w***g 发帖数: 5958 | 1 网上并不能找到很直接的答案。今天考证了一下,基本上搞明白了怎么回事。
首先是百度的结果:
《大般涅槃经·圣行品》:“譬如从牛出乳,从乳出酪,从酪出生稣,从生稣出熟稣,
从熟稣出醍醐。醍醐最上。”
但是光从字面上理解,酪,酥是什么也不好理解。于是找出涅磐经英文翻译:
a cow brings forth milk; the milk produces
cream, the cream produces fresh butter, the fresh butter produces clarified
butter, and the
clarified butter produces sarpirmanda. Sarpirmanda is the best.
对应关系就明显了:
酪 == cream
酥 == butter (西藏人吃的酥油就是黄油,可以作为应证)
(如果把酪理解成cheese就出问题了,因为往下就是aged cheese,
blue cheese乃至臭cheese, 不会出来液态的物质。)
但是这个sarpirmanda是什么?Google了一遍没找出来结果。
查了梵语词源,基本上应该是从熟酥上撇下来的一种物质。
所以我怀疑其实提胡应该对应的是clarified butter。
也就是把酥加热融化分层后,把上面那层清油撇下来,
就是醍醐。目前市面上和醍醐最接近的产品应该是一种叫做Ghee的东西。
Ghee在常温下可以是液态的,符合“灌顶”的需要,可以应证。
(网上有一种在日本文化里关于醍醐的解释,基本上就是胡扯。
因为日本的佛学是传自中国的,而中国人(李时珍)对醍醐的解释就已经
和印度阿三的醍醐不一样了。)
Ghee这货我在costco观察了有一阵了,今天考证了以后,下次去必然要下手了。 | t*****e 发帖数: 439 | 2 牛,
怎么吃呢?
clarified
【在 w***g 的大作中提到】 : 网上并不能找到很直接的答案。今天考证了一下,基本上搞明白了怎么回事。 : 首先是百度的结果: : 《大般涅槃经·圣行品》:“譬如从牛出乳,从乳出酪,从酪出生稣,从生稣出熟稣, : 从熟稣出醍醐。醍醐最上。” : 但是光从字面上理解,酪,酥是什么也不好理解。于是找出涅磐经英文翻译: : a cow brings forth milk; the milk produces : cream, the cream produces fresh butter, the fresh butter produces clarified : butter, and the : clarified butter produces sarpirmanda. Sarpirmanda is the best. : 对应关系就明显了:
| w***g 发帖数: 5958 | 3 就是当油用啊,炒菜,蘸饼啥的。
【在 t*****e 的大作中提到】 : 牛, : 怎么吃呢? : : clarified
| i*******s 发帖数: 264 | 4 How to make ghee - The pure ayurvedic way |
|