俱全,急需的救助金额是7万元。但是不好意思,她还是假的。
城关区民政局救助办的工作人员在送女孩去救助站时遇到了这样的一幕,“9月23号中午我们正常巡逻,大概12点左右在西单商场门口见到了这个孕妇... 阅读全帖
a*****c
发帖数: 3525
5
【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
发信人: agostic (π-packing), 信区: Military
标 题: (中英文)原子弹下无冤魂:B29飞行员查尔斯•斯韦尼将军1995国会演讲
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Aug 15 20:13:42 2012, 美东)
只有记忆才能带来真正的原谅,而遗忘就可能冒重复历史的危险。
One can only forgive by remembering. And to forget, is to risk repeating
history.
学英文是为了更好地了解历史。文章很长,有兴趣学英语同时了解历史的同学,希望耐
心地看完(也可以拷贝下来仔细研读)。不仅仅是学英语,更重要的是学如何写作,如
何摆事实,讲道理,反驳质疑。可以学的东西(中英文)原子弹下无冤魂:B29飞行员查
尔斯•斯韦尼将军1995国会演讲很多,就看你是否能够用心去领悟。这是一篇难
得的informative/historical/linguastic article. Enjoy and welcome to ... 阅读全帖
w**t
发帖数: 1
6
中英文双语志愿者招聘人员
工作解释
西海岸临床研究中心West Coast Clinical Trials (WCCT) 是位于在南加州的私人营业
药物临床研究机构。WCCT 是Dr. Kenneth Kim 建立的;Dr. Kim是有美国国家认准的执
照内科医生。专业为过敏以及哮喘。他从1988年开始执行药物临床研究。我们所有的研
究都是经过美国FDA以及多数药厂和生物工程公司的严格审查。我们公司所在的地区
使我们能接触到来自各地的人们,且能使我们执行多样的临床研究,包括种族研究。本
公司有2所设施,超过40,000平方英尺面积,150个床位,经验丰富的工作人员,以及采
用高科技术。本公司的这些条件,使我们能向药厂以及生物工程学业中提供最高质量的
研究。
WCCT特色研究是种族性医疗研究(其包括日本及他族研究)。并且我们有长期的对于健
康志愿者的研究的经验,包括First-in-Human (FIH) 以及过敏, 哮喘, 传染疾病, 儿
童, 肾脏, Serial 心电图, 与疫苗的特治疗法。
WCCT非常重视研究的质量,真... 阅读全帖
d******l
发帖数: 175
7
【 以下文字转载自 I485 讨论区 】
发信人: doNoEvil (doGood), 信区: I485
标 题: 请问485申请需要提交户口复印件和中英文公证吗?
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Jun 25 19:26:14 2015, 美东)
看了网上一些朋友有的提交了户口复印件,有的没有提交。故想发贴来求证一下。如果
需要的话,有户口中英文公证这一说吗?
我现在已经有中英文的出生证明了。
感谢!
g*********m
发帖数: 21
8
Wake Forest University 2015秋季中英文口译和翻译硕士项目
Wake Forest University 2015秋季学期口译和翻译硕士项目
维克森林大学(WFU)建于1834年,是美国一所极富盛名的综合性研究私立大学。WFU主
校区位于美国东南沿海北卡州的温莎市,离美国第二经济中心夏洛 特市仅有一小时车
程。维克森林大学在美国新闻与世界报道2013年全美综合大学排名中位列第23位。本科
教学排名第11位。
WFU口译和翻译硕士项目提供三个专业方向可供选择:
•口译和翻译研究(ITS)
•医疗行业跨文化服务(ISH)
•口译教学(TI)
其中ITS是中英文方向,要求申请者母语为普通话或普通话接近母语水平。ISH不限定申
请者语言类别,就业方向是文化敏感度高的医疗服务行业的管理层次职 位。TI方向要
求申请者外语水平达标并有口译行业从业经验。ISH和TI方向授课语言为英语,任何语
言背景申请者均可申请。
2015秋季学期中英文方向招生规模约为10人。我们为优秀的申请者提供奖学金和助学金。
更多项目详情请登录主页
http://i... 阅读全帖
h*d
发帖数: 19309
9
发信人: happytiger (过客), 信区: TVGame
标 题: 《神笔涂鸦王》4,105个不同物体列表中英文对照
发信站: 水木社区 (Thu Sep 17 10:34:33 2009), 站内
我从这篇文章:“【究极资料】《神笔涂鸦王》22,802个可用词汇 & 相异物体 完
全列表!
http://forum.tgbus.com/viewthread.php?tid=512144&extra=page%3D1中得
到了4,
105个不同物体(类别顺序)的列表,然后写了个程序,把每个词用dict.cn的线上
字典查了
一下,把中文解释加到列表中,就形成了下面的中英文对照的列表,欢迎使用。(
有些词查
不到,就空着了)
http://forum.tgbus.com/viewthread.php?tid=522409&extra=page%3D1
发信人: happytiger (过客), 信区: TVGame
标 题: 附件:神笔涂鸦王4,105个不同物体列表中英文对照
发信站: 水木社区 (Thu Sep 17 11:18:46 2009), 站内
上传到水木了
a*****c
发帖数: 3525
10
【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
发信人: agostic (π-packing), 信区: Military
标 题: (中英文)原子弹下无冤魂:B29飞行员查尔斯•斯韦尼将军1995国会演讲
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Aug 15 20:13:42 2012, 美东)
只有记忆才能带来真正的原谅,而遗忘就可能冒重复历史的危险。
One can only forgive by remembering. And to forget, is to risk repeating
history.
学英文是为了更好地了解历史。文章很长,有兴趣学英语同时了解历史的同学,希望耐
心地看完(也可以拷贝下来仔细研读)。不仅仅是学英语,更重要的是学如何写作,如
何摆事实,讲道理,反驳质疑。可以学的东西(中英文)原子弹下无冤魂:B29飞行员查
尔斯•斯韦尼将军1995国会演讲很多,就看你是否能够用心去领悟。这是一篇难
得的informative/historical/linguastic article. Enjoy and welcome to ... 阅读全帖
U*****S
发帖数: 3098
11
【 以下文字转载自 WaterWorld 讨论区 】
发信人: Visame (Visame.Org), 信区: WaterWorld
标 题: [中英文字幕]CBS 60.Minutes 中美间谍战
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Apr 3 22:53:41 2010, 北京)
这是2010年2月28日的60.Minutes节目,讲的是中国如何通过间谍活动窃取美国的国家机
密。
估计与希拉里的讲话和Google的退出有一定关系。
FBI,CIA,中国国防部,对台军售均有提到
视频下载链接:
http://hotfile.com/dl/36096863/00b4286/60.Minutes.Chinese.Espionage.mp4.html
中英文字幕:
http://shooter.cn/xml/sub/137/137515.xml
w****k
发帖数: 6244
12
【 以下文字转载自 ChinaNews 讨论区 】
发信人: mifepristone (弃婴), 信区: ChinaNews
标 题: 我党党内精通中英文的人才奇缺啊
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Apr 11 02:51:49 2011, 美东)
不信各位看看新鲜出炉2010美帝国人权记录雄文,如此重头外交
炸弹居然相当大部分列举参考文献是中文的侨报世界日报
唉,记得党内情报部门一要员给我说起党缺乏熟练掌握中英文到
可以阅读西方报纸程度的人,许多情况要先请翻译翻成中文才能
了解,导致发生奥运会火炬传递等丢人事件.
看来即使大学英文专业毕业的人,稍微像个人样的都不在政府部门
打工赚钱了.搞得我党现在主要靠电大毕业的人干活.
g****t
发帖数: 31659
13
【 以下文字转载自 ChinaNews 讨论区 】
发信人: powershadow (敏感词○敏感瓷), 信区: ChinaNews
标 题: 中英文艾未未微博选登(2009.6~2010.7)
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Apr 24 19:56:17 2011, 美东)
中英文艾未未微博选登(2009.6~2010.7)
Ai Weiwei( @aiww )Tweet Quotes 1 (June 2009—July 2010)
1. 孩子们肾结石、大头娃娃、被拐卖、被活埋、被开苞、被毒害,但是要让他们保持
纯洁。
1. It does not matter children suffer from kidney stones or abnormally big
heads, and it does not matter children have been abducted, buried alive,
poisoned or lost their virginity, what matters is they remain mentally pure.
June... 阅读全帖
b*****d
发帖数: 61690
14
【多维新闻】中国国家主席胡锦涛出席在法国戛纳举行的G20峰会讲话中英文稿件的不
同引起媒体注意,《华尔街日报》称,稿件的差异凸显出中国发现自己所处的敏感处境。
在上周法国戛纳召开的20国集团(G20)峰会上,中国代表团发放了中国国家主席胡锦涛
讲话稿的两个版本:一个是英文的,一个是中文的。
英文版的讲话稿在上周四晚间发放,包括以下段落:
一再要求新兴市场升值货币、减少出口,这不会带来平衡的增长;相反,只会令全球经
济陷入“平衡的衰退”,使可持续增长成为不可能。这是迄今为止中方在拒绝人民币升
值上措辞最强硬的表态。
但在中文版的讲话稿中,这段话被全部删除了。结果就造成外国媒体报道的是胡锦涛在
人民币问题上的强硬立场,而中国官方媒体报道的则是措辞更加温和的讲话。
《华尔街日报》11月8日称,在全部报道发稿后,中国代表团在没有解释原因的情况下
,要求记者们使用中文版的讲话稿,但为时已晚。
中英文讲话稿的差异凸显出中国发现自己所处的敏感处境:在国外要求人民币更快升值
的政治压力依然很大之际,经济增长和出口的放缓却提供了人民币以更缓慢速度升值的
理由。
仍不清楚在峰会上使用的是哪个版本的讲话稿。... 阅读全帖
a*****c
发帖数: 3525
15
只有记忆才能带来真正的原谅,而遗忘就可能冒重复历史的危险。
One can only forgive by remembering. And to forget, is to risk repeating
history.
学英文是为了更好地了解历史。文章很长,有兴趣学英语同时了解历史的同学,希望耐
心地看完(也可以拷贝下来仔细研读)。不仅仅是学英语,更重要的是学如何写作,如
何摆事实,讲道理,反驳质疑。可以学的东西(中英文)原子弹下无冤魂:B29飞行员查
尔斯•斯韦尼将军1995国会演讲很多,就看你是否能够用心去领悟。这是一篇难
得的informative/historical/linguastic article. Enjoy and welcome to comment.
(中英文)原子弹下无冤魂:B29飞行员查尔斯•斯韦尼将军1995国会演讲
英文版来源:
http://www.archive.org/stream/smithsonianinsti00unit/smithsonia
Fulltext of Charles W. Sweeney's Hea... 阅读全帖
s**a
发帖数: 115
16
【 以下文字转载自 SanFrancisco 讨论区 】
发信人: svca (硅谷华人协会), 信区: SanFrancisco
标 题: 加州《枪支安全证书学习手册》的中英文对照版本 v1.0
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Dec 13 12:16:05 2015, 美东)
加州《枪支安全证书学习手册》的中英文对照版本 v1.0 由硅谷华 人协会基金会 (
Silicon Valley Chinese Association Foundation or SVCA Foundation) 组织资源翻
译编写。目的是帮助普及加州华人关心话题(枪支是热门话题之一)的背景知识和相关
法律。不论您持 禁枪还是拥枪观点,了解枪支安全的基本知识,熟悉加州枪支的基 本
法律法规,都是有益无害的。
因为时间仓促,翻译中出现错误遗漏在所难免。欢迎发信到 [email protected]
/* */ 批评指正
, 我们将在下一版本中改进。任何译 文中有不确信的地方以英文原文为准,我们不负
担因为翻译错误引起的法律责任。
硅谷华人协会基金会
2015 年 12 月 12 日
Do... 阅读全帖
b****l
发帖数: 23606
17
为什么英语说的越烂越喜欢中英文混杂?
英语说的烂,说明语言天赋不行,语言天赋不行,两种语言正常切换
的时候就会出漏子,就中英文混杂了。
U*E
发帖数: 3620
18
【多维新闻】中国国家主席胡锦涛出席在法国戛纳举行的G20峰会讲话中英文稿件的不
同引起媒体注意,《华尔街日报》称,稿件的差异凸显出中国发现自己所处的敏感处境。
在上周法国戛纳召开的20国集团(G20)峰会上,中国代表团发放了中国国家主席胡锦涛
讲话稿的两个版本:一个是英文的,一个是中文的。
英文版的讲话稿在上周四晚间发放,包括以下段落:
一再要求新兴市场升值货币、减少出口,这不会带来平衡的增长;相反,只会令全球经
济陷入“平衡的衰退”,使可持续增长成为不可能。这是迄今为止中方在拒绝人民币升
值上措辞最强硬的表态。
但在中文版的讲话稿中,这段话被全部删除了。结果就造成外国媒体报道的是胡锦涛在
人民币问题上的强硬立场,而中国官方媒体报道的则是措辞更加温和的讲话。
《华尔街日报》11月8日称,在全部报道发稿后,中国代表团在没有解释原因的情况下
,要求记者们使用中文版的讲话稿,但为时已晚。
中英文讲话稿的差异凸显出中国发现自己所处的敏感处境:在国外要求人民币更快升值
的政治压力依然很大之际,经济增长和出口的放缓却提供了人民币以更缓慢速度升值的
理由。
仍不清楚在峰会上使用的是哪个版本的讲话稿。... 阅读全帖
U*****S
发帖数: 3098
19
【 以下文字转载自 WaterWorld 讨论区 】
发信人: Visame (Visame.Org), 信区: WaterWorld
标 题: [中英文字幕]CBS 60.Minutes 中美间谍战
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Apr 3 22:53:41 2010, 北京)
这是2010年2月28日的60.Minutes节目,讲的是中国如何通过间谍活动窃取美国的国家机
密。
估计与希拉里的讲话和Google的退出有一定关系。
FBI,CIA,中国国防部,对台军售均有提到
视频下载链接:
http://hotfile.com/dl/36096863/00b4286/60.Minutes.Chinese.Espionage.mp4.html
中英文字幕:
http://shooter.cn/xml/sub/137/137515.xml
h*******r
发帖数: 847
20
最纯粹的技术帖:汽车术语 中英文对照
汽车之家 日期:9/7/2005 点击:1664
http://club.autohome.com.cn/050922/27357.html
原帖:汽车术语- 中英文对照
引擎系统(Automotive Engine System)
燃烧室(Combustion Chamber)
活塞到达上死点后其顶部与汽缸盖之间的空间,燃料即在此室燃烧。
压缩比(Compression Ratio)
活塞在下死点的汽缸之总容积除以活塞在上死点的总容积(燃烧室容积),所得的值就称为
压缩比。
连杆(Connecting Rod)
引擎中连接曲轴与活塞的连接杆。
冷却系统(Cooling System)
可藉冷却剂的循环,将多余的热量移出引擎,以防止过热的系统。在水冷式的引擎中,包
括水套、水泵、水箱及节温器。

曲轴箱(Crankcase)
引擎下部,为曲轴运转的地方,包括汽缸体的下部和油底壳。
曲轴(Crankshaft)
引擎的主要旋转机件,装上连杆后,可承接连杆的上下(往复)运动变成循环(旋转)运动。

曲轴齿轮(Cr
m****o
发帖数: 48
21
【 以下文字转载自 NextGeneration 讨论区 】
发信人: maohao (maohao), 信区: NextGeneration
标 题: 给不懂英文父母旅行来美的中英文对照单词表
发信站: BBS 未名空间站 (Fri Nov 4 10:08:06 2011, 美东)
姐妹们,谁又没有一个中英文对照的单词表啊?给外公外婆来美用的,谢谢了。记得网
上以前有人发过,不过找不到了。如果有人有的话,就不要难过自己准备了。 谢谢谢
谢!
c*****m
发帖数: 4817
22
【 以下文字转载自 JobMarket 讨论区 】
发信人: choplum (chop), 信区: JobMarket
标 题: 中英文口译一小时要多少钱?
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Mar 3 16:20:07 2010, 美东)
有个项目需要interpreter,中英文互译,内容是关于publich health方面的。
每天7个小时,连续6天,地点北卡。这个一般要多少钱啊?每小时?谢谢。
p***r
发帖数: 4702
23
来自主题: JobMarket版 - 【招聘】中英文数据标注工作
【招聘】数据标注工作,标注中英文翻译中的词对应关系
这是一项研究工作的一部分,主要任务是标注中英文翻译中词的对应关系。
平台:Amazon Mechanical Turk (www.mturk.com)
Mechanical Turk是Amazon旗下网络服务,主要功能是为网络众包(crowdsourcing)提供
平台,简单的说就是一个支付真实货币的“百度知道”。在其上工作可以获得Amazon
Gift Certification,若提供美国地址及驾照可将收入转入Checking Account。利用该
平台的研究已经成为热门话题,希望了解Mechanical Turk 的同学请看本文最后附带的
参考文献。本届北美自然语言处理学会年会(NAACL2010)将有一个Mechanical Turk
Workshop,网址为:
http://sites.google.com/site/amtworkshop2010/
关于如何注册Mechanical Turk,如何转钱,请参考此文
http://blog.kyloo.net/?p=165
此工作的名称为
Fin
a**h
发帖数: 4
24
徵求以下各種中英文網站設計師:
A. E-Commerce網站設計師 (了解中國Shopping Cart & Payment System)
B. E-Commerce網站設計師 (了解美國Shopping Cart & Payment System)
C. CMS 網站設計師 (Joomla, Drupal, Word Press 等)
D. html , CSS網站設計師
E. Flash 網站設計師
F. Banner 廣告設計師
需要可以 CASE by CASE 的專案設計師,一律請先寄基本資料與作品
不論年資,希望能長期配合! 熟以上其中某一系統設計 美感佳,有相關經驗
應徵方式:
一律請附您的聯絡方式與作品集連結位置, 告知您的專業設計哪種網站.
e-mail j*[email protected]我們會主動跟您連絡!
案件預算:Case by Case
工作內容/ 專業能力:
-能夠獨立作業 並重視團隊合作、配合度高、擅溝通協調、具高抗壓性
-創意佳、執行力強
-網站視覺規劃、整體完成整個網站設計工作、並且繼續網站基本維護。
-有需要時須跟客戶面對面了解客戶的需要、 Pre... 阅读全帖
i*********r
发帖数: 30
25
【 以下文字转载自 SanFrancisco 讨论区 】
发信人: indexfinger (index), 信区: SanFrancisco
标 题: 【求助】结婚证中英文译本公证
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Jan 30 12:03:31 2013, 美东)
因从国内父母名下转房产到自己名下,需结婚证中英文译本公证。请问在三番何处可办
理?国内是否承认。
l*****o
发帖数: 26631
26
来自主题: NextGeneration版 - 请教中英文名字的问题 (转载)
【 以下文字转载自 Parenting 讨论区 】
发信人: lxingbo (bobo), 信区: Parenting
标 题: 请教中英文名字的问题
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Dec 5 15:20:31 2013, 美东)
宝宝的名字还没想好,宝爸的提议是first name用英文名,middle name用中文名的拼
音。我觉得middle name基本上用不上,以后这个中文名字很可能就没什么用处。我
prefer起个老美也能读出来的中文名字,直接用拼音做first name。不过这样的话能用
的字就少了很多很多,很难找到个好听又有意义的名字。。。
想请问一下这里的给娃起了中英文名字的爸爸妈妈,有了英文名以后,中文名还用的上
吗? 谢谢!
h********y
发帖数: 388
27
本来我一开始是倾向与1的,可是这两天仔细想了一想,还是想送那个中英文的。原因
是跟里面的老师接触过两次,虽然对于他们是否有相应的证书有点怀疑,但是看他们带
孩子,还是非常nice的,也很有耐心。可能因为孩子不多,所以对每个孩子都很周到。
反正现在很纠结,而且周一晚上就要作出决定,因为本来是说好6月一号就开始送中英
文那个,英文这个是临时突然通知我有open,以前都一直说的是至少7月份,所以那个
时候就去联系了中英文的幼儿园。
大家帮我出出主意吧,不甚感激!
h********y
发帖数: 388
28
en,谢谢你详细的说明。
我家这个现在是话非常多,中文的发音和词汇量在同龄的孩子里面算是有点超前的,所
以跟几个朋友商量了一下,决定送那个中英文的,这样希望她的中文能进一步加强。
等到9月份,再送个part time的英文幼儿园,这样希望她有个渐进的过程,不至于一下
子丢到全英文环境,小孩子太frustrated。
不过,我还是很摇摆,希望更多的朋友给我建议。
如果是你,宝宝两岁时,你会选择全英文还是中英文双语??
谢谢大家!
w****m
发帖数: 585
29
我娃说话差,中英文都差。比她小的都会说“xx 好漂亮” ,“good morning xx xx"
我娃还只会说单词。她的speech therapist叫我多给她看带声音的DVD, 中英文的都要
看。大家帮我推荐一下。谢谢。
az
发帖数: 16686
30
有点困惑了,双语的孩子一般是两种语言交替使用,强弱差不多还是一门语言强很多,
一门差很多呢?
月月中英文是齐头并进的,会说英文的就会说中文,经常自己翻译的,看到街边的人跑
步。。。他说she is running fast,接着说她跑步。。。。this is dry,干的,没水
水。。。数数,颜色,形状都是来回切换地说。。。单词基本都是中英文一起学
习。。。是不是双语的孩子都这样子的啊,感觉这样学习量很大啊,真可怜。。。他自
己经常会问,what is this in chinese。。。。
就让他来回倒腾,还是专门学英文
D**********R
发帖数: 25234
31
---你认识哪个娃觉得不合理了?我认识的混血娃都是自动跟爹妈说不同语言的,我
娃也是自动跟不同的人应对中英文,我娃出生可是先中文,再英文的,他说话还是说英
文的老师教出来的,开了口,就中英文并进了,。。。。
a****g
发帖数: 3027
32
娃不会有这么笨的逻辑。娃自己知道什么人懂啥语言。根本不是教出来的
娃会对我说中英文混杂的,知道很合理。
娃会对老人说一句英语,然后加一句中文“xxx听不懂",知道不合理。
娃会对老师说英文,直到老师不懂中文。
娃会从别人的角度去考虑问题,比你下面的的逻辑强多了
"自动跟不同的人应对中英文", 就说明他觉得混在一起不合理. 如果觉得合理,
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
不是应该对所有的人都说中英语混杂的语言吗?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

,
j**********t
发帖数: 3480
33
想买房了。目前在看两个学区,一个有公立的中英文双语小学,从k到grade6。一个是
本地最好的公立小学,公私立排下来也一直是前十名的小学。选哪个好?中英文双语小
学的中国孩子多,房价便宜些。初高中还没有开始考虑。
w*********y
发帖数: 7895
34
我用中英文混合。当然读书的时候,只用英文。解释的时候用中英文。
a***a
发帖数: 5
35
美国海关出入境登记表 ( I-94 FORM ) ( 中英文对照 )
美国海关申报表(中英文对照)
http://www.seeseeworld.com/z_Custom_report.asp
〔也许有些差误,具体填写时请仔细核对〕
愿所有的相聚就在眼前
C*L
发帖数: 79
36
同问同问
沈阳领事馆还要求中英文两份,却只给了中英文对照的form。
C*L
发帖数: 79
37
同问同问
沈阳领事馆还要求中英文两份,却只给了中英文对照的form。
l********7
发帖数: 168
38
来自主题: Reunion版 - 给VO的信要中英文各一份么?
是一份英文就行了还是要中英文各一份?给父母的倒是准备了中英文各一份。
d********8
发帖数: 510
39
【 以下文字转载自 NextGeneration 讨论区 】
发信人: dreamfly08 (happyxiaoxiao), 信区: NextGeneration
标 题: 双簧包求父母来美一些事宜的中英文
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Feb 20 18:26:59 2012, 美东)
以前见过好心人写的父母来美飞机上,转机,入关可能遇到的问题,父母不会说英文,
可以准备好中英文的小纸条。有没有那位存下来这些问题的中英文, 可以给我发一下
吗? 谢谢大家。
i****y
发帖数: 316
40
当时看到时存下来的,版权归原创者
旅途指南
一、北京首都国际机场指南
1. 进入机场,大方向是“国际出发”。别走“国内出发”。要进去,首先可能要查行
李。一般会有机场工作人员问:你是否带了需要报关的物品?回答:没有。他要查,就
让他翻。如果行李被查过了,不用着急,把所有东西整齐的装好。
2. 购买机场建设费。
3. 换取登机牌,同时托运行李。拿着护照、机票、机场建设费找到换登机牌的地方。
换登机牌的位置很可能是按照航空公司安排的,所以寻找合航空公司的标志。换登机牌
时,服务人员会问你是否有行李要托运。这时就把大行李箱都托运,只留一个随身携带
的包(装重要的东西,如机票、护照等,还有这份旅途指南及其他的材料)就行了。随
身带笔,因为飞机上要填表。
行李托运后,工作人员会在你们的行李上贴上一个条,条上有一些关于你们的信息,一
看就知道这个行李是谁的。同时,也会在你们的机票上贴一份有同样信息的条。这个一
定要收好,等到了美国取行李时全凭它了。
4. 海关申报。可能在这时候,也可能在什么别的时候,你们要填表给中国海关,也就
是向中国海关申报你们何时离开中国的。反正表格都是中文的,你们肯定没问题... 阅读全帖
L*****d
发帖数: 5093
41
在北美的中英文股票论坛上,活跃着大量的庄托,专门配合庄家从事pump and dump(
炒作——拉高——出货)的事情。需要这种论坛庄托来配合炒作股票的庄家,一般都是
资金有限的小庄,所以他们所做出的行情,一般也就是一两天的行情。
但是我们仍然可以利用庄托的提示来挣钱,这也是去股票论坛的好处之一。
具体办法是:
1。当一支不为人所知的股票同时被几个论坛的ID发帖子提到,而股价又处在历史相对
低位的时候,你可以进货守仓,等一两周后,通常会有一个拉起,那时你要坚决出货,
挣个10%-50%,还是比较容易的,具体看庄家的实力了。
2。此方法一定要注意控制仓位,你如果进货太多,庄家可能就改变计划,不拉了,你
就可能套很久才能走掉。
3。已被反复提起过的股票,尽量不要碰,庄家已经获利很多了,或者已经走了,或者
可以猛烈的洗盘了。具体有哪些,我就不说了,各大论坛常见的代码就是。
4。具体的例子:美国纽约股市的GA(史玉柱的)股票,发行前同时在各大论坛炒作,
发行当日猛烈炒作。HEB/lvs/mgm 都是猛烈炒作。还有很多加拿大股市的小垃圾。
5。出货的时候后,一定不要贪,不要回头再买。因为你出了货... 阅读全帖
d******l
发帖数: 175
42
看了网上一些朋友有的提交了户口复印件,有的没有提交。故想发贴来求证一下。如果
需要的话,有户口中英文公证这一说吗?
我现在已经有中英文的出生证明了。
感谢!
g*********m
发帖数: 21
43
Wake Forest University 2015秋季学期口译和翻译硕士项目
维克森林大学(WFU)建于1834年,是美国一所极富盛名的综合性研究私立大学。WFU主
校区位于美国东南沿海北卡州的温莎市,离美国第二经济中心夏洛 特市仅有一小时车
程。维克森林大学在美国新闻与世界报道2014年全美综合大学排名中位列第23位。本科
教学排名第11位。
WFU口译和翻译硕士项目提供三个专业方向可供选择:
•口译和翻译研究(ITS)
•医疗行业跨文化服务(ISH)
•口译教学(TI)
其中ITS是中英文方向,要求申请者母语为普通话或普通话接近母语水平。ISH不限定申
请者语言类别,就业方向是文化敏感度高的医疗服务行业的管理层次职 位。TI方向要
求申请者外语水平达标并有口译行业从业经验。ISH和TI方向授课语言为英语,任何语
言背景申请者均可申请。
2015秋季学期中英文方向招生规模约为10人。我们为优秀的申请者提供奖学金和助学金。
更多项目详情请登录
主页
http://interpretingandtranslation.wfu.edu/
或电邮中文项... 阅读全帖
d*******c
发帖数: 11
44
看到别的论坛这个帖子,感觉对有志走美研的同学来说这也是一个可选的方向,也可作
为报考其他专业之外保底之用。反正GRE和TOFEL成绩都是现成的。
原帖如下:
TOP 30 北卡Wake Forest University2015秋季中英口译翻译硕士项目
维克森林大学(WFU)建于1834年,是美国一所极富盛名的综合性研究私立大学。WFU主
校区位于美国东南沿海北卡州的温莎市,离美国第二经济中心夏洛 特市仅有一小时车
程。维克森林大学在美国新闻与世界报道2013年全美综合大学排名中位列第23位。本科
教学排名第11位。
WFU口译和翻译硕士项目提供三个专业方向可供选择:
·口译和翻译研究(ITS)
·医疗行业跨文化服务(ISH)
·口译教学(TI)
其中ITS是中英文方向,要求申请者母语为普通话或普通话接近母语水平。ISH不限定申
请者语言类别,就业方向是文化敏感度高的医疗服务行业的管理层次职 位。TI方向要
求申请者外语水平达标并有口译行业从业经验。ISH和TI方向授课语言为英语,任何语
言背景申请者均可申请。
2015秋季学期中英文方向招生规模约为10人。我们为优秀的申请者提供奖学金... 阅读全帖
g*********m
发帖数: 21
45
Wake Forest University 2015秋季学期口译和翻译硕士项目
维克森林大学(WFU)建于1834年,是美国一所极富盛名的综合性研究私立大学。WFU主
校区位于美国东南沿海北卡州的温莎市,离美国第二经济中心夏洛 特市仅有一小时车
程。维克森林大学在美国新闻与世界报道2014年全美综合大学排名中位列第23位。本科
教学排名第11位。
WFU口译和翻译硕士项目提供三个专业方向可供选择:
•口译和翻译研究(ITS)
•医疗行业跨文化服务(ISH)
•口译教学(TI)
其中ITS是中英文方向,要求申请者母语为普通话或普通话接近母语水平。ISH不限定申
请者语言类别,就业方向是文化敏感度高的医疗服务行业的管理层次职 位。TI方向要
求申请者外语水平达标并有口译行业从业经验。ISH和TI方向授课语言为英语,任何语
言背景申请者均可申请。
2015秋季学期中英文方向招生规模约为10人。我们为优秀的申请者提供奖学金和助学金。
更多项目详情请登录主页
http://interpretingandtranslation.wfu.edu/
或电邮中文项目... 阅读全帖
s**a
发帖数: 115
46
【 以下文字转载自 SanFrancisco 讨论区 】
发信人: svca (硅谷华人协会), 信区: SanFrancisco
标 题: 加州《枪支安全证书学习手册》的中英文对照版本 v1.0
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Dec 13 12:16:05 2015, 美东)
加州《枪支安全证书学习手册》的中英文对照版本 v1.0 由硅谷华 人协会基金会 (
Silicon Valley Chinese Association Foundation or SVCA Foundation) 组织资源翻
译编写。目的是帮助普及加州华人关心话题(枪支是热门话题之一)的背景知识和相关
法律。不论您持 禁枪还是拥枪观点,了解枪支安全的基本知识,熟悉加州枪支的基 本
法律法规,都是有益无害的。
因为时间仓促,翻译中出现错误遗漏在所难免。欢迎发信到 [email protected]
/* */ 批评指正
, 我们将在下一版本中改进。任何译 文中有不确信的地方以英文原文为准,我们不负
担因为翻译错误引起的法律责任。
硅谷华人协会基金会
2015 年 12 月 12 日
Do... 阅读全帖

发帖数: 1
47
本人国内大学毕业,美国硕士学位,在美国人公司工作二十多年; 中英文流利,诚信可
靠,现住拉斯维加斯; 为您提供拉斯维加斯地区会展中英文翻译,或直接用英文接待客
户并推荐产品。
有意请致电 702-907-8939
或电邮: [email protected]/* */
g*********m
发帖数: 21
48
Wake Forest University 2015秋季学期中英口译和翻译硕士项目
维克森林大学(WFU)建于1834年,是美国一所极富盛名的综合性研究私立大学。WFU主
校区位于美国东南沿海北卡州的温莎市,离美国第二经济中心夏洛 特市仅有一小时车
程。维克森林大学在美国新闻与世界报道2013年全美综合大学排名中位列第23位。本科
教学排名第11位。
WFU口译和翻译硕士项目提供三个专业方向可供选择:
•口译和翻译研究(ITS)
•医疗行业跨文化服务(ISH)
•口译教学(TI)
其中ITS是中英文方向,要求申请者母语为普通话或普通话接近母语水平。ISH不限定申
请者语言类别,就业方向是文化敏感度高的医疗服务行业的管理层次职 位。TI方向要
求申请者外语水平达标并有口译行业从业经验。ISH和TI方向授课语言为英语,任何语
言背景申请者均可申请。
2015秋季学期中英文方向招生规模约为10人。我们为优秀的申请者提供奖学金和助学金。
更多项目详情请登录主页
http://interpretingandtranslation.wfu.edu/
或电邮中文... 阅读全帖
i***A
发帖数: 261
49
来自主题: Ohio版 - 诚招平面设计、中英文翻译
【 以下文字转载自 Indiana 讨论区 】
发信人: inUSA (inUSA), 信区: Indiana
标 题: 诚招平面设计、中英文翻译
发信站: BBS 未名空间站 (Fri Apr 1 13:02:07 2011, 美东)
part time positions available:
1) 平面设计
requirement: graphic design or visual communication major,
handson experience, proficient in CS3/4, especially, InDesign,
illustrator, Photoshop.
2) 中英文翻译
requirement: document translation in Chinese/English, prefer major in
Literature, English.
Please send your resume to i****[email protected]
Thank you very much.
s**a
发帖数: 115
50
【 以下文字转载自 SanFrancisco 讨论区 】
发信人: svca (硅谷华人协会), 信区: SanFrancisco
标 题: 加州《枪支安全证书学习手册》的中英文对照版本 v1.0
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Dec 13 12:16:05 2015, 美东)
加州《枪支安全证书学习手册》的中英文对照版本 v1.0 由硅谷华 人协会基金会 (
Silicon Valley Chinese Association Foundation or SVCA Foundation) 组织资源翻
译编写。目的是帮助普及加州华人关心话题(枪支是热门话题之一)的背景知识和相关
法律。不论您持 禁枪还是拥枪观点,了解枪支安全的基本知识,熟悉加州枪支的基 本
法律法规,都是有益无害的。
因为时间仓促,翻译中出现错误遗漏在所难免。欢迎发信到 [email protected]
/* */ 批评指正
, 我们将在下一版本中改进。任何译 文中有不确信的地方以英文原文为准,我们不负
担因为翻译错误引起的法律责任。
硅谷华人协会基金会
2015 年 12 月 12 日
Do... 阅读全帖
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)